Then, when a starter is turned on, correction of reduction for correcting the fuel injection amount and the suction air amount at the reduction ratio in accordance with the TCV opening degree at the time of start, is commenced. この後、スタータがオンされた時点で、始動時のTCV開度に応じた減量割合で燃料噴射量と吸入空気量を補正する減量補正を開始する。 - 特許庁
The right of prior use may be transferred to another person only together with the undertaking or a part of the undertaking, in the activities of which the use of the design was commenced or the referred to preparatory work performed. 先使用権は, 意匠の使用が始められた又は前記の準備活動が行われた事業又はその一部とともにするときにのみ他人に移転することができる。 - 特許庁
No prosecution for an offence under this Act shall be commenced after the expiration of three years next following the commission of the offence charged or two years the discovery thereof by the prosecutor, whichever expiration first happens.
本法の違反に係る訴追は、訴追の対象となる違反時から3年又は違反の発見から2年の期限のうちいずれか早く満了した後は行うことができない。 - 特許庁
A transfer of updated software is first commenced to a document processing device so as to perform an update of operational software associated with the device. ドキュメント処理装置の動作に関連する動作ソフトウェアの更新を実行するために、先ず、更新されたソフトウェアである更新ソフトウェアのドキュメント処理装置への転送が開始される。 - 特許庁
Such action shall be statute-barred one year from the time when the third party commenced public and manifest use thereof, or from the date on which the plaintiff became aware of the use thereof.
当該異議の訴を提起する権利は,第三者が当該名称の公然かつ明白な使用を開始した時又は原告がその使用を知った時から1年で時効により消滅する。 - 特許庁
The registration of a trade mark must not be revoked on the grounds in subsection (1)or if that use is commenced or resumed after the expiry of the 3-year period and before the application for revocation is made. 商標登録は,その使用が前記3年期間の満了後であるが,取消申請が行われる前に開始又は再開された場合は,(1)(a)又は(b)を理由として取り消してはならない。 - 特許庁
Article 227 The court, when inheritance has commenced with regard to the bankrupt after the commencement of bankruptcy proceedings is made, shall continue the bankruptcy proceedings against the inherited property concerned.
第二百二十七条 裁判所は、破産手続開始の決定後に破産者について相続が開始したときは、当該相続財産についてその破産手続を続行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 523 In cases where special liquidation is commenced, liquidators shall assume the duty to perform the liquidation administration in fairness and good faith in relation to creditors, the Liquidating Stock Company and shareholders.
第五百二十三条 特別清算が開始された場合には、清算人は、債権者、清算株式会社及び株主に対し、公平かつ誠実に清算事務を行う義務を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Presiding Judge or one (1) Judge who has commenced an inquiry may order any person who disturbs the inquiry to leave the tribunal room, or may take any other measures necessary to maintain order at the tribunal.
2 審判長又は審判を開始した一名の審判官は、審判を妨げる者に対し退廷を命じその他審判廷の秩序を維持するため必要な措置を執ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The trial procedures shall be commenced by serving a transcript of a Written Decision on Commencement of Trial Procedures upon the person who is to be ordered to pay an administrative monetary penalty (hereinafter referred to as the "Respondent" in this Section).
3 審判手続は、課徴金の納付を命じようとする者(以下この節において「被審人」という。)に審判手続開始決定書の謄本を送達することにより、開始する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 7 When a licensee of refining activity has commenced, suspended or restarted his/her activity, he/she shall notify the Minister of METI within fifteen days from the day concerned.
第七条 製錬事業者は、その事業を開始し、休止し、又は再開したときは、それぞれその日から十五日以内に、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 17 When a licensee of fabricating or enrichment activity has commenced, suspended or restarted the activity, he/she shall notify the Minister of METI within fifteen days from the day concerned.
第十七条 加工事業者は、その事業を開始し、休止し、又は再開したときは、それぞれその日から十五日以内に、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where the resumption does not occur within the time limit designated under the preceding paragraph, the resumption may be deemed by the Commissioner of the Patent Office or the trial examiner to have commenced on the date the time limit lapsed.
2 特許庁長官又は審判官は、前項の規定により指定した期間内に受継がないときは、その期間の経過の日に受継があつたものとみなすことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
On February 9, 765, in the reign of Empress Shotoku, he was promoted to Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade), and on March 8 in the same year, he commenced to serve as Ueji no kami (Guard chief).
称徳天皇の御世となった天平神護元年1月7日(旧暦)(765年2月9日)に従五位上に昇進、同年2月8日(旧暦)(同年3月8日)からは右衛士督を務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(i) A Subject Family Member has still been in Care-requiring Condition from the day on which said Family Care Leave commenced (excluding special circumstances specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare); or
一 当該対象家族が、当該介護休業を開始した日から引き続き要介護状態にある場合(厚生労働省令で定める特別の事情がある場合を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 The provision of Article 3, the main clause of Article 4, and Article 5 of the New Act shall not apply to continuation of any of the following acts that were commenced before the enforcement of this Act.
第三条 新法第三条、第四条本文及び第五条の規定は、この法律の施行前に開始した次に掲げる行為を継続する行為については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) When the term of the foreign punishment exceeds 30 years from the date on which the enforcement of the foreign punishment commenced in the sentencing state, then the number of days until the day on which 30 years is due to elapse.
イ 裁判国において当該外国刑の執行が開始された日から三十年を経過する日までの日数を超えるとき 当該三十年を経過する日までの日数 - 日本法令外国語訳データベースシステム
It was decided to undertake the fundamental repairs in accordance with the Law of the Protection of Cultural Properties whereby, commissioned by the Imanishi family, Nara Prefectural Board of Education commenced the work in March 1961 which was subsequently completed in October 1962.
文化財保護法により根本修理に着手することとなり、奈良県教育委員会が今西家から委託を受けて昭和36年3月に起工し、同37年10月に竣工した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In order to restore the devastated forests in the Ashio area, in 1897, the then Ministry of Agriculture and Commerce ordered plantation to Ashio, and since then a reforestation project has commenced and continues to the present (2006).
荒廃した足尾地区の森林を復元するため、1897年、当時の農商務省により足尾に植林が命じられ、以後、現在(2006年)に至るまで治山事業が続けられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reason why Martin commenced Chinese translation of "Bankoku Koho" was through insistence of John E. Wade (Chinese name: 華若翰), who was U.S. minister in Qing and Anson Burlingame (Chinese name: 蒲安臣) and Robert Hart.
マーティンが『万国公法』の漢語訳を始めたのは、在清アメリカ公使ジョン.E.ウォード(John.E.Wade、中国名:華若翰)やアンソン・バーリンゲーム(AnsonBurlingame、中国名:)、ロバート・ハートの強い薦めがあったためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because the hall rebuilt after destruction by fire in the Muromachi period was damaged, it was decided not to repair but to rebuild and construction work was commenced in 1798 and it was completed around 1808.
室町時代の焼失後に再建された堂が傷んだため、修理ではなく新築することとし、寛政10年(1798年)頃造営に着手、文化(元号)5年(1808年)頃完成したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The presence in the data storage device of a data record corresponding to the login data received is determined, and operation of the document processing apparatus is commenced upon the presence of such a data record. 受け取られたログイン・データに対応するデータ・レコードがデータ記憶装置に存在するか否かが判定され、存在すると判定された後、ドキュメント処理装置の操作の受け取りが開始される。 - 特許庁
Japan agreed to a comprehensive economic partnership framework with ASEAN, signed an agreement to such effect in October 2003, and, based on the agreements at the meeting of the heads of Japan and the ASEAN reached in November 2004, commenced negotiations in respect thereof in April 2005. 我が国も2003年10月、ASEANとの間で包括的経済連携の枠組みに合意・署名し、2004年11月の日ASEANの首脳間の合意に基づき、2005年4月に交渉を開始した。 - 経済産業省
The EU also agreed with the Republic of Korea in May 2006 to commence studies with respect to an FTA between them. Preliminary discussions in respect thereof commenced in June 2006. また、韓国との間でも2006年5月に研究を開始することに合意、翌月より予備的協議を開始、2006年9月の首脳会談において予備的協議の継続を確認している。 - 経済産業省
Negotiation for this EPA commenced in January 2004, and in May 2005, both countries confirmed an agreement in principle on major issues. The EPA was officially signed by the heads of both countries in December 2005, and came into effect in July 2006. 2004年1月より交渉を開始し、2005年5月に大筋合意を確認、同年12月に両国首脳間で協定に正式署名し、同協定は2006年7月に発効した。 - 経済産業省
Then, in 1989, the company commenced business in Europe and developed even higher value-added products. The company succeeded in further improving productivity and achieved the level to match Symbol Technologies, Inc. in European markets.
その後、1989年より、欧州へ進出すると、更なる高付加価値製品の開発、生産性の向上に成功し、欧州市場ではシンボルテクノロジー社と対等に戦えるレベルに成長。 - 経済産業省
The company was founded in 1941 and commenced exports in 1963, delivering its products to famous Japanese-affiliated manufacturers as well as to Chinese, Korean and European manufacturers. The company has its overseas subsidiary only in Malaysia.
1941年創業。1963年より輸出を開始し、日系の有名なメーカーをはじめ中国、韓国、台湾、欧州メーカー等にも納入している。海外現地法人はマレーシアにのみ展開している。 - 経済産業省
In the ninth century, when Esoteric Buddhism was brought into Japan, the ritual of kanjo commenced and the ceremony of kanjo of Esoteric Buddhism was used for the enthronement ceremony for the emperor and sokuikanjo was formed.
日本に密教が伝来した9世紀に灌頂の儀礼が開始され、やがて密教の灌頂儀式が天皇の即位式に取り入れられ、即位灌頂が成立することになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Approvals to qualify for this scheme commenced in fiscal 2009, and as of the end of January 2012, 334 approvals had been granted for inheritance tax and 151 approvals had been made for gift tax.
平成21 年度より事業承継税制の適用の基礎となる認定を開始し、平成24 年1 月までに、相続税に係る認定を334 件、贈与税に係る認定を151件実施した。 - 経済産業省
At the Japan-Mexico Summit Meeting held in October 2002, it was agreed to commence the negotiation for the agreement, and negotiations between the governments commenced in November. The EPA was signed in September 2004 and came into effect in April 2005. 2002年10月、日メキシコ首脳会談において、本協定の交渉を開始することに合意、2002年11月に政府間協議を開始、2004年9月に署名、2005年4月に発効した。 - 経済産業省
At the Japan-Malaysia Summit Meeting held in December 2003, it was agreed to commence negotiation of the agreement, and negotiations between the governments commenced in January 2004. The EPA was signed in December 2005 and came into effect in July 2006. 2003年12月の日マレーシア首脳会談において、本協定の交渉を開始することに合意、2004年1月に政府間協議を開始、2005年12月に署名、2006年7月に発効した。 - 経済産業省
Article 152 An executive liquidator(s) and the liquidation supervisors (excluding those appointed by the Prime Minister and the executive liquidator(s) and the liquidation supervisors in cases where a special liquidation has been commenced) shall notify the Prime Minister of the following matters within two weeks from the day of assuming office; provided, however, that this shall not apply to cases where a special liquidation has been commenced within that period
第百五十二条 清算執行人及び清算監督人(内閣総理大臣が選任した者並びに特別清算が開始された場合の清算執行人及び清算監督人を除く。)は、その就任の日から二週間以内に次に掲げる事項を内閣総理大臣に届け出なければならない。ただし、その間に特別清算が開始された場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
On March 27, a battle with bows and arrows was commenced and fierce battles were repeated, but Yoshitsune made a surprise attack of charging downhill from the rear of Ichi-no-tani (There is a different view.), and the Taira clan was thrown into confusion and started flight toward the sea.
2月7日に矢合わせとなり激戦が繰り返されるが、義経が一ノ谷の背後から逆落しの奇襲をしかけて(異説あり)、平氏は大混乱となり海に向かって敗走を始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tokihira was the eldest son to the Kanpaku (chief adviser to the Emperor), FUJIWARA no Mototsune, and Tokihira achieved fame early; however, as Tokihira was still young when his father died, Emperor Uda commenced a direct imperial rule and appointed imperial family member the Minamoto clan and scholar SUGAWARA no Michizane.
関白藤原基経の長男であり、若くして栄達するが、父の死の時点ではまだ年若く、宇多天皇は親政をはじめ、皇親である源氏や学者の菅原道真を起用した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was the menoto (foster father) of the Emperor Godaigo, who was a son of Gouda, and served Godaigo, who commenced direct Imperial rule in 1321 in place of the retired Emperor Gouda and called 'nochi no san fusa' (later three 'fusa's) together with Chikafusa KITABATAKE and Nobufusa MADENOKOJI.
後宇多の子の後醍醐天皇の乳父で、1321年(元亨元年)に後宇多院に代わり親政をはじめた後醍醐に仕え、北畠親房、万里小路宣房と合わせて「後の三房」と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(7) A further opinion or report issued by the Examiner need not take into account any response filed by the applicant after he has commenced drawing up his opinion or report. (7) 審査官が発出する追加の意見書又は報告については,審査官が当該意見書又は報告の作成を開始した後に出願人が提出した応答は考慮に入れる必要はない。 - 特許庁
(3) The registration of a trade mark shall not be revoked on the ground mentioned in paragraph (a) or (b) of subsection (1) if such use as is referred to in that paragraph is commenced or resumed after the expiry of the 5 year period and before the application for revocation is made. (3)(1)(a)又は(b)にいう使用が,5年の期間の満了後で取消の申請がなされる前に開始又は再開された場合は,同号にいう理由によっては,商標登録は取り消されない。 - 特許庁
(3) The provisions set out in the preceding paragraph shall not apply where the owner of the patent or the licensee acted in bad faith at the time they commenced working the invention or taking steps to do so. (3) 前項の規定は,元の特許権者若しくは実施権者が当該発明の実施を開始した時又は開始するための手段を講じた時に悪意で行為した場合は,適用されない。 - 特許庁
Notwithstanding the provisions of section 10(4) of the Petty Sessions (Ireland) Act, 1851, summary proceedings for an offence under this Act may be commenced at any time within 12 months from the date on which the offence was committed. 1851年(アイルランド)小治安裁判所法第10条(4)に拘らず,本法に基づく罪に対する陪審によらない裁判は,罪が犯された日から12月以内にいつでも開始することができる。 - 特許庁
The limitation does not apply if the proprietor of the later trade mark commenced use of the trade mark or filed the application in bad faith or if another later right was acquired in bad faith.
