「items」を含む例文一覧(21424)

<前へ 1 2 .... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 .... 428 429 次へ>
  • We deal with items in every conceivable category.
    当店はありとあらゆるカテゴリーの商品を取り揃えます - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • Article 3 In this Act, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items:
    第三条 この法律において、次の各号に掲げる用語の意義は、それぞれ当該各号に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • the matters listed in items (iii) to (xvi) inclusive of paragraph (1) of the following Article (when the trust company accepts a trust under a Specific Trust Agreement, the matters listed in that items shall be excluded)
    事項(特定信託契約による信託の引受けを行うときは、同項に掲げる事項を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) An action seeking invalidation of the acts listed in the following items may be filed only by the persons specified respectively in those items:
    2 次の各号に掲げる行為の無効の訴えは、当該各号に定める者に限り、提起することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 861 With regard to the actions listed in the following items, the persons specified respectively in those items shall be the defendants:
    第八百六十一条 次の各号に掲げる訴えについては、当該各号に定める者を被告とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vi) Dissolution (excluding that resulting from the grounds listed in the preceding two items);
    六 解散(前二号に掲げる事由によるものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 680 The person listed in the following items shall be the Bondholders of the Bonds for subscription provided for in each of such items:
    第六百八十条 次の各号に掲げる者は、当該各号に定める募集社債の社債権者となる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 30 The Headquarters shall take charge of affairs listed in the following items:
    第三十条 本部は、次に掲げる事務をつかさどる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) technical assistance related to the businesses set forth in the preceding two items.
    三 前二号の業務に関連する技術的援助 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) A corporation other than those listed in the preceding two items: Two trillion yen
    三 前二号に掲げる会社以外の会社 二兆円 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The medical care set forth in the preceding paragraph shall mean the performance listed in the following items:
    3 前項の医療は、次に掲げる給付とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 1 This Act shall come into force as from the dates prescribed respectively in the following items in accordance with the classification listed in said items:
    第一条 この法律は、次の各号に掲げる区分に応じ、それぞれ当該各号に定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) Businesses where a job falling under any of the following items is chiefly done
    三 主として次に掲げる業務を行なう事業 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) Substances containing any of those listed in the preceding items
    八 前各号に掲げるもののいずれかを含有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (v) Substances containing any of those listed in the preceding items
    五 前各号に掲げるもののいずれかを含有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (6) In paragraph (2) and the preceding paragraph, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items:
    6 第二項及び前項において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The "demarcated fishery" refers to a fishery which falls under any of the following items.
    4 「区画漁業」とは、次に掲げる漁業をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The secrecy information S can be decrypted on the basis of two optional distribution information items D(i), D(j) among distribution information items D(0), ..., D(j), ..., D(n-1).
    このうち、任意の2個の分散情報D(i),D(j)に基づいて、秘密情報Sを復元できる。 - 特許庁
  • To control a large quantity of various data items intelligibly.
    多種大量なデータ項目を判りやすく管理すること。 - 特許庁
  • The control unit 16 measures various operation items.
    制御装置16がドアの各種動作項目を測定する。 - 特許庁
  • And, the identification information comprises a plurality of identification information items.
    また、前記識別情報は複数の識別情報である。 - 特許庁
  • (xi) Land for port facilities: Land for the facilities specified in each of the preceding items
    十一 港湾施設用地 前各号の施設の敷地 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vii) Incidental services necessary to perform the services set forth in the preceding items.
    七 前各号の業務を行うに必要な附帯業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) In the preceding paragraph and this paragraph, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items:
    2 前項及びこの項において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) In the preceding paragraph and this paragraph, the meanings of the terms listed respectively in the following items shall be as specified respectively in the relevant items:
    4 前項及びこの項において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) In the preceding paragraph and this paragraph, the meanings of the terms listed respectively in the following items shall be as specified respectively in the relevant items:
    3 前項及びこの項において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) A person listed in the items of Article 72-3 of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act related to an officer listed in the preceding two items.
    四 前二号に掲げる役員に係る法人税法施行令第七十二条の三各号に掲げる者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) the documents listed in items (vi) to (viii) inclusive and items (x) to (xii) inclusive of Article 47, paragraph (2);
    三 第四十七条第二項第六号から第八号まで及び第十号から第十二号までに掲げる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 1 In this Act, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items:
    第一条 この法律において、次の各号に掲げる用語の意義は、それぞれ当該各号に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • A plurality of relevant log information items are recorded in a storage device.
    記憶装置には当該ログ情報を複数記録する。 - 特許庁
  • To efficiently transmit data of items, etc., of video and sound.
    効率よく映像や音声のアイテム等のデータを送信する。 - 特許庁
  • The CPU 1 divides image information into a plurality of information items corresponding to a plurality of output destinations (a display section 8 and a plotter 4) and outputs the information items to them.
    CPU1は、画情報を複数の出力先(表示部8およびプロッタ4)に分割して出力する。 - 特許庁
  • The electronic document is provided with a form having a plurality of items, and the items are defined as respectively different objects.
    電子文書が、複数の項目を有するフォームを備え、この項目がそれぞれ別のオブジェクトとして定義されている。 - 特許庁
  • To reduce the number of component items and improve the productivity.
    部品点数を低減すると共に生産性を向上する。 - 特許庁
  • The other setting items are items to be set commonly for all the jobs, and they are displayed without a mark.
    そして、その他の設定項目は全てのジョブで共通に設定可能な項目であり、これらはマークなしで表わしている。 - 特許庁
  • Such odd-shaped items do not pack well
    そのような特殊な形の品物は、うまく荷造りできない - 日本語WordNet
  • a grammatical number category referring to two items or units as opposed to one item (singular) or more than two items (plural)
    1つの項目(まれな)か2つ以上の項目(複数の)と対照的に2個の項目かユニットを示す文法的な数のカテゴリ - 日本語WordNet
  • (2) In this Article and the following Article, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items.
    2 この条及び次条において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (x) Programs used for verification of items that fall under the preceding item
    十 前号に該当するものを検定するためのプログラム - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) facts that fall within the grounds listed in the respective items of the preceding paragraph.
    三 前項各号に掲げる事由に該当する事実 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) persons who were the persons prescribed by any of the preceding three items;
    四 前三号に規定する者であったことのある者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) Perform business incidental to the business set forth in the preceding two items.
    三 前二号の業務に附帯する業務を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ix) Items on the board of councillors if a board is to be established;
    九  評議員会を置く場合には、これに関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) Matters listed in the items of the preceding Article pertaining to such solicitation; and
    二 当該募集に係る前条各号に掲げる事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) A business that is incidental to any of the businesses listed in the preceding three items.
    四 前三号に掲げる業務に附帯する業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 114 (1) The examinations listed in the following items shall be conducted for the matters respectively specified in those items:
    第百十四条 次の各号に掲げる尋問は、それぞれ当該各号に定める事項について行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 2 In this Act, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items:
    第二条 この法律において、次の各号に掲げる用語の意義は、それぞれ当該各号に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vi) operations incidental to the operations specified in each of the preceding items.
    六 前各号の業務に附帯する業務を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) Performance of business incidental to the business under one of the preceding items
    八 前各号の業務に附帯する業務を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) matters listed in items (i) to (iii) of the preceding Article.
    一 前条第一号から第三号までに掲げる事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ 1 2 .... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 .... 428 429 次へ>

例文データの著作権について