17. In 1855 Mr. Herbert Spencer (Principles of Psychology, 2nd edit. vol. i. p. 465) expressed 'the belief that life under all its forms has arisen by an unbroken evolution, and through the instrumentality of what are called natural causes. '
[17]:1855年、ハーバート・スペンサー氏(『心理学の原理』 第2版 第1巻 465ページ)は、「あらゆる形態の生命は途切れない進化によって、自然な原因と言われるものの助けを介して生じたという信念」を述べています。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
To provide a maze-like collapsible plaything which allows its maze partitions to be easily assembled or changed in position, and is strong enough to stay unbroken when the partitions are touched or banged by children in the maze. 迷路の仕切り板の組み立て・組み替えが容易にでき、迷路内で児童が仕切板に触れたり少し当たったりした程度では迷路が崩れてしまうようなことがない程度の強度を持つ組立式迷路遊戯具を提供する。 - 特許庁
The center of the unbroken remaining part 39e of the lid part 39c of the first bottle 39 is set on a straight line L2 forming an angle of -45° with respect to the vertical line L1 passing the center of the cross section in the diametric direction of the bottle opening part 110. 第1ボトル39の蓋部39cのうち破断されていない残部39eの中心は、ボトル開栓部110の径方向断面中心を通る鉛直線L1に対して、−45°の角をなす直線L2上にある。 - 特許庁
First, in the case of shrink-wrap contracts, the film wrap, seal, etc. may be (i) broken; or (ii) unbroken. In the latter case, the license agreement is not formed and the store cannot refuse a return on the basis of consent given to the license agreement.
まず、シュリンクラップ契約の場合は、①フィルムラップやシール等が開封されていた場合と、②開封されていない場合があるが、後者の場合は、ライセンス契約が成立しておらず、販売店は返品に応じる必要があると解される。 - 経済産業省
When water is added to the germ powder the skin of which is split to make the cell inside partially exposed unbroken, the germ powder generates a decomposition enzyme and the enzyme reaction control substance such as a decomposition enzyme inhibiter in the second term of water supply. 表皮が割れ表皮内側の細胞が破壊されずに一部が露出した状態の胚芽粉末に水を加えると、給水第2期で分解酵素や分解酵素抑制物質などの酵素反応制御物質を胚芽粉末が生成する。 - 特許庁
As for the origin and lineage of Emperors around this period, there is also a theory stating that it was not 'bansei ikkei' (an unbroken line) like described in the Kojiki (Records of Ancient Matters) and the Nihonshoki (Chronicles of Japan), but had complex movement of powers in behind and between the powerful local ruling families in various places inside Wakoku.
この頃までの代々の天皇の出自や系統については、記紀の記述通りの「万世一系」ではなく、倭国内各地の有力豪族の間での、複雑な権力移動が裏にあったのではないかという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The changes of dynasties theories were born out of criticism and doubt against the concept of the unbroken imperial line which was dominant in Japan before the World War II, in which a changes of three dynasties theory, advocated by Yu MIZUNO in 1952 for the first time, was representative.
第二次世界大戦前まで支配的であった万世一系という概念に対する批判・懐疑から生まれたもので、昭和27年に水野祐が唱えた三王朝交替説がその最初のものでありかつ代表的なものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If you do not agree to these license terms [the terms set out below, the terms and conditions of this agreement], return the entire product, with the seal on the envelope unbroken, to the place [location] from which you obtained it for a full refund.
これらの使用許諾条項[下記の条項, 本契約書の条件]に同意されない場合には, 製品をそっくり, 封筒の封が破かれていない状態で入手したところに返して, お支払い金額全額の払い戻しを受けてください - 研究社 英和コンピューター用語辞典
A private organization called 'National Yakitori Association,' which aims at improving the image of yakitori, has defined the rules of "Sekacho [The Longest Yakitori Stick In The World] competition rules"; for example, only one skewer shall be used, and the measurement shall be taken on an unbroken section after grilling.
焼き鳥のイメージアップを目的とする任意団体「全国やきとり連絡協議会」が「1本の串を用いる」「焼き上がった時点で折れていない長さで測定する」などのルール『セカチョウ(世界一長い焼き鳥)競技規則』を定めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This coating material for the seeds comprises a diatomaceous earth containing ≥10 wt.% particles maintaining ≥50% shapes of diatom cells in unbroken state based on the whole diatomaceous earth, and having ≤40 μm average particle diameter, and a binder. 種子のコート材は、非破壊状態の珪藻細胞の形状を50%以上保った粒子の、珪藻土全体に占める割合が10重量%以上であり、平均粒径が40μm以下である珪藻土と、結合材とを含んでいる。 - 特許庁
To provide an anti-glare bonnet composed of a piece of cloth and two rubber strings, which is light, is not blown off by wind, unbroken by rain, can be folded up compactly to be convenient to be carried, prevents glare of the sun, prevents a crest of a neck from sunburn by addition of an element such as a handkerchief or a towel, and becomes further multifunctional. 一枚の布と2本のゴム紐で軽く、風に飛ばされず、雨に破れず、小さく畳んで携帯に便利で太陽からの眩しさを防止し、ハンカチ、タオル等の部材の追加で首筋日焼け防止を加え、更に多機能になる帽子を提供する。 - 特許庁
The 'Jinno shotoki' (Record of the Imperial Succession) was a work written by Chikafusa KITABATAKE and argues for the legitimacy of the Southern Court line of succession, that it was unbroken since the age of myth, in an attempt to drum up support for the Southern Court in the Kanto; in later times, it was to have a powerful influence on ideologues trying to promote a historiographic view of Japan as divine and Emperor-centered.
「神皇正統記」は、南北朝時代に南朝の北畠親房が関東で勢力を集めるために南朝の正統性を神代から記した所で、のちの皇国史観に繋がるイデオロギー的性格の強い史書であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The flat part 42 portion is made flat unbroken facing the pattern display device 55, the starter scoring device 58 and the major scoring slot 59 as vital components and is kept from generating rainbow-like emission associated with the refraction of light thereby eliminating the possibility of making players feel uncomfortable. 重要な構成要素である図柄表示装置55、始動入賞装置58及び大入賞口59に対面する平面部42部分が一連の平面状とされていて、光の屈折に伴う虹状の発色が生じないから視認性が良く、遊技者が不快を感じるおそれがない。 - 特許庁
In the seat for a vehicle which has a seat cover 20 detachably covering the seat body 10, the seat body 10 is provided with a covering area which is covered with the detachable type seat cover 20 and a hem member 30 applied unbroken along the border with those other than the area. シート本体10に対してシートカバー20が脱着可能に被せ付けられた車両用シートであって、シート本体10には脱着式のシートカバー20で被われるカバーリング領域と、それ以外の領域との境目に縁取り部材30が連続して設けられている。 - 特許庁
a conical calcareous fossil tapering to a point at one end and with a conical cavity at the other end containing (when unbroken) a small chambered phragmocone from the shell of any of numerous extinct cephalopods of the family Belemnitidae
一端は尖っており、もう一方の端には円錐状の窪みがあり,円錐状の窪みのところにはフラグモコーンと呼ばれる、内部に多数隔壁のある円錐状の構造があるが、壊れていることが多いが,過去に繁栄した頭足類ベレムナイト科の殻である円錐状の石灰質の化石 - 日本語WordNet
Later, Mizuno's changes of three dynasties theory has been reinforced or criticized by various researchers and at present even among the scholars denying the unbroken imperial line, not many think that there was dramatic change of sovereignty with the entirely different blood line as Mizuno advocated.
水野の三王朝交替説はその後様々な研究者により補強あるいは批判がなされていくが、現在では万世一系を否定する学者でも水野の唱えるように全く異なる血統による劇的な王権の交替があったと考えるものは多くない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the premise that, based on ancient classics such as "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), the Emperor ruled Japan as part of an unbroken imperial line, and that there were traditional strong connections between the Emperor at the center of the nation and the people, shrines all over the country were organized under the control of the Jingikan (Department of Divinities) and various institutions were established.
