「merely」を含む例文一覧(2026)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 40 41 次へ>
  • As merely a political choice in those societies
    神権政治と並べて 単なる政治的な選択と - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I merely, most respectfully, return him the ticket.
    敬意をはらって 神にチケットをお返しするだけだ」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • So now they're merely weapons to attack us?
    オレたちを襲うためだけの 武器としてってことか! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In your case, you were merely blessed with luck.
    そなたの場合は 運にも恵まれていただろうが。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I merely came to inform you of the fact.
    私はただその事実を君に知らせに来ただけだ。 - Tatoeba例文
  • Man is man not merely in Japan, but all over the world.
    人情は日本のみならず世界中同じだ - 斎藤和英大辞典
  • It was not merely that Holmes changed his costume.
    ホームズは単に服装を変えているには終わらない。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • merely a dull rehash of his first novel
    単に彼の最初の小説のつまらない焼き直し - 日本語WordNet
  • Note: There is nothing prohibiting the use of both PXE boot and Etherboot together. The above Code Listing is merely an example; if you have issues, please consult the DHCPd documentation.
    #スレーブのホスト名を書きます } - Gentoo Linux
  • Furthermore, sonae was originally used merely to imply 'troops.'
    また本来、備は「部隊」程度の意味で用いられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ms. burrell is merely a wife grown tired of her husband.
    バレルさんは 単に夫に嫌気がさした奥さんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It's not merely because I wanted that victory plate.
    俺は別に優勝プレートが 欲しかったわけじゃない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • This is merely the prologue, this is just the beginning.
    これは単なる序章だ ほんの始まりに過ぎない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And even those who merely expressed their doubts.
    疑問を持っただけの者さえ 徹底して排除した。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Not merely I but also he is invited to the party.
    私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 - Tanaka Corpus
  • Not merely I but also he is invited to the party.
    私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 - Tatoeba例文
  • I merely changed the arrangement of its molecules.
    ただ単に、分子配列を変化させたにすぎないのだ。 - JACK LONDON『影と光』
  • a merely verbal writer who sacrifices content to sound
    音に関する内容を放棄する単なる言葉の作家 - 日本語WordNet
  • This option merely
    コピー元ファイル名は ('/' で始まる) 絶対パスでなければならない。 - JM
  • He didn't ask me to speak with you, sherlock. I merely...
    君と話すよう親父が私に頼んだわけじゃない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I don't intend to end up merely as a second generation legislator.
    俺は ただの二世議員で 終わるつもりなんかない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And I merely took up that name for the sake of convenience.
    わたしは 便宜上 それを 名乗っているにすぎない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You are merely being brimming over with suffering!
    お前は 苦しまぎれに 虚勢を張っているにすぎない! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And not patenteligible merely because it has been isolated.
    単離されただけでは 特許保護適格性を持たない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You are merely not used to being loved by other people.
    ただ、おまえは人に好かれる事に慣れていないだけだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Something like just merely listening to songs that I can't play myself...
    自分で弾けもしない曲 ただ聴いてるだけなんて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • When itachi was merely four years old
    イタチは わずか 4歳で 多くの人の死を目にしてしまった。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And I merely took up that name for the sake of convenience.
    あたしは、便宜上、それを名乗っているにすぎない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I am merely suggesting a motive.
    僕は単に動機を示唆してるだけさ 彼女の給料は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Humans, in contrast, use their language not merely to describe reality
    対して 人間は事実を伝えるためだけではなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I was merely validating the credibility of the witness's memory.
    証人の記憶の信ぴょう性を 確認したんです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • They didn't steal the prototype because they were merely curious.
    プロトタイプは盗んでいない 単に興味があっただけだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Some of them merely go through their duty.
    彼らの中には僅かに職責をふさいでいる者がある - 斎藤和英大辞典
  • You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness.
    自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。 - Tanaka Corpus
  • I merely came to inform you of the fact.
    私はただその事実をあなたに知らせに来ただけだ。 - Tanaka Corpus
  • Merely to breathe does not mean to live.
    ただ呼吸しているだけでは生きていることにならない。 - Tanaka Corpus
  • You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness.
    自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。 - Tatoeba例文
  • I merely came to inform you of the fact.
    私はただその事実をあなたに知らせに来ただけだ。 - Tatoeba例文
  • Merely to breathe does not mean to live.
    ただ呼吸しているだけでは生きていることにならない。 - Tatoeba例文
  • I asked it merely out of curiosity.
    私はそれを単なる好奇心から聞いてみただけです - Eゲイト英和辞典
  • Instead of answering she merely smiled.
    返事をする代わりに彼女はただほほ笑んだだけだった - Eゲイト英和辞典
  • You merely have to tell me the question.
    君はただ単に疑問を 話さなければならないだけだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • At the moment he merely passed, staring, down the stream.
    その時はただじっと見つめて通り過ぎ、川を下った。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
  • "I merely wanted to play with the magician at his own game."
    「私はただ魔術師のゲームに付き合っただけですよ」 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • Yoshitaka HATAKEYAMA was, so to speak, merely entangled in the situation.
    畠山義堯は言わば、巻き添えをくったようなものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (The descriptor is merely an index into this table.)
    記述子テーブルは、親プロセスから子プロセスに継承されます。 - FreeBSD
  • macro has been given, items in the list are merely indicated by a line consisting solely of the ""
    マクロが与えられると、リスト中の項目は単に"" - JM
  • Was it ah or oh, or was it merely a groan?
    "ああ"だったか "おお"だったか- それとも ただの うめきだったか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In other words, I was merely a simple carrier of salary.
    つまり 私は 単なる 給料の運び屋だったんですよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I merely commented that it was freezing in the princess's chamber.
    私は姫のお部屋が凍えそうに 寒いと言っただけだよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 40 41 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Fad Of The Fisherman”

    邦題:『釣り人の習慣』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  • 原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

    邦題:『影と光』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

    邦題:『少年の心』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder