「away」を含む例文一覧(18843)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 376 377 次へ>
  • Put away the money!
    金を仕舞え - 斎藤和英大辞典
  • Go away.
    向こうへ行け! - Tatoeba例文
  • Go away!
    向こうへ行け! - Tatoeba例文
  • Go away.
    どっか行け。 - Tatoeba例文
  • Go away!
    あっちへ行け! - Tatoeba例文
  • Keep away.
    離れてて。 - Tatoeba例文
  • Stay away.
    近づくな! - Tatoeba例文
  • I'll be back right away.
    すぐ戻る。 - Tatoeba例文
  • I threw away my shoes.
    靴、捨てたよ。 - Tatoeba例文
  • Go away.
    あっちへ行け! - Tatoeba例文
  • Go away.
    消え失せろ。 - Tatoeba例文
  • Don't run away.
    逃げるな。 - Tatoeba例文
  • Why don't we run away?
    逃げようよ。 - Tatoeba例文
  • Put that away.
    それ片づけて。 - Tatoeba例文
  • Tom has run away.
    トムは逃げた。 - Tatoeba例文
  • Tom ran away.
    トムは逃げた。 - Tatoeba例文
  • away from home
    留守である - 日本語WordNet
  • fire away!
    発砲しなさい! - 日本語WordNet
  • wear away
    すり減らす - 日本語WordNet
  • force to go away
    立ち去る力 - 日本語WordNet
  • pass away rapidly
    急に去る - 日本語WordNet
  • run away
    退散する - 日本語WordNet
  • go away or disappear
    去るか、消える - 日本語WordNet
  • throw or cast away
    投げ捨てる - 日本語WordNet
  • throw away
    投げ捨てる - 日本語WordNet
  • turn away from
    拒否する - 日本語WordNet
  • do away with
    廃止する - 日本語WordNet
  • thrown away
    捨てられる - 日本語WordNet
  • do away with
    排除する - 日本語WordNet
  • throw away the rubbish
    ごみを捨てる - Eゲイト英和辞典
  • smooth away the misunderstanding
    誤解を解く - Eゲイト英和辞典
  • He passed away in 1431.
    1431年、死去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the same year he passed away?
    同年没? - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He passed away next year.
    翌年死去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He passed away at the age of 32.
    享年32。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Niijima passed away.
    新島が他界。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He passed away at the age of 74.
    享年74。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Passed away at the age of 63.
    享年63。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He passed away at the age of 68.
    享年68。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • She passed away at the age of 40.
    享年40。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He passed away at the age of 75.
    享年75。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Far away,"
    「ずっと向こうの」 - Oscar Wilde『幸福の王子』
  • Go away,"
    向こうに行って」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • Begone!―Begone about your business!―Go away!―Take yourself off!―Make yourself scarce!―Out of my sight!―Away with you!―(古文体にては)―Avaunt!
    立ち去れ - 斎藤和英大辞典
  • Go away!―Begone (about your business)!―Get along with you!―Be off with you!―Away with you!―Take yourself off!―Make yourself scarce!―(古文体にては)―Hence!
    去れ - 斎藤和英大辞典
  • `take-away' is chiefly British
    「take-away」は主に英国式である - 日本語WordNet
  • Chapter 3 COME AWAY, COME AWAY!
    3. 行っちゃった、行っちゃった - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • I cry straight away.
    すぐ涙を流す。 - Weblio Email例文集
  • I'll run away from there.
    そこから逃げる。 - Weblio Email例文集
  • I was thrown away.
    捨てられました。 - Weblio Email例文集
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 376 377 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

    邦題:『幸福の王子』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
    用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。