『古事記』『日本書紀』等の古典を根拠として万世一系の天皇が日本を統治すること、国家の中心に存在する天皇と国民との間に伝統的な強い紐帯があることを前提に、全国の神社は神祇官の元に組織化され、諸制度が整備された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Article 1 of the Constitution of the Empire of Japan, it says, 'The Empire of Japan shall be reigned over and governed by a line of Emperors unbroken for ages eternal' and Article 4 says 'The Emperor is the head of the Empire, combining in Himself the rights of sovereignty, and the exercise of them, according to the provisions of the present Constitution'; in which, unlike the Constitution of Japan, clearly states the Emperor is the Genshu 'Head of the State'.
大日本帝国憲法第1条で、「大日本帝國ハ萬世一系ノ天皇之ヲ統治ス」と定められており、大日本帝国憲法第4条で「天皇ハ国ノ元首ニシテ統治権ヲ総攬シ此ノ憲法ノ条規ニ依リテ之ヲ行フ」と、日本国憲法とは異なり明確に「元首」と規定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the study of the Shito religion, a conclusion has not been reached whether one is not qualified to become the Emperor unless one is a man with the Imperial Family blood line (unbroken imperial line) or theoretically, any powerful person with the Three Sacred Treasures of the Imperial Family can become the Emperor (note that this is not the official point of view of Shinto).
神道研究において、天皇家の血筋(いわゆる万世一系)を男系で引いていなければ天皇になる資格はないのか、それとも理論上は三種の神器を抑えた権力者は誰であれ天皇となりうるのかについては結論は出ていない(ただし、神道の公式見解ではない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the statements in the "Kojiki" (Records of Ancient Matters), "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), and other history books, the Japanese imperial line has been succeeded by the male bloodline since the first Emperor Jinmu to the hundered and twenty-fifth present Emperor (so-called `unbroken line of Emperors,' however, there are many views regarding the credibility of this theory including the view of Itsue TAKAMURE; that imperial succession was based on the mother-line in ancient times.)
『古事記』、『日本書紀』やその他歴史書の表向きの記載によれば、日本の皇統は初代神武天皇から現在の第125代今上天皇まで男系の血筋のみで続いてきたとされる(いわゆる「万世一系」、ただし信憑性については諸説あり、高群逸枝などの民俗学者は古代が母系制であったことを主張している)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The movement to overthrow the Shogunate arose because the system of coexistence between the bakufu and the Imperial Court was not appropriate for creating Japan as a modern nation, and it agreed with the new Meiji government's intentions to build a powerful monarchy centered around the Emperor, therefore giving rise to the idea of the Emperor, coming from an unbroken imperial line, being the head of both Shinto and the state.
幕府と朝廷の両立体制は近代国家としての日本を創成していくには不都合であったが故の倒幕運動であり、天皇を中心とする強力な君主国家を築いていきたい明治新政府の意向とも一致したため、万世一系の天皇を祭政の両面でこれの頂点とする思想が形成されていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an easily recyclable impact-absorbing hollow member formed in such an impact absorbing structure that can absorb impact in an unbroken state allowing the further deformation of a bonnet by the retreat of an intake system part for a vehicle when an external load from the bonnet deformed by an obstacle acts thereon particularly when the member is applied to the intake system part for the vehicle. 無破損状態で衝撃を吸収しうる衝撃吸収構造をもつ、再利用が容易な衝撃吸収中空部材であって、特に車両用吸気系部品に適用した場合に、障害物等により変形したボンネットからの外部荷重が作用したときに、その車両用吸気系部品が退避することでボンネットのさらなる変形を許容しうるものを提供する。 - 特許庁
Called the descendants of the Sun Goddess who reigned and ruled the government under the eternal oracle of god in an unbroken line, due to such a government, Shinkoku means the nation promised to be forever protected by god by having belief in the Imperial family to support such a government, and also nation who were descendants of various gods that have a close relationship with politics and Shinto rituals.
