When a few panels 15 have been installed and fixed 16 to the top rails 12, 12A, starting from a sanitation unit S, the support 7 is removed by pivoting its studs 8, 9 of the support about pivots 13 to enable installation of the wall panels 15 to continue. 少数のパネル(15)が取り付けられて上部レール(12、12A)に固定された(16)とき、衛生ユニット(S)から始めて、ピボット(13)の周りに支持体のスタッド(8、9)を回動させて支持体(7)を取り除き、壁パネル(15)の取付けを続けることができる。 - 特許庁
To provide a control apparatus for a multi-phase rotary machine which minimizes an influence of brake torque generated in a failure system on the drive of the rotary machine and which can continue the stable drive of the rotary machine, even when an on-failure occurs in one of switching elements. スイッチング素子の1つにオン故障が生じた場合において、故障した系統に生じるブレーキトルクが回転機の駆動に与える影響を極力抑え、回転機の安定した駆動を継続可能な多相回転機の制御装置を提供する。 - 特許庁
The method allows at least one of the plurality of adsorption towers (A, B, C) to discharge the off-gas, in all the steps included in the cycle, so as to continue to supply the off-gas to the off-gas consumption unit (1) without interruption. この方法によれば、前記サイクルを構成する全てのステップにおいて、前記吸着塔(A,B,C)の少なくとも1つから前記オフガスを排出させることにより、当該オフガスを前記オフガス消費ユニット(1)に途切れることなく供給し続けることになる。 - 特許庁
To provide an industrially advantageous method for producing butadiene which inhibits the accumulation of high-boiling point by-products and can stably continue the operation in the method for producing a conjugated diene such as butadiene by the catalytic oxidative dehydration of a monoolefin such as n-butene. n−ブテン等のモノオレフィンの接触酸化脱水素反応によりブタジエン等の共役ジエンを製造する方法において、高沸点副生物が蓄積するのを防止し、安定的に運転が継続できる工業的に有利なブタジエンの製造方法を提供する。 - 特許庁
To continue appropriate object detection by effectively taking over past detection results even when variations exist in determination results as the same object with the passage of time based on detection results of a plurality of object detection means for detecting objects by different methods. 異なる方法で物体を検出する複数の物体検出手段の検出結果に基づく同一物体としての判定結果に経時的な変動があっても、過去の検出結果を有効に引継いで適正な物体検出を継続させること。 - 特許庁
Also, 'Sulfate paper,' the brown wrapping paper used today, is derived from the Dutch 'patroon' paper which at the time meant kamihayago (an ammunition cartridge made with paper), and the 'custom of firearms' of those times that continue to be used in the every day lives of Japan today can be discerned from these words.
また、現代の褐色包装用紙である「ハトロン紙」は当時の紙早合(かみはやごう=紙製弾薬包)の意のオランダ語「パトロン」用紙の系譜を引くもので、当時の「銃文化」が今日の日本人の生活にもかかわっていることが、これらの語からわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an apnea controller and a program for apnea control which can display the state of apnea to a user in such a manner as to motivate the user to continue treatment for improving the disorder itself or symptoms as a factor causing it. ユーザに、無呼吸の状態を、それ自体またはその要因となる症状を改善するための治療を持続させるための動機付けを与えることができる態様で表示することのできる無呼吸管理装置および無呼吸管理用プログラムを提供する。 - 特許庁
In the cases provided for in this Article, licenses may be granted for working according to the provisions of Articles 70 and 71 of this Law. The grant of a compulsory license for reasons of public interest shall not prejudice the right of the owner of the patent to continue working it. 本条に規定する場合は,第70条及び第71条の規定に定める内容のライセンスを与えることができる。公共の利益を理由として強制ライセンスが与えられる場合は,特許所有者は自ら特許発明を実施する権利を妨げられない。 - 特許庁
If the opposition is withdrawn, the processing thereof may only continue, cf. section 24, seventh paragraph, of the Patents Act if the Norwegian Industrial Property Office notifies the patent holder thereof within two months from when the Norwegian Industrial Property Office was informed about the withdrawal of the opposition. 異議申立が取り下げられる場合は,その処理は(特許法第24条第7段落参照)ノルウェー工業所有権庁が異議申立の取下について知らされてから2月以内に特許所有者にこれを通知する場合に限り継続することができる。 - 特許庁
