「go into」を含む例文一覧(1029)

<前へ 1 2 .... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 .... 20 21 次へ>
  • In contrast, the lands in the Kokugaryo were reorganized into districts such as Gun (county), Go (district), Ho, Jo.
    これに対応して、国衙領内部も郡・郷・保・条などに再編成されていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He said, "I'm planning to go into business in 2008. I also want to build a space hotel in the future."
    彼は,「2008年に事業を開始する計画だ。将来は宇宙ホテルも建設したい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Will and Jake go into the spooky forest with the help of a village girl, Angelika (Lena Headey).
    ウィルとジェイクは村の娘アンジェリカ(レナ・ヘディ)の助けを借りて不気味な森へ入っていく。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The Kaguya will orbit the earth twice, then go to the moon and move into a lunar orbit around Oct. 4.
    かぐやは地球を2周した後,月へ向かい,10月4日ごろに月の軌道に入る。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The latest model is smaller than the old model so it can go into narrow spaces.
    狭い空間に入ることができるよう,最新モデルは旧モデルよりも小型になっている。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • To provide a photocoupler which will go into open state, when an overcurrent flows.
    過電流が流れた場合にオープン状態で故障するフォトカプラを提供する。 - 特許庁
  • A pressurized gas and operating oil go into a pipe through the opened injection port.
    この開いた注入口を通って加圧されたガスや作動油がパイプの中に進入する。 - 特許庁
  • As a result, the noises that come and go through the conductive strip flow into the capacitor without fail.
    その結果、導電片を行き交う電源ノイズは確実にコンデンサに流れ込む。 - 特許庁
  • The branched hook tackle roll is received in a spiral shape into the coiled tube 3 so that it may not go beyond the outer limit.
    枝バリ仕掛けは、渦巻状にした管3に収め、はみ出さないようにする。 - 特許庁
  • A coaster type vehicle 2 running on a track 1 laid to go into a tunnel T is provided.
    トンネルT内を突入するように敷設された軌道1を走行するコースタ型乗物2を備える。 - 特許庁
  • The pigments in coloring layers 17R, 17G, 17B and in a frame shaped light shielding layer go into a state of being covered with the polymer.
    着色層17R,17G,17Bおよび額縁状遮光層の顔料はポリマーに覆われた状態になる。 - 特許庁
  • To remove static electricity without letting dust go up into the air or giving vibration or an impact to a base material.
    埃りを舞い上げたり、ベース基材に振動、衝撃を与えずに、静電気を除去できるようにする。 - 特許庁
  • To provide a technology capable of displaying information only about an area where a user can readily go into.
    ユーザが容易に進入可能な領域に関する情報のみを表示可能な技術を提供する。 - 特許庁
  • Negotiations with India were launched in January 2007, signed in February 2011, and scheduled to go into effect on August 1.
    インドとの交渉は、2007 年1 月に開始され、2011 年2 月に署名に至り、8 月1 日に発効予定である。 - 経済産業省
  • Second, as for the trade structure, trade and services balances will go into the red at -1.6% to nominal GDP (2030).
    第二に貿易構造を見ると、貿易・サービス収支が対名目GDP比で-1.6%(2030年)と赤字化していく。 - 経済産業省
  • so I made up my mind to go right on to Kilburn, where he lived, and take him into my confidence.
    そんなわけで、まっすぐキルボーンへ、彼の住むところに行って、秘密を打ち明けようと決めました。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
  • I rose to go, but Holmes caught me by the wrist and pushed me back into my chair.
    私は席を外そうとしたのだが、ホームズが腕を掴み、椅子に押し込んだのだ。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • I wanted to go into the room where he lay and reassure him:
    ぼくはギャツビーが臥されている部屋に行って、こう言って安心させてやりたかった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • As he was in the hall I could not go into the front parlour and lie at the window.
    彼が玄関にいたので僕は表側の居間に行って窓際に伏せることができなかった。 - James Joyce『アラビー』
  • I rose to go, but Holmes caught me by the wrist and pushed me back into my chair.
    私は立ち上がって行こうとしたが、ホームズが手首をつかみ、私を席に押し戻した。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • We must not, however, take up more time about the mere manufacture, but go a little further into the matter.
    でも、ただの作り方にこんなに時間をかけちゃいけませんね。もっと話を進めましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
  • They go off into the air as a perfectly invisible substance, about which we shall know hereafter.
    まったく目に見えない物質になって、空中に出ていきます。これについてはまたあとで調べましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
  • When they had come opposite Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit didn’t allow them.
    ミュシアに面した所まで来て,ビティニアに入ろうとしたが,霊がそれを許さなかった。 - 電網聖書『使徒行伝 16:7』
  • Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive gifts for the needy.
    ペトロとヨハネが神殿に入ろうとするのを見て,施しをもらいたいと頼んだ。 - 電網聖書『使徒行伝 3:3』
  • I came out from the Father, and have come into the world. Again, I leave the world, and go to the Father.”
    わたしは父のもとから出て来て,世に来ている。再び,わたしは世を去り,父のもとに行く」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 16:28』
  • They begged him that he would not command them to go into the abyss.
    彼らはイエスに,自分たちを底なしの深みに行けとは命じないように懇願した。 - 電網聖書『ルカによる福音書 8:31』
  • It is easier for a camel to go through a needle’s eye than for a rich man to enter into the Kingdom of God.”
    富んだ人が神の王国に入るよりは,ラクダが針の穴を通り抜ける方が易しいのだ」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 10:25』
  • He said to them, “Go into all the world, and preach the Good News to the whole creation.
    彼は彼らに言った,「全世界に出て行って,全創造物に福音を宣教しなさい。 - 電網聖書『マルコによる福音書 16:15』
  • Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy; and stay there until you go on.
    あなた方の入るどの町や村でも,ふさわしい人を見つけ出して,旅立つまではそこにとどまりなさい。 - 電網聖書『マタイによる福音書 10:11』
  • After a while, SERZAWA, HIRAYAMA, and HIRAMA came home, and SERIZAWA and Oume, HIRAYAMA and Kichiei, entered into the 10 tatami mat bed room at the back of the house to go to sleep while HIRAMA entered into the bed room next to the entrance where Itosato was to go to sleep.
    やがて芹沢、平山、平間が帰ってきて、芹沢とお梅、平山と吉栄は奥の10畳間へ、平間は糸里のいる玄関口の部屋へ入って同衾して寝た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the semiconductor device, a distance (G1) between two adjacent signal lines which go into a floating state in different periods is made longer than a distance (G0, G2) between two adjacent signal lines which go into a floating state in the same period.
    異なる期間において浮遊状態となり且つ隣接する2本の信号線の間隔(G1)を、同一期間において浮遊状態となり且つ隣接する2本の信号線の間隔(G0、G2)よりも広くする。 - 特許庁
  • this type of radiation goes into the outer layers of the skin, but does not go deeper into tissues and organs below the skin.
    この種の放射線は、皮膚の外層までは届くが、皮膚よりも深部にある組織や臓器には到達しない。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
  • Changes go into this branch at a different pace, and with the general assumption that they have first gone into FreeBSD-CURRENT for testing.
    このブランチに加えられる変更は原則として、 事前に FreeBSD-CURRENTで試験ずみであるという特徴があります。 - FreeBSD
  • Click Add JAR/Folder again, and navigate into the ../lib directory (go up one directory and down into the lib directory).
    ふたたび「JAR/フォルダを追加」をクリックして、../lib ディレクトリに移動します (1 つ上のディレクトリへ移動して、その下の lib ディレクトリへ移動)。 - NetBeans
  • Sometimes the balls enter the goal disorderly like red balls go into the white side, or white balls into the red side; riders hover around the goal to block or hinder enemy's attacks.
    白方へ紅毬、紅方へ白毬といりみだれて入ったときは、たがいに入れさせないよう馬を乗りまわして、敵方の行方を遮りさまたげる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although Yorinori negotiated with Ichikawa to go into the castle, they ended up going into a battle in the suburbs of Mito.
    頼徳は入城させるよう市川と交渉するが、水戸郊外で対峙した両勢力は戦闘状態に陥る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The lighting fixture 1 is assembled by screwing the intermediate 4 into the base 2 while having the intermediate 4 and the lamp fitting 3 go into a freewheeling condition.
    照明器具1の組立ては、中間体4と灯具部3とを空回りさせながら、中間体4とベース部2とをねじ込むことにより行われる。 - 特許庁
  • After that, Michinaga's grandchild and the Emperor's cousin, Princess Teishi, made an imperial consort's bridal entry into court as the Empress of the crown prince, and she had the second prince, Takahito (Emperor Go-Sanjo) as well as two other daughters; on the contrary, his brother Emperor Go-Ichijo died without any children, and consequently the Emperor Go-Suzaku succeeded to the throne.
    その後道長の孫で従姉妹の禎子内親王が入内し第二王子尊仁(後三条天皇)始め一男二女を出産、それとは対照的に兄後一条がついに皇子の誕生を見ぬまま崩御したため、その後を受けて即位した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During modern times, in 1933 the Old Keihan-kokudo National Road (Kyoto-Moriguchi-sen, Kyoto Fudo 13 Go and Osaka Fudo 13 Go (Kyoto/Osaka Prefectural Road 13)), which ran parallel to the Toba-kaido Road, was completed, and it turned into a primary highway between Kyoto and Osaka.
    近代になると、昭和8年(1933年)に鳥羽街道と並行する旧京阪国道(京都府道・大阪府道13号京都守口線)が竣工し、京都・大阪間の主要交通道路の座を譲ることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As it is a custom to visit shrines and temples at Shichi-go-san, the Catholic Church in Japan takes this tradition into consideration and includes this celebration and prayer of Shichi-go-san in a mass practiced around that time.
