I can say with certainty that I am the type of person that improves with compliments. 褒められて伸びるタイプなんです。 - Tatoeba例文
the action of giving compliments and flattering someone skillfully
じょうずにお世辞や追従を言うこと - EDR日英対訳辞書
My compliments to the gypsy hood of granada. グラナダのジプシーの集落に賛辞を送りたいね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He is full of empty compliments―full of hollow compliments―He lays it on thick―lays it on with a trowel.
彼は取って付けたようなお世辞を言う - 斎藤和英大辞典
She is always fishing for compliments.
彼女はいつも人に誉めてもらいたがっている。 - Tanaka Corpus
She is always fishing for compliments. 彼女はいつも人に誉めてもらいたがっている。 - Tatoeba例文
a person who gives compliments to and wheedles someone
あいきょうをふりまいて人をまるめこむ人 - EDR日英対訳辞書
compliments in reply to someone's letter
返信の手紙文の初めに記す挨拶の言葉 - EDR日英対訳辞書
I'm not out for compliments.
お世辞など言ってもらおうとしているのではない. - 研究社 新英和中辞典
Which is one of the best compliments ever. 今までで一番の褒め言葉のひとつでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Thank you for your very generous compliments.
過分なおほめの言葉をいただいて恐縮です. - 研究社 新和英中辞典
He is full of empty compliments―full of hollow compliments―He lays it on thick―lays it on with a trowel.
あの人はくっつけたようなお世辞を言う - 斎藤和英大辞典
an act of giving compliments to and wheedling a person
愛きょうをふりまいて人をまるめこむこと - EDR日英対訳辞書
He always takes their compliments humbly. 彼は常に彼らのほめことばを謙虚に受け取る - Eゲイト英和辞典
Excuse me. this is with the hotel's compliments. 失礼致します。 ホテルからのお祝いでございます。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
“My compliments to him,” is generally an empty compliment.
「誰某へよろしく」というのはたいがい付けたりだ - 斎藤和英大辞典
Her cheeks began to glow at his compliments.
彼の誉め言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 - Tanaka Corpus
Her cheeks began to glow at his compliments.
彼のほめ言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 - Tanaka Corpus
Her cheeks began to glow at his compliments. 彼のほめ言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 - Tatoeba例文
Her cheeks began to glow at his compliments. 彼の誉め言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 - Tatoeba例文
Present my compliments [humble apologies] to Mr. Smith.
スミスさんによろしくご伝言[おとりなし]ください. - 研究社 新英和中辞典
Okay, thank you, thank you, thank you, you've given each other compliments. OK ありがとう ありがとう 褒めあって頂きましたね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's where I keep all my things. I get a lot of compliments on this. 持ち物全てが入ってる いつも褒められてるよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It was a good manuscript. it is an honor to stay with compliments. よい原稿だったよ。 お褒めに預かり 光栄です。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Okay, thank you, thank you, thank you, you've given each other compliments. ok ありがとう ありがとう 褒めあって頂きましたね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Those aren't compliments for a girl, you know. それ 女の子に対する褒め言葉じゃありませんわよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He showed his universal affability, and was lavish of his compliments.
例の八方美人を発揮してお世辞をふりまいた - 斎藤和英大辞典
Present my compliments―Give my best regards―Remember me kindly―to your parents.
御両親様へよろしく御鳳声のほど願上候 - 斎藤和英大辞典
As I happened to be in the neighborhood, I went and paid him compliments.
ちょうど近所まで行ったので挨拶してきた。 - Tanaka Corpus
As I happened to be in the neighborhood, I went and paid him compliments. ちょうど近所まで行ったので挨拶してきた。 - Tatoeba例文
the act of giving false compliments in order to gain some benefit for oneself
(自分の利益のために)心にもない世辞を言うこと - EDR日英対訳辞書
I'm not very good at compliments or apologies. 私はお世辞もおわびも非常に上手とはいえない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
excessive but superficial compliments given with affected charm
偽りの愛嬌でなされる過度であるが表面上の賞賛 - 日本語WordNet
Nobody compliments you if you do it like that! そうやって我慢したって 誰も あんたを褒めたりしないんだよ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(直訳すれば)Asking your opinion―(に相当するは普通)―With the author's compliments.
(著者が自分の著述を人に送る時)乞高評 - 斎藤和英大辞典
Shihon Bokusho Hanazono Tenno Shinkan Daruma-zo Gosan (Compliments to the image of Bodhidharma, hand-inked on paper by Emperor Hanazono)
紙本墨書花園天皇宸翰達磨像御賛 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
to compliments inflated I've a withering reply- W.S.Gilbert
大げさな賛辞に、私は応える気力がなくなっていた−W.S.ギルバート - 日本語WordNet
This is a petite beef and truffle tartlet, compliments of chef ostler. こちらは "牛肉"とキノコ入り菓子で オスラー料理長の サービスです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Present my compliments to your father
ご尊父様へよろしく申し上げて下さい(宜しく御鳳声被下度候) - 斎藤和英大辞典
Employees were allowed to share in reading customer compliments.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 - Tanaka Corpus
Employees were allowed to share in reading customer compliments. 従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 - Tatoeba例文
The high command has been disbanded. many of our ships no longer have full crew compliments. 最高司令部は解散し、多くの船は 十分なクルーが確保できません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Aouda understood whist sufficiently well, and even received some compliments on her playing from Mr. Fogg.
アウダはホイストに熟達していて、フォッグ氏もそのやり方をうまいねとほめていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
I had called upon my friend Sherlock Holmes upon the second morning after Christmas, with the intention of wishing him the compliments of the season.
クリスマス後2日目の朝、私はシャーロック・ホームズに祝いを言っておこうと思い、部屋を訪れた。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
Aizo's commercial morality has consisted in the fact that he excluded meaningless compliments, and thoroughly practiced selling good products at cheaper prices.
愛蔵の商業道徳は、無意味なお世辞を排し良品の廉価販売に徹したことにある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And there are rumors that's compliments of the man she married in 2012, plastic surgeon dr. steven edelman. [2012年に彼女が結婚した] [整形外科医スティーヴン・エデルマンの] [おかげではないかとの噂もありますが] - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Kenkichi YAMAMOTO, a haiku critic, cites three things that are essential to haiku poetry in his essay, 'Aisatsu to Kokkei' (Compliments and Humor).
俳句評論家の山本健吉はエッセイ「挨拶と滑稽」のなかで、俳句の本質として3ヶ条をあげている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Aunt Julia smiled broadly and murmured something about compliments as she released her hand from his grasp.
ジュリア叔母は彼に握られた手を振りほどきながら、口を大きく開けて笑い、賛辞について何か小声で言った。 - James Joyce『死者たち』
He also attached compliments to 'Kanbakuzu,' a painting by the artist Masanobu KANO (the founder of the Kano school) in his early days, who also served for Yoshimasa.
また同じく義政に伺候していた絵師・狩野正信(狩野派の祖)の初期の作品「観瀑図」に賛辞を添えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mr. Roundhay, if you would give the inspector my compliments and direct his attention to the bedroom window and to the sitting-room lamp.
ミスター・ラウンドヘイ、もし、あなたが私にかわって刑事さんにあいさつし、彼の注意を寝室の窓と居間のランプに振り向けてくだされば。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”
邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”
邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
原題:”The Dead”
邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.