(2) Where the patent is partly renounced, it shall continue in force in respect of those claims not included in the renunciation, provided that they constitute the subject matter of a separate patent and that renunciation does not involve extending the scope of the object of the patent. (2) 特許が部分的に放棄される場合,当該放棄に含まれないクレームについては効力を存続するものとする。ただし,残存するクレームが独立特許の主題を構成し,かつ,放棄が当該特許の目的の範囲を拡大しないことを条件とする。 - 特許庁
(2) Assistants and deputies registered with the Registry of Industrial Property, under the terms of the Article cited in paragraph (1), above, may continue to act on behalf of attorneys as long as the latter have not revoked the corresponding authorization and registration with the Registry. (2) 産業財産登録庁に登録された助手及び代理人は,(1)で引用した条文の条件に基づき,産業財産登録庁から関連する認可及び登録を取り消されない限り,産業財産代理人に代わり手続を行うことができる。 - 特許庁
For the term and expiry of patents based on patent applications filed prior to December 1st, 1984, article VI of the 1984 Patent Law amendment, Federal Law Gazette no. 234/1984 shall continue to apply, but the term of these patent shall be at least 20 years after application.
1984年12月1日前にされた特許出願に基づく特許権の存続期間及び満了については,1984年特許法改正,BGBl.No.234/1984,の第VI章を引き続き適用するものとするが,これらの特許権の存続期間は,出願日から最低20年とする。 - 特許庁
Any person who prior to the entry into force of this Act pursuant to section 6 of the Designs Act, cf. Consolidate Act No. 251 of 17 April 1989, was exploiting a design commercially in this country, or had made substantial preparations for such exploitation, may continue the exploitation of the design.
本法施行前に,意匠法(1989年4月17日統合法No.251参照)第6条の規定により,デンマークにおいて業として意匠を実施していた者又は当該実施のための実質的な準備をしていた者は,当該意匠の実施を継続することができる。 - 特許庁
The specification forming part of a patent application in accordance with section 18 shall commence with the title of the invention (which shall be brief and indicate the matter to which the invention relates), continue with the description of the invention followed by the claim or claims and drawings, if any, in that order. 第18条に従って特許出願の一部を形成する明細書は,発明の名称(簡潔で,かつ,発明が関係する事項を指示しなければならない)から始め,発明の説明,クレーム及び存在する場合は図面の順で続けなければならない。 - 特許庁
We encourage the Global Forum on Transparency and Exchange of Information to continue to make rapid progress in assessing and monitoring on a continuous basis the implementation of the international standard on information exchange and look forward to the progress report by April 2013. 我々は透明性及び情報交換に関するグローバル・フォーラムに対し、情報交換についての国際的な基準の実施を継続的に評価し監視することに引き続き素早い進歩をとげることを奨励し、2013年4月までに進捗報告書を期待する。 - 財務省
6. To continue strengthening the global financial system we agreed to work with the FSB to maintain the momentum of our programme of reforms, and ensure their full, timely and consistent implementation and a level playing field, in particular:
6.世界的な金融システムを引き続き強化するために、我々は改革プログラムのモメンタムを維持し特に以下の分野における完全で時宜を得た着実な実施及び公平な競争条件を確保するために、金融安定理事会(FSB)と協働することに合意した。 - 財務省
4. Minister Sri Mulyani also reiterated the Indonesian Government’s commitment to maintain prudent economic and fiscal policies and to continue pursuing a strong reform agenda in order to improve investor confidence and strengthen the resilience of the Indonesian economy. 4. スリ・ムルヤニ大臣はまた、投資家の信認を高めると同時にインドネシア経済の回復力を強化するため、インドネシア政府が堅実な経済・財政政策を維持するとともに、重要な改革課題に引き続き取り組んでいくとのコミットメントを改めて表明した。 - 財務省
In light of this experience, it would seem prudent for small and medium enterprises in Latin American and Caribbean countries to improve their “efficiency, vitality and flexibility.” With respect to this point, I would like to emphasize the important role that the MIF has played thus far and should continue to play in the future.
この経験に鑑みれば、ラテンアメリカ・カリブ諸国においても中小・零細企業の「効率性、活力、弾力性」の改善が重要であると言え、この点で投資基金が果たしてきている役割の重要性を強調したいと思います。 - 財務省
The robust growth in the United States is likely to continue to provide momentum for the global economy, but US growth is expected to slow and, in any case, is not a sustainable substitute for the resumption of domestically generated growth elsewhere.
米国における堅固な成長は引き続き世界経済の推進力となるであろうが、米国の成長は減速すると予想され、また、いかなる場合においても、他の地域において内需主導の成長が再開することを持続的に代替するものではない。 - 財務省
Having said that, however, it is true that Africa lags way behind other parts of the world in its fight against poverty with almost half the people across the continent still living on less than $1 a day. Poverty reduction will thus continue to be the biggest challenge for Africa.
しかしながら、アフリカ地域のおよそ半分の人々が未だ一日1ドル以下で生活をするという、他の地域に比べて極めて厳しい貧困状態にあることから、引き続き貧困削減が最重要課題であることは言うまでもありません。 - 財務省
In light of various challenges such as these, the international community as a whole must further enhance its support for Africa. In particular, the ADB should continue playing a leading role in this as a regional development financial institution specializing in Africa.
このような諸課題を踏まえ、国際社会全体として、アフリカへの支援を更に充実させる必要がありますが、その中でも、アフリカを専門とする地域開発金融機関であるアフリカ開発銀行が主導的役割を果たして行く必要があります。 - 財務省
As to the EBRD's Sakhalin energy development project, there is great concern over its environmental issues. I hope that the EBRD will continue to listen to external stakeholders and promote their broad-based understanding through constant dialogues.
EBRDが取り組んでいるサハリンのエネルギー開発プロジェクトについては環境の問題に大きな関心が寄せられており、今後ともEBRDが外部の関係者の声に耳を傾け、不断の対話を通じて幅広い理解を得るよう努力することを期待します。 - 財務省
Japan, while tackling the reconstruction of the northeastern region following the earthquake disaster and addressing the tough domestic economic and fiscal situation, would like to continue to proactively contribute to the EBRD in accomplishing its mission to support countries in political and economic transition.
我が国は震災からの復旧・復興への対応や厳しい経済・財政状況にありますが、EBRDが政治・経済的に移行途上にある国々を支援するという使命を果たすことを支えるため、今後とも積極的に協力をしていきたいと考えます。 - 財務省
We gathered at a time of high uncertainty and significant downside risks for the global economy.Financial markets continue to be fragile, while some advanced economies globally face challenges associated with high public deficits and debts.
我々は、世界経済の不確実性が高く、大きな下方リスクがあるときに会合した。金融市場は世界的に引き続き脆弱で不安定であり、いくつかの先進エコノミーは高水準の公的赤字と債務に結びついたチャレンジに世界規模で直面している。 - 財務省
This is partly due to solid economic fundamentals in advanced countries such as the United States, the EU, and Japan; but, more so, to strong domestic demand in emerging market economies.Emerging market economies are expected to continue to support the world economy in the future.