即ち天照大神の末裔である天皇が現人神として君臨し、万世一系と天照大神の神勅のもとに永久に統治を行い、これを支え続けてきた皇室、更にこれに臣属した諸神の末裔である国民との緊密な結合と全ての政治は神事をもって第一とする理念によって神々の加護が永遠に約束された国家の事。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Constitution of the Empire of Japan, the position is provided in Article 1 of the Constitution of the Empire of Japan that 'The Empire of Japan is ruled by the Emperor in unbroken line,' and article 4 of the Constitution of the Empire of Japan states that 'The Emperor is the head of state of the country, and controls the right to rule depended on the articles of this Constitution,' which clearly provides as 'the head of state,' unlike the Constitution of Japan.
大日本帝国憲法においては、その大日本帝国憲法第1条で、「大日本帝國ハ萬世一系ノ天皇之ヲ統治ス」と定められており、大日本帝国憲法第4条で「天皇ハ国ノ元首ニシテ統治権ヲ総攬シ此ノ憲法ノ条規ニ依リテ之ヲ行フ」と、日本国憲法とは異なり明確に「元首」と規定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this book, MIZUNO, by analyzing description of the Kojiki (including the Oriental zodiac signs of the years an emperor died and okurina [the honorary name given to an emperor after his death]), came up with a sensitively exciting hypothesis that three dynasties in different blood lines such as old, middle, and new, were changed from Emperor Sujin to Empress Suiko, which could turn over the concept of the unbroken imperial line.
この著書で水野は、古事記の記載(天皇の没した年の干支や天皇の諡など)を分析した結果、崇神から推古に至る天皇がそれぞれ血統の異なる古・中・新の3王朝が交替していたのではないかとする説を立てたが、これは皇統の万世一系という概念を覆す可能性のある繊細かつ大胆な仮説であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These support surfaces form a continuous and unbroken support surface in the first position while in the second position they are arranged to each other so that the package is closed by pushing and shielding the opened package. フレームは、中間部品3のプレート状部品の上面が形成する第1支持面部分を持つ定置部品と、プレート状フランジ14の上面が形成する第2支持面部分を持ち定置部品に対して移動自在の移動部品を含み、これらの支持面部分は、第1位置では、連続した中断のない支持面を形成し、第2位置では、開放したパッケージを押圧して遮断することによってパッケージを閉止するように互いに対して配置される。 - 特許庁
From this standpoint, it is not clear why such a story was adopted by Kyuji (a record of old stories which served as a foundation of "Kojiki," etc.) but it is said that there was an intention that, by setting two Emperors Kenzo and Ninken, who were from Harima Province, as a historical precedent for Emperor Keitai who was from Echizen Province (or Omi Province), peculiarity of a candidate from a local area as a successor to the Imperial throne may be cast aside, which might bring a gap in the unbroken royal genealogy.
この立場にたった場合、なぜ、このような物語が旧辞に取り入れられたのかははっきりしないが、越前国(あるいは近江国)出身であった継体天皇の先例として播磨国出身の顕宗・仁賢2天皇を設定することにより、万世一系的な王統譜に断層をもたらしかねない地方出身の王位継承資格者の特異性を払拭する意図があったとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the Constitution of Japan which set forth "popular sovereignty" was formed after the War, because the words of Kimigayo can be interpreted as one that praises the national structure centering around the emperor (For example, Ben-Ami Shillony interpreted that its theme was the perpetuity of "Kimigayo" imperial line (unbroken imperial line) and that the national anthem which was shortest in the world came to praise the dynasty which lasted for the longest period in the world) certain people assert that it was not suitable as the national anthem.
しかし、戦後「国民主権」を定めた日本国憲法が成立すると、君が代の歌詞について天皇を中心とした国体を讃えたものとも解釈できることから(例えば、ベン・アミー・シロニーは、『君が代』皇統の永続性(万世一系)がテーマであり、世界で最も短い国歌が世界で最も長命な王朝を称えることになったと解釈している)、一部の国民から、国歌にはふさわしくないとする主張がなされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス