「as you」を含む例文一覧(7281)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 145 146 次へ>
  • Eat as much as you like.
    食べたいだけ食べなさい。 - Tatoeba例文
  • Take as much as you like.
    好きなだけ取りなさい。 - Tatoeba例文
  • Please stay as long as you wish.
    どうぞごゆっくり。 - Tatoeba例文
  • Take as much as you like.
    好きなだけ取ってね。 - Tatoeba例文
  • Come as soon as you can.
    出来るだけ早く来て。 - Tatoeba例文
  • Come as fast as you can.
    出来るだけ早く来て。 - Tatoeba例文
  • Have as much fun as you can!
    目一杯楽しんでね! - Tatoeba例文
  • You are as white as a sheet.
    君、顔面蒼白だよ。 - Tatoeba例文
  • Always keep your mind as open as when you began.
    初心、忘るべからず。 - Tatoeba例文
  • Have as much fun as you can.
    目一杯楽しんでね! - Tatoeba例文
  • Work as hard as you can.
    精一杯、頑張りなさい。 - Tatoeba例文
  • Stay as long as you like.
    好きなだけいなさい。 - Tatoeba例文
  • Stay as long as you like.
    いたいだけいなさい。 - Tatoeba例文
  • Stay as long as you want.
    いたいだけいなさい。 - Tatoeba例文
  • As many as you want.
    お好きなだけどうぞ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Please be here as soon as you could anyway.
    とにかくすぐ来てよ! - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Take as much as you want to.
    欲しいだけ取りなさい。 - Tanaka Corpus
  • You may as well as go to bed now.
    寝た方が良い。 - Tanaka Corpus
  • Eat as much as you like.
    食べたいだけ食べなさい。 - Tanaka Corpus
  • Take as much as you like.
    好きなだけ取りなさい。 - Tanaka Corpus
  • Please stay as long as you wish.
    どうぞごゆっくり。 - Tanaka Corpus
  • Take as much as you like.
    すきなだけ取ってね。 - Tanaka Corpus
  • `As well as YOU can,' said the Tiger-lily.
    「あなたなみにはね。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • `--as far out to sea as you can--'
    「——沖へおもいっきり——」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • Don't say you dislike it when you haven't even tasted [tried] it. It's not as bad as you might think.
    食わず嫌いはいけません. なかなかいけますよ. - 研究社 新和英中辞典
  • You are not working as hard as you ought to be these days, are you?
    君は近頃だらけているじゃないか. - 研究社 新和英中辞典
  • When you are seasick, you feel well as soon as you set foot on land.
    船酔いは地を踏むとたちまち治る - 斎藤和英大辞典
  • If you come to live with me, you may read as many books as you like
    僕の家へ来れば本は読み放題だ - 斎藤和英大辞典
  • When you are seasick, you feel quite well as soon as you set foot on land.
    船酔いは地を踏むとケロリと直る - 斎藤和英大辞典
  • You may press me as much as you like, but you can't wring water from flint.
    いくら催促されても無い物は返せない - 斎藤和英大辞典
  • You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
    静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 - Tatoeba例文
  • As long as you continue the way you are going, you will be given a raise.
    この調子で行けば、昇進するでしょう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • As you decide, you shall be left as you were before,
    決心次第では、そのままにしておいてやるよ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • As you know, when you create something...
    ご存知の通り、何かを作るときは - Weblio Email例文集
  • You can do as you like about that.
    それはあなたの好きにしていいです。 - Weblio Email例文集
  • I think you should do as you like.
    したいようにすればいいと思うよ。 - Weblio Email例文集
  • You are cute as you are now.
    あなたは今のままでも可愛いです。 - Weblio Email例文集
  • You are cute enough just as you are now.
    今のままで十分可愛いですよ。 - Weblio Email例文集
  • You are just as you were a long time ago.
    あなたは昔のままです。 - Weblio Email例文集
  • You are beautiful as you are.
    あなたはそのままで美しい。 - Weblio Email例文集
  • I like you as you are.
    私はそのままのあなたが好きです。 - Weblio Email例文集
  • I think you should do as you please.
    したいようにすればいいと思うよ - Weblio Email例文集
  • You must do as you are told.
    言いつけられたようにしなさい. - 研究社 新英和中辞典
  • You may go or stay at your pleasure [as you please].
    行くも留まるも君の随意だ. - 研究社 新和英中辞典
  • Do what you like [as you please].
    どうとも好きにしたまえ. - 研究社 新和英中辞典
  • Once he has you marked as a victim, you are done for.
    彼に見込まれたら最後だ. - 研究社 新和英中辞典
  • You can't have things exactly as you wish them.
    君の註文通りには行かぬ - 斎藤和英大辞典
  • You my have her if you are willing to take her without a wardrobe―take her as a beggar.
    裸でよければ上げます - 斎藤和英大辞典
  • You must walk so much that you get tired―so much as to get tired―enough to make you tired.
    疲れるほど歩け - 斎藤和英大辞典
  • You may do as you please
    君の意にまかす、意のままにし給え - 斎藤和英大辞典
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 145 146 次へ>

例文データの著作権について

  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。