その背景には、米国、欧州、日本といった先進国の底堅い動きもありますが、むしろ新興市場国における国内需要の力強さが、現在の世界経済の原動力となっており、今後も世界経済の成長を支えていくことが期待されます。 - 財務省
Here, I would like to stress that the voice reform should take into full consideration the cumulative contributions to IDA of current major donors, because that will prove to be an appropriate acknowledgement of the long-standing will of donor countries’ tax payers and thus must be essential for the World Bank Group to continue securing contributions from donors.
ボイス改革において、日本を含め主要なドナーのIDAへの累積拠出額を適切に考慮することは、こうした納税者の長年の意志に応え、世界銀行グループがこれらドナーからの資金を引き続き確保していくために不可欠です。 - 財務省
We also consider it essential for the World Bank to continue to be highly sensitive about what kind of support is considered to be desirable by stakeholders with varying interests, in order to involve itself in fragile and conflict-affected situations in an effective and sustainable manner.
また、世銀自身も、立場の異なる利害関係者が、世銀の支援のあり方に対してどのような認識を持っているかについて、高い感度を持ち続けることが、紛争・脆弱地域に効果的且つ持続的に関与していく上では不可欠と考えます。 - 財務省
The likely achievement of the Millennium Development Goal (MDG) to halve global poverty by 2015 is welcome news, but we remain vigilant and continue to work with all stakeholders to advance the other MDGs and to learn from experience.
2015年までに世界の貧困層を半減させるというミレニアム開発目標の一つが達成される見込みであることは歓迎すべきニュースであるが、引き続き油断することなく、全ての関係当事者と共に他の開発目標達成を推進し、過去の教訓に学ぶ。 - 財務省
While three years have passed since the tragic events of September 11, 2001, recent terrorist attacks in several countries remind us that the threat of terrorism remains serious.It is, therefore, paramount for the international community to continue its efforts to combat the financing of terrorism.
2001年9月11日に米国で痛ましい事件が発生して3年が経過しましたが、いくつかの国で最近起きた事件にかんがみても、テロの脅威は依然として深刻であり、国際社会として引き続きテロ資金対策を推進していくことが重要です。 - 財務省
As leaders of major trading nations, we have a special responsibility to prevent and tackle corruption, to establish legal and policy frameworks that promote a clean business environment and to continue to assist G20 countries in their capacity building efforts to combat corruption.
主要貿易国の首脳として,我々は,腐敗を防止し,これに対処し,クリーンなビジネス環境を促進する法的及び政策的枠組みを確立し,また,腐敗と闘うための能力構築の取組においてG20諸国を引き続き支援する特別な責任を有する。 - 財務省
We call on credit rating agencies to increase transparency and improve quality and avoid conflicts of interest, and on national supervisors to continue to focus on these issues in conducting their oversight.
我々は,信用格付会社に対して,透明性を向上し,質を改善し,そして利益相反を避けることを求めるとともに,各国監督当局に対し,信用格付会社に対する監督を実施する際に,引き続きそれらの事項に焦点を当てるよう求める。 - 財務省
We welcome the latest joint report from the WTO, OECD, IMF, and United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and ask them to continue to monitor the situation within their respective mandates, reporting publicly on these commitments on a quarterly basis.
我々は、WTO、OECD、IMF及び国連貿易開発会議(UNCTAD)による今般の共同報告書を歓迎し、これらの国際機関に対し、それぞれの権限の範囲内で引き続き状況を監視し、四半期毎にこれらのコミットメントへの遵守について公表することを求める。 - 財務省
There are some signs among investors and consumers of improving confidence in the economic prospects.It is essential, however, that policy makers from each country continue to take action, without complacency and in a collaborative manner, until the recovery of the functioning of the global financial markets and economic activity has been ensured.In response to the deterioration in the economic and financial situation, since last summer, the Japanese government has made economic recovery its first priority and, consequently, has adopted a series of packages of economic measures.
とはいえ、世界の金融市場の機能や経済活動の回復が確実なものとなるまで、各国の政策当局は手綱を緩めることなく、連携した取組を続けていくことが肝要と考えます。 - 財務省
However, Japan recognizes that, as the IMF has pointed out, it is necessary to make further efforts to bring the primary balance for the national and local governments into surplus by fiscal 2020.Therefore, Japan is resolved to continue to steadily implement measures to achieve fiscal consolidation.