後の商標の所有者が悪意によりその商標の使用を開始し若しくは出願を行った場合又は他の後の権利が悪意により取得された場合は,前記の制限は適用されない。 - 特許庁
In order to perform SPECT imaging, radioactive agent injection into the vein is required; however, the imaging is commenced after a time lapse according to the detailed explanation of the invention.
SPECT撮影するためには放射性薬剤を血管に注入する必要があるが、発明の詳細な説明によると、放射性薬剤を注入した後、しばらく時間が経過してから撮影が開始される。 - 特許庁
Article 263 Where an order of discontinuance of proceedings for limitation of shipowners liability is made with regard to the proceedings for limitation of shipowners liability commenced in the interest of the bankrupt, bankruptcy proceedings shall be stayed until said order becomes final and binding.
第二百六十三条 破産者のために開始した責任制限手続について責任制限手続廃止の決定があったときは、破産手続は、その決定が確定するまで中止する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The hearing procedures shall be commenced by sending a written notice of the hearing to the person who made the hearing request set forth in paragraph 1 or serving a transcript of the written decision of commencement of the hearing to the addressee set forth in the preceding paragraph.
3 審判手続は、第一項の審判請求をした者に審判開始通知書を送付し、又は前項の名あて人に審判開始決定書の謄本を送達することにより、開始する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 46-3 When a licensee of reprocessing activity has commenced, suspended or restarted his/her activity, he/she shall notify the Minister of METI within fifteen days from the day concerned.
第四十六条の三 再処理事業者は、その事業を開始し、休止し、又は再開したときは、それぞれその日から十五日以内に、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 51-11 When a licensee of radioactive waste disposal or storage has commenced, suspended or restarted his/her activity, he/she shall notify the Minister of METI within fifteen days from the day concerned.
第五十一条の十一 廃棄事業者は、その事業を開始し、休止し、又は再開したときは、それぞれその日から十五日以内に、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 4 For business operators of the applicable business set forth in Article 5, paragraph (1) of the Employment Insurance Act, the insurance relation pertaining to employment insurance in respect of such business shall be established on the date the business is commenced.
第四条 雇用保険法第五条第一項の適用事業の事業主については、その事業が開始された日に、その事業につき雇用保険に係る保険関係が成立する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The compulsory execution carried out by a court clerk pursuant to the provisions of the preceding paragraph (hereinafter referred to as "execution against a claim relating to an action on small claim" in this Division) shall be commenced through a disposition of seizure by a court clerk.
2 前項の規定により裁判所書記官が行う同項の強制執行(以下この目において「少額訴訟債権執行」という。)は、裁判所書記官の差押処分により開始する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
At the time of teaching, the laser machining head 11 is moved in the forward/backward, left/right and up/down directions; after the machining line and the center of the reflected light on the monitor 35 are adjusted to the cross target 37, the laser beam machining is commenced. ティーチング時はレーザ加工ヘッド11を前後左右上下方向に移動し、モニタ35上の加工線並びに反射光の中心をクロスターゲット37に合わせた後、レーザ加工を開始する。 - 特許庁
An initial deflagration commenced in a first portion of the charge produces a final detonation at least in another portion of the charge to expel a shock wave from the conduit 140 which impinges upon the surface. このチャージの第1の部分で開始される初期の爆燃は、該チャージの少なくとも他の部分における最終的な爆轟を発生させ、内部面に衝突する衝撃波が管路(140)から放出される。 - 特許庁
Then, if the success of ignition of the reformed gas is determined, it is determined whether the temperature of the selective oxidation catalyst is within a temperature range in which supply of the selective oxidation air (S116) can be commenced. そして、改質ガスの着火成功を判定すると、選択酸化触媒の温度が、選択酸化用空気の供給を開始できる温度領域内であるか否かを判断する(S116)。 - 特許庁