ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「as you」を含む例文一覧(7281)
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
145
146
次へ>
Eat
as
much
as
you
like.
食べたいだけ食べなさい。
- Tatoeba例文
Take
as
much
as
you
like.
好きなだけ取りなさい。
- Tatoeba例文
Please stay
as
long
as
you
wish.
どうぞごゆっくり。
- Tatoeba例文
Take
as
much
as
you
like.
好きなだけ取ってね。
- Tatoeba例文
Come
as
soon
as
you
can.
出来るだけ早く来て。
- Tatoeba例文
Come
as
fast
as
you
can.
出来るだけ早く来て。
- Tatoeba例文
Have
as
much fun
as
you
can!
目一杯楽しんでね!
- Tatoeba例文
You
are
as
white
as
a sheet.
君、顔面蒼白だよ。
- Tatoeba例文
Always keep your mind
as
open
as
when
you
began.
初心、忘るべからず。
- Tatoeba例文
Have
as
much fun
as
you
can.
目一杯楽しんでね!
- Tatoeba例文
Work
as
hard
as
you
can.
精一杯、頑張りなさい。
- Tatoeba例文
Stay
as
long
as
you
like.
好きなだけいなさい。
- Tatoeba例文
Stay
as
long
as
you
like.
いたいだけいなさい。
- Tatoeba例文
Stay
as
long
as
you
want.
いたいだけいなさい。
- Tatoeba例文
As
many
as
you
want.
お好きなだけどうぞ。
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Please be here
as
soon
as
you
could anyway.
とにかくすぐ来てよ!
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Take
as
much
as
you
want to.
欲しいだけ取りなさい。
- Tanaka Corpus
You
may
as
well
as
go to bed now.
寝た方が良い。
- Tanaka Corpus
Eat
as
much
as
you
like.
食べたいだけ食べなさい。
- Tanaka Corpus
Take
as
much
as
you
like.
好きなだけ取りなさい。
- Tanaka Corpus
Please stay
as
long
as
you
wish.
どうぞごゆっくり。
- Tanaka Corpus
Take
as
much
as
you
like.
すきなだけ取ってね。
- Tanaka Corpus
`As well
as
YOU
can,' said the Tiger-lily.
「あなたなみにはね。
- LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
`--as far out to sea
as
you
can--'
「——沖へおもいっきり——」
- Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Don't say
you
dislike it when
you
haven't even tasted [tried] it. It's not
as
bad
as
you
might think.
食わず嫌いはいけません. なかなかいけますよ.
- 研究社 新和英中辞典
You
are not working
as
hard
as
you
ought to be these days, are
you
?
君は近頃だらけているじゃないか.
- 研究社 新和英中辞典
When
you
are seasick,
you
feel well
as
soon
as
you
set foot on land.
船酔いは地を踏むとたちまち治る
- 斎藤和英大辞典
If
you
come to live with me,
you
may read
as
many books
as
you
like
僕の家へ来れば本は読み放題だ
- 斎藤和英大辞典
When
you
are seasick,
you
feel quite well
as
soon
as
you
set foot on land.
船酔いは地を踏むとケロリと直る
- 斎藤和英大辞典
You
may press me
as
much
as
you
like, but
you
can't wring water from flint.
いくら催促されても無い物は返せない
- 斎藤和英大辞典
You
may stay here if
you
like,
as
long
as
you
keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
- Tatoeba例文
As
long
as
you
continue the way
you
are going,
you
will be given a raise.
この調子で行けば、昇進するでしょう。
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
As
you
decide,
you
shall be left
as
you
were before,
決心次第では、そのままにしておいてやるよ。
- Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
As
you
know, when
you
create something...
ご存知の通り、何かを作るときは
- Weblio Email例文集
You
can do
as
you
like about that.
それはあなたの好きにしていいです。
- Weblio Email例文集
I think
you
should do
as
you
like.
したいようにすればいいと思うよ。
- Weblio Email例文集
You
are cute
as
you
are now.
あなたは今のままでも可愛いです。
- Weblio Email例文集
You
are cute enough just
as
you
are now.
今のままで十分可愛いですよ。
- Weblio Email例文集
You
are just
as
you
were a long time ago.
あなたは昔のままです。
- Weblio Email例文集
You
are beautiful
as
you
are.
あなたはそのままで美しい。
- Weblio Email例文集
I like
you
as
you
are.
私はそのままのあなたが好きです。
- Weblio Email例文集
I think
you
should do
as
you
please.
したいようにすればいいと思うよ
- Weblio Email例文集
You
must do
as
you
are told.
言いつけられたようにしなさい.
- 研究社 新英和中辞典
You
may go or stay at your pleasure [as
you
please].
行くも留まるも君の随意だ.
- 研究社 新和英中辞典
Do what
you
like [as
you
please].
どうとも好きにしたまえ.
- 研究社 新和英中辞典
Once he has
you
marked
as
a victim,
you
are done for.
彼に見込まれたら最後だ.
- 研究社 新和英中辞典
You
can't have things exactly
as
you
wish them.
君の註文通りには行かぬ
- 斎藤和英大辞典
You
my have her if
you
are willing to take her without a wardrobe―take her
as
a beggar.
裸でよければ上げます
- 斎藤和英大辞典
You
must walk so much that
you
get tired―so much
as
to get tired―enough to make
you
tired.
疲れるほど歩け
- 斎藤和英大辞典
You
may do
as
you
please
君の意にまかす、意のままにし給え
- 斎藤和英大辞典
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
145
146
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”
邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”
邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”
邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
as you