ただし、IMFも指摘するように、2020年度までの国・地方の基礎的財政収支の黒字化に向けては一層の努力が必要ということは我が国も認識しているところであり、更なる財政健全化に向けた取組みを着実に進めていく所存です。 - 財務省
In addition, as stability in Asian market is critically important for the region, Japan will continue its own bilateral assistance to Asian countries. We will offer swap arrangements to provide Yen in case of financial crises separate from the Multilateralised Chiang Mai Initiative (CMIM).
さらに、アジアの金融市場の安定は極めて重要であり、引き続き二国間で我が国独自の支援を行っていく観点から、チェンマイ・イニシアティブマルチ化(CMIM)とは別に、危機時に円を融通するスワップ取極を、必要に応じASEAN諸国等に提供していくこととしました。 - 財務省
As ADB has been playing a leading role in promoting regional integration, I also expect ADB to continue to strive to promote regional integration to enhance the resilience of Asian economies in the face of an increasingly volatile world economy.
また、ADBは、これまで地域統合のアジェンダの推進の中心的役割を担ってきておりますが、世界経済が益々不安定になっている中で、アジア経済の回復力を高めるべく、引き続き地域統合の推進を強力に進めていっていただきたいと思います。 - 財務省
In late February, the government launched an "anti-deflation package", and the Bank of Japan also took further monetary easing measures, including an increase in the outright purchase amount of long-term Japanese government bonds, and made it clear that it will continue its utmost efforts to secure market stability and to realize the full permeation of the effects of monetary easing by providing ample liquidity.
また、日本銀行も、長期国債の買い入れを増額する等の更なる金融緩和措置を取ったほか、今後とも、潤沢な資金供給を通じて、市場の安定と緩和効果の浸透に全力を挙げていくことを明確にしています。 - 財務省
Both regions have a mass of growing population with middle incomes, and thus the respective markets should certainly become more and more important to each other. I strongly hope that both Asian and LAC countries will continue to achieve sustainable growth, which should contribute to stabilizing and expanding the global economy.
中間所得層が拡大し続けるアジアとLAC地域は、互いに市場としての重要性を増していくことが確実であり、アジア諸国とLAC地域が共に持続可能な成長を続け、世界経済の安定と拡大に寄与していくことを強く期待します。 - 財務省
We contributed to the progress of the WTO Doha Round negotiations through the announcement of the "Development Initiatives" at the Hong Kong Ministerial Conference at the end of 2005. We will continue our efforts with the aim of concluding the negotiations by the end of this year. WTO交渉については、我が国は、昨年末の香港閣僚会議において「開発イニシアティブ」の発表などを通じて貢献いたしましたが、今後とも、新ラウンド交渉を本年末までに終結させることを目指して取り組んでまいります。 - 財務省
With the goal of achieving a primary surplus in the early 2010s, we should continue promoting fiscal structural reform, from both aspects of expenditures and revenues. In this respect, the following three points must be taken into consideration. 今後とも、二〇一〇年代初頭の基礎的財政収支の黒字化を目指し、歳出・歳入両面からバランスのとれた財政構造改革を進めていく必要がありますが、これに取り組むに当たっては、次の三つの点を踏まえる必要があると考えております。 - 財務省
Risks for the outlook have abated, but high and volatile energy prices remain a concern and we will remain vigilant. We will continue to pursue sound policies to foster sustained and balanced growth and support the orderly adjustment of global imbalances.
経成長へのリスクは減退しているものの、高く不安定なエネルギー価格は依然として懸念事項であり、引き続き警戒我々は持続的で均衡のとれた成長を促す適切な政策を引き続き追求し、世界的不均衡の秩序だった調整を支援。 - 財務省
We call on relevant international and regional institutions to strengthen the coordination of their initiatives fostering the application of existing international standards and best practices in the fiscal area, and agree to continue dialogue on further measures required to strengthen good governance in public finance.
