「graceful」を含む例文一覧(290)

<前へ 1 2 3 4 5 6
  • To provide a covered elastic yarn which can supply a fabric excellent in slub-like graceful nonuniform touch and stretchability and having a linen-like dry texture, when processed at a high level and used for clothes or the like, and to provide a method for producing the same.
    高次加工して、衣服などに使用する際、スラブ調の優美なムラ感、ストレッチ性に優れ、麻調のドライな風合いを有する布帛を供給することが可能な被覆弾性糸およびその製造方法を提供する。 - 特許庁
  • To provide a sheet-like article which has a napped graceful appearance and further having good abrasion resistance and hand by a production process considering environments.
    本発明は、環境に配慮した製造工程により、立毛を有する優美な外観を有し、さらに良好な耐摩耗性と風合いを有するシート状物を提供するものである。 - 特許庁
  • To provide an image transmission system capable of achieving graceful degradation by giving strong error tolerance strength to a portion of important image data.
    一部の重要な画像データに対して強い誤り耐性強度を与えることによりグレースフルデグラデーションを実現可能な画像伝送システムの提供。 - 特許庁
  • To provide a leather-like sheet which has grain parts due to a resin and napped parts in a mixed state and has such the graceful appearance as having a sufficient three-dimensional feeling and a color difference.
    樹脂による銀面部分と立毛部分とが混在し、十分な立体感、凹凸の色差を有するような優美な外観の皮革様シートを提供する。 - 特許庁
  • To provide a method for dyeing a plush fabric for beddings comprising a ground fabric and plush implanted therein and giving plush fabrics for beddings with graceful and magnificent appearance and sophisticated feeling.
    基布とこの基布に植設された立毛とからなる寝装品用立毛生地の染色方法であって、優美で華麗な外観を呈し、高級感のある寝装品用立毛生地が得られる染色方法を提供する。 - 特許庁
  • To construct a wooden house of existing framework structure tenacious to horizontal force (earthquake force or the like) by shortening buckling length 1k of a column in wooden architecture and reducing capital flexure δto heighten the allowable buckling stress intensity fk of the column while providing graceful dwelling space through the decrease of bearing walls owing to reinforcement of the column.
    (イ) 木造建築の柱の座屈長さ(l_k)を短くし、かつ、柱頭たわみ(δ)を減少させて、柱の許容座屈応力度(f_k)を高め、水平力(地震力等)に対して粘り強い在来軸組構造にすること。 - 特許庁
  • To obtain a natural fur-tone warp knit napped fabric useful for a blanket, etc., excellent in a swelling feeling of pile, a tight firmness feeling and surface fineness, three-dimensionally changing a color when a napped pile is shaken and moved, having a graceful color sense at a low cost.
    パイルの膨らみ感、張腰感、表面品位に優れた毛布等に用いうる起立したパイルが揺れ動いたときに立体的に色が変化する優美な色彩感をもつ天然毛皮調経編立毛生地をコスト安価に提供する。 - 特許庁
  • To provide a human-type machine such as a mannequin, doll, or robot, which can hold an emotional attractive, or graceful pose by moving its lower limbs like a fashion model.
    マネキンや人形、ロボットなど人型機械に対し、ファッションモデルのように人の情動を呼び起こす魅力的で美しい下肢の動作制御を行うこと。 - 特許庁
  • To provide a pearl-like low-gloss multifilament also having gentle, graceful, elegant and mild gloss feelings without impairing brilliant coloring property.
    鮮明な発色性を損なわず、パール調の優しく優美で上品な、かつ、マイルドな光沢感を併せ持つ低光沢マルチフィラメント繊維及び該繊維からの織編物を提供する。 - 特許庁
  • that my graceful children of the Upper-world were not the sole descendants of our generation, but that this bleached, obscene, nocturnal Thing, which had flashed before me, was also heir to all the ages.
    地上世界の我が優雅な子どもたちは、われわれの世代の唯一の子孫ではなく、わたしの目の前を駆け抜けた、あの漂白されて醜悪な夜行性の代物も、この時代を通じてずっと子孫だったのだ、と悟ったのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • his cloak, heavy with the drenching water, became unfastened, and, falling in folds about his feet, discovered to the wonder-stricken spectators the graceful person of a very young man,
    水にぬれてずっしり重くなった外套は、結び目の紐がほどけて足下に折り重なって落ちてしまい、仰天している見物人達にこの若者のしなやかな身体を知らしめることとなりました。 - Edgar Allan Poe『約束』
  • Most of Queen Kishi's extant poems are known today because they were included in her (posthumous) personal waka anthology, the "Saigu nyogoshu," and in her graceful, elegant melodies, called Ito ate ni namamekashu (Very Noble and Bewitching), one can catch glimpses of the true refinement of Queen Kishi's character.
    現在残る徽子女王の詠歌の多くは没後編纂された私家集『斎宮女御集』によるものであり、たおやかで優婉な調べは「いとあてになまめかしう」あったという斎宮女御その人の高雅な人柄を窺わせて趣深い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The chigo mentioned above appeared in many of the classic and modern literature, and they were described as well as young ladies by the words such as sensitive, elegant, graceful, neat and clean, pretty, and fragile, while their comic remarks made by their innocence were met with priests' contemptuous laughter.
    上記の稚児は、古典、近代、等、数多くの文学作品に登場、これらの中でも、繊細、優美、典雅、清楚、可憐、脆弱、等、妙齢の女性と同様の耽美的描写が行われる場合が多い一方、幼さゆえの場違いな発言で僧侶の失笑を買う、等、笑いの対象になる場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It was initially planned that the station house would be constructed with brick, but it's said that with the station being located near to Nijo-jo Castle, the plan was changed to a construction in the Japanese style in consideration of the landscape, or that it would follow the graceful example set by the station house of Utsunomiya Station on the Tohoku Main Line.
    当初はレンガ造りの駅が計画されていたものの、二条城の近くでもあることから景観へ配慮して和風建築に改めたとも、東北本線宇都宮駅の駅舎が優美であったため模倣したとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The painting depicts a gorgeous atmosphere with a houseboat floating in a pond showing that Jiro, who married a nyobo (lady-in-waiting) from the imperial court and enjoyed entertainment such as poems and music, made a pond and had a tsuridono built within the vast premises and had graceful trees, such as red Japanese plum, cherry and pine trees, planted in the garden.
    池に屋形船をうかべはなやかな様子が描かれているが二郎は宮廷の女房を妻にもらい、詩歌管弦の遊戯を好んでいたらしく、広大な敷地内には池を築き釣殿を建て、庭園には紅梅や桜、松などの趣ある植栽がなされている様子がわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide an embroidering method capable of embroidering with a plural number of embroidery yarn simultaneously and preventing the occurrence of cloth stretch/contraction so as to eliminate the use of stretch/ contraction-proofing paper, concurrently preventing the occurrence of embroidery yarn cutting in embroidering and obtainable of voluminous and graceful embroideries.
    複数本の刺繍糸を用いて同時に刺繍することができるようにし、布地の伸縮の発生を防いで伸縮防止紙の使用を省くことができると共に、刺繍時の刺繍糸の切断発生を防ぎ、かつ、ボリューム感のある優美な刺繍を得ることができる刺繍の方法を提供する。 - 特許庁
  • To provide a solar ray control film having an anti-fogging function preventing the fogging of window glass with steam formed thereon and having graceful and aesthetic appearance developed on the surface thereof entirely or partially by effect of a hologram.
    窓ガラスが蒸気で曇らないようにするための曇り防止機能を有する層が形成され、秀麗の美観のためのホログラムを用いそのホログラムの効果が全面又は部分的に現われるようにした太陽光線制御フィルムを提供する。 - 特許庁
  • To provide a short fiber for a mascara, a manufacturing method therefor and a mascara cosmetic therewith, which can make eyelashes look longer, give a dainty and graceful appearance/impression, and create dainty and sharp eyes, in making up the eyelashes.
    睫の化粧において、睫の長さをより長く見せることができて、繊細で優美な外観形状・印象を与え得て、繊細ですっきりとした目元を醸すことのできるマスカラ用短繊維、その製造方法、それを用いるマスカラ化粧料の提供。 - 特許庁
  • To provide an ink jet-printing ink composition which permits the high graceful image quality as that of a laser printer and permits stable setting with no clogging in a nozzle in spite of using a penetration-type ink composition, and to provide an ink jet-recording method.
    浸透系インク組成物でありながら、レーザープリンター並の高品位画質が可能で、しかもノズルの目詰まりが無く、安定した印字が可能となるインクジェット用インク組成物、およびインクジェット記録方法を提供する。 - 特許庁
  • To provide a charnel box which never accumulates any moisture however humid a stone many-generation grave in which the box is used is, which looks graceful by housing a ceramic urn in this charnel box unclothed even in a Buddist alter soon inside the house and which is dry and clean without moisture.
    如何なる湿気の多い石造累代墓の中で使用しても全く湿気を溜めない又、屋内の仏間納骨でも、裸で陶器の骨壷をこの納骨箱の中に入れる事で優美に見せ、湿気のない乾燥した清潔な納骨箱を提供するものである。 - 特許庁
  • To provide a coating material for wall surface at a low cost, which, while entirely disusing a synthetic resin mixture and being mainly composed of wood flour that is a natural material, can form a wall surface having moderate hardness and strengths, excellent in gas permeability and humidity controlling property, and having a graceful texture.
    合成樹脂混合材を全く使用することなく、主体成分を天然素材である木粉で構成するものでありながら、適度な硬度と強度を有し、かつ通気性調湿性に優れ、優雅な質感を備えた壁面を形成することができる壁面塗装材と、これを低コストで提供すること。 - 特許庁
  • To provide a method which can produce an artificial marble having excellent design and a fine and graceful appearance, particularly, an appearance of a Japanese paper tone which has not been seen in the conventional artificial marble while alleviating restrictions on the thickness of a flake on which limitation upon production has been large.
    製造上の制約が大きかった薄片の厚さの制限を緩和させつつ、従来の人工大理石には見られなかった、繊細で優美な外観、特に和紙調の外観を呈する意匠性の優れた人工大理石を製造できる方法を提供する。 - 特許庁
  • To easily maintain path information by stopping a BGP scan operation on the occurrence of session interruption without causing combinations of settings and a management program and to stop best path selection by the BGP scan for a prescribed time for a path maintained by a graceful restart function.
    設定の組み合わせなどや管理上の問題を発生させずに、セッション断の時に、BGPスキャン動作を停止させて、容易に経路情報を維持し、またグレースフルリスターとによって維持されている経路に対しては、一定時間の間BGPスキャンによるベストパスセレクションを停止すること。 - 特許庁
  • Specified interfaces, capable of more easily testing, checking and debugging coded bitstreams while conforming to the MPEG-4 standard, as a result, can also facilitate graceful degradation in the face of decreased resources by allowing editing of bitstreams.
    その結果、MPEG−4規格に適合する一方で、コード化ビット・ストリームをもっと容易に試験、チェックおよびデバッグすることができる特定のインターフェースは、ビット・ストリームの編集を可能にすることにより、資源が減少した場合でも、うまいデグラデーションを容易に行うことができる。 - 特許庁
  • An unequal error protection scheme for each of the layers combined with an error concealment method at the receiver side achieves graceful degradation of streamed animation at a higher packet loss rate than a technique of not clarifying a subjective parameter such as visual smoothness.
    受信側で誤り隠蔽法と組み合わされた階層の各々のための不均等な誤り保護の仕組みは、視覚的平滑度といった主観パラメータを明らかにしない手法よりも高いパケット喪失率でストリーミングされるアニメーションの良質の劣化を達成する。 - 特許庁
  • Although some traces of ancient style dancing still remain, where shrine maidens whirl back and forth in accordance with traditional ritual rules to cleanse their bodies before being possessed to receive oracles from the gods, modern-style dances (such as the Yaotomemai) that emphasize the elegance of the dancing with graceful chanting of Kagurauta songs are dominant today.
    前者(「神がかり系」)においては古来の神がかりや託宣の儀式の形式に則って回っては回り返すという動作を繰り返しながら舞うことなどでその身を清めてからその身に神を降すという、その古態を残すところもあるが、現在では優雅な神楽歌にあわせた舞の優美さを重んじた後者(「八乙女系」)がほとんどである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This woven fabric expressing conventionally unavailable graceful appearance is obtained by imparting physical unevenness with the raising in tuning with the change of the patterns of the fabric and also imparting visual unevenness by forming a pattern texture having a gradation effect with ≥2 kinds weft yarns for matching with the colors of the pattern.
    本発明は、織物の柄の切り替わりと同調して起毛することにより物理的な凹凸感を織物に与えることと、柄の色彩に合わせて2種類以上の緯糸をグラデーション効果のある柄組織とすることにより視覚的な凹凸感を織物に与えることにより、今までにない外観品位のある凹凸感を表現できることを見出し、本発明に至ったものである。 - 特許庁
  • Bassanio confessed to Portia that he had no fortune, and that his high birth and noble ancestry was all that he could boast of; she, who loved him for his worthy qualities, and had riches enough not to regard wealth in a husband, answered with a graceful modesty, that she would wish herself a thousand times more fair, and ten thousand times more rich, to be more worthy of him; and then the accomplished Portia prettily dispraised herself, and said she was an unlessoned girl, unschooled, unpractised, yet not so old but that she could learn, and that she would commit her gentle spirit to be directed and governed by him in all things; and she said, "Myself, and what is mine, to you and yours is now converted.
    バサーニオはポーシャに、自分は財産を持っておらず、ただ高貴な生まれと立派な祖先を誇りとしているにすぎないのです、と告白した。ポーシャはといえば、バサーニオの立派な資質のゆえに彼を愛しており、夫の財産に頼る必要がないくらいの富を持っていたから、しとやかに謙遜してこう答えた。私は今より千倍も美しくありたいですし、一万倍も金持ちでありたいと願っています、私があなたにふさわしい妻でありたいですから。それから、たしなみを持つポーシャは、けなげにもこう言って自分自身をけなした。私は教育のない女ですわ、学校にも行っておりませんし、しつけも受けていないのです。ですが、物事を学べないほど年をとってはおりません。何事にも立派なあなた様のご指示をあおぎ、従っていくつもりです。そしてこう告げた。「私自身と私の持ち物は、すべてあなたとあなたの持ち物へと変わりました。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』
<前へ 1 2 3 4 5 6

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Assignation”

    邦題:『約束』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2002 李 三宝
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
    く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
    邦題:『ヴェニスの商人』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。