    神社や寺への参拝が慣例となっているが、このような伝統に配慮して日本のカトリック教会でもこの時期に七五三のお祝いをミサの中で祈願している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In his last years Hideyoshi created systems of the Go-Tairo, San-churo (Three Seniors) and Go-Bugyo (Five Commissioners), but after his death his hereditary vassals fought at the battle of Sekigahara, split into proponents of military government and those of civilian government.
    晩年には豊臣政権の職制として五大老、三中老、五奉行を設けるが、死後に譜代の家臣は関ヶ原の戦いで武断派と文治派に分かれ戦った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although Fukuchiyama Line starts at Amagasaki Station, all trains reach Osaka Station (some of them even go up to the JR Kyoto Line beyond Osaka Station) via Amagasaki Station or go into the Katamachi Line via the JR Tozai Line.
    福知山線は尼崎駅が起点だが、すべての列車が尼崎駅を介して大阪駅(一部はさらにその先のJR京都線)に、もしくはJR東西線を経由し片町線に乗り入れている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In this way, koryo was reorganized into gun, go and ho (community), and samurai came to be in charge of the management and security maintenance of gun, go, or ho as gunji (an official in charge of a gun), goji (an official in charge of a village), or hoji (an official in charge of a community).
    こうして公領は郡・郷・保などの単位に再編成され、武士たちは郡司・郷司・保司として郡・郷・保の経営と治安維持を受け持つこととなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This basket for combustion 30 is formed to have many holes 30a through the basket so that the melted waxy material can go through it and gas is allowed to go into its interior.
    この燃焼用バスケット30は、溶融ワックス状物質が通過し且つガスが内部空間に入るのを許容する多数の貫通孔30aを有するように形成する。 - 特許庁
  • An action control part 440 controls an autonomic action so that the robot device 1 does not go out of an action possible area or not go into it by using the action possible area map delivered from the action possible area recognizing part 430.
    行動制御部440は、行動可能領域認識部430から送られた行動可能領域地図を用いて、ロボット装置1が行動可能領域の外に出ない、もしくは中に入らないように自律的な行動を制御する。 - 特許庁
  • The leaving plate 3 is tilted so that the capturing pins 2 go into the notched part from the lower edge of the capturing pins 2 and go through the notched part from the upper edge.
    離脱板3は捕獲ピン2が切欠部を通過する際に捕獲ピン2の下端から切欠部に入り、上端で切欠部から抜けるように傾斜させる。 - 特許庁
  • like people leaving church, who all go down the aisle, but having reached the door some turn into the parsonage, others go down the village, and others part only in the next parish.
    それは教会を出て行く人々が、みんな通路を通って戸口まで来ると、牧師館へ向かう人もあれば、村へ行く人や、隣の教区へと分かれていく人もあるのと同じようなものなのです。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
  • If you tell me what places you want to go, the things you want to see or the things you want to do before hand, I will look into them.
    私はあなたの行きたい場所や見たいものやしたいことを事前に教えてくれたら、調べておきます。 - Weblio Email例文集
  • "It's cold, isn't it? With it being this cold, you'd want to go into hibernation, wouldn't you?" "Eh, the colder weather stresses me out, but I'd rather sleep through the summer."
    「寒いね。こんな寒いと冬眠したくなってくるよね」「えー、俺は寒い方がテンション上がるんだけど。むしろ夏ずっと眠ってたい」 - Tatoeba例文
  • it may go into effect right away, or when that person is no longer able to make decisions for himself or herself.
    直ちに有効となる場合もあれば、その人が自分自身で意思決定を遂行する能力を失ったときに有効となる場合もある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
<前へ 1 2 .... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 .... 20 21 次へ>

例文データの著作権について

  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • PDQ®がん用語辞書 英語版
    Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
    財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  • 原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

    邦題:『ブルー・カーバンクル』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
    Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Darwinian Hypothesis”

    邦題:『ダーウィン仮説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”Araby”

    邦題:『アラビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
    邦題:『ロウソクの科学』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
    ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
    自由に利用・複製が認められる。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
    と。
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.