関係国際機関等に対し、財政分野における既存の基準と最良の慣行の適用を促す。イニシアティブに係る協調の強化を要請し、財政における健全なガバナンスの強化に必要な更なる方策についての対話を継続することに合意。 - 財務省
These principles will continue to guide our efforts on IMF reform moving forward in discussions within the IMF Executive Board and the IMFC, and in other fora as we work to implement concrete steps in advance of the Annual Meetings in Prague this fall.
これらの原則は、我々が今秋のプラハの年次総会前に具体的な措置を実施するための作業を行う際、IMF理事会、IMFC、その他の会議における今後の議論において、IMF改革に関する我々の努力を導き続けるべきものである。 - 財務省
Ensure that our banks and other major financial intermediaries, as needed, can raise capital frompublic as well as private sources, in sufficient amounts to re-establish confidence and permit them to continue lending to households and businesses.
銀行やその他の主要な金融仲介機関が、信認を再構築し、家計や企業への貸出しを継続することを可能にするに十分な量で、必要に応じ、公的資金、そして民間資金の双方により資本を増強することができるよう確保する。 - 財務省
If an appeal is granted in full or in part, the Board of Appeal shall annul the decision of the Patent Office and require the Patent Office to continue the proceedings taking into account the circumstances set forth in the decision of the Board of Appeal.
不服申立が全面的又は部分的に認められたときは,審判委員会は,特許庁の決定を取り消し,かつ,特許庁に対し,審判委員会の決定書に記載された事情を考慮に入れて手続を継続するよう求めるものとする。 - 特許庁
Section 7G of the repealed Ordinance (which deals with the question of acts done by the Government as constituting the use of an invention for the services of the Crown, and payment falling to be made in respect of any such use) as it applied immediately before the commencement date shall continue in force.
(国王の公務としての発明の実施を構成する政府による行為の疑義,及び当該実施に関して行うべき支払を取り扱う)当該廃止条例第7G条であって,本施行日の直前に適用されたものは,効力を継続する。 - 特許庁
If anyone, before the Act entered into force, used a design in a manner that did not require the consent of the holder pursuant to the previous provisions but which requires such consent pursuant to this Act, the person concerned may continue this use notwithstanding the new provisions. 何人かが,本法施行前に,従前の規定による所有者の同意が要件とされなかったが本法によってはそれが要件とされる態様で意匠を実施している場合は,当該人は,新規定に拘らず当該実施を継続することができる。 - 特許庁
Article 642 (1) In cases where a Membership Company dissolves on the grounds listed in items (i) through (iii) of the preceding article, the Membership Company may continue in existence by the consent of some or all partners until the completion of the liquidation under the provisions of the following Chapter.
第六百四十二条 持分会社は、前条第一号から第三号までに掲げる事由によって解散した場合には、次章の規定による清算が結了するまで、社員の全部又は一部の同意によって、持分会社を継続することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) If the decision specified in paragraph (3) is to revoke the rendition of suspension of execution of the sentence of the person under probation with suspension of execution of the sentence, the director of the probation office may continue to detain such person, notwithstanding the provision of said paragraph until the decision becomes final and binding.
5 第三項に規定する決定が保護観察付執行猶予者の刑の執行猶予の言渡しを取り消すものであるときは、同項の規定にかかわらず、その決定が確定するまでの間、その者を継続して留置することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 940 (1) A person who has renounced inheritance shall continue the administration of inherited property with the same care he/she would exercise over his/her own property until the person who has become an heir by that renunciation has commenced administration of the inherited property.
第九百四十条 相続の放棄をした者は、その放棄によって相続人となった者が相続財産の管理を始めることができるまで、自己の財産におけるのと同一の注意をもって、その財産の管理を継続しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム