「never to」を含む例文一覧(4758)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 95 96 次へ>
  • Never, never to part!
     無けりゃ好い - 斎藤和英大辞典
  • to be inexhaustible―exhaustless―endless―never failing―never wanting
    尽きぬ - 斎藤和英大辞典
  • This is never going to end.
    きりがない。 - Tatoeba例文
  • He never looks to right or left.
    脇目も振らぬ - 斎藤和英大辞典
  • Never speak to me again.
    二度と話しかけるな。 - Weblio Email例文集
  • It is never too late to learn.
    六十の手習い. - 研究社 新和英中辞典
  • We parted never to meet again.
    永久の別れとなった. - 研究社 新和英中辞典
  • He lay down, never to rise again.
    寝たっきり起きない - 斎藤和英大辞典
  • He took it, never to return it.
    取りっきりで返さない - 斎藤和英大辞典
  • He never speaks to anybody.
    彼は誰にも口をきかぬ - 斎藤和英大辞典
  • Man is subject to constant troubles―never free from trouble.
    人は苦労が絶えぬ - 斎藤和英大辞典
  • I will never speak to you again
    君とは交際を絶つ - 斎藤和英大辞典
  • I will never speak to you again
    君とは絶交だ - 斎藤和英大辞典
  • “It is never too late to learn.”【イディオム・格言的】
    六十の手習 - 斎藤和英大辞典
  • He is gone, never to return
    彼は去って復帰らず - 斎藤和英大辞典
  • It is never too late to learn.
    六十の手習い。 - Tatoeba例文
  • Never surrender yourself to despair.
    自暴自棄になるな。 - Tatoeba例文
  • Never forget to put out the fire.
    火を消し忘れるな。 - Tatoeba例文
  • One is never too old to learn.
    学ぶのに年齢はない - 英語ことわざ教訓辞典
  • It's never too late to learn.
    八十の手習い - 英語ことわざ教訓辞典
  • One is never too old to learn.
    八十の手習い - 英語ことわざ教訓辞典
  • It's never too late to learn.
    六十の手習い - 英語ことわざ教訓辞典
  • One is never too old to learn.
    六十の手習い - 英語ことわざ教訓辞典
  • Never too late to learn
    六十の手習い - JMdict
  • He swore never to drink.
    彼は禁酒を誓った - Eゲイト英和辞典
  • It is never too late to learn.
    六十の手習い。 - Tanaka Corpus
  • Never surrender yourself to despair.
    自暴自棄になるな。 - Tanaka Corpus
  • Never forget to put out the fire.
    火を消し忘れるな。 - Tanaka Corpus
  • "Never to return."
    「二度とお戻りになりません。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • I've never looked to see,"
    調べたことはない」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • "Never to return."
    「二度と戻られません。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • You'll never sell me that.=You'll never sell that to me.
    そんなことをぼくに売り込もうたってだめだよ. - 研究社 新英和中辞典
  • Never to speak to me.
    私に絶対話をしてはいけない。 - Weblio Email例文集
  • He never fails to write to her every week.
    彼は毎週彼女に手紙を書く。 - Tatoeba例文
  • I'm determined never to give way to temptation.
    絶対に誘惑にはまけないぞ。 - Tatoeba例文
  • I never try to go to there.
    私は決してそこへ行こうとしない。 - Tatoeba例文
  • I never want to talk to Tom again.
    トムとは二度と話をしたくない。 - Tatoeba例文
  • He never fails to write to her every week.
    彼は毎週彼女に手紙を書く。 - Tanaka Corpus
  • I'm determined never to give way to temptation.
    絶対に誘惑にはまけないぞ。 - Tanaka Corpus
  • I never try to go to there.
    私は決してそこへ行こうとしない。 - Tanaka Corpus
  • Never too late to begin.
    始めるのに遅すぎることはない。 - Weblio Email例文集
  • Never too late to start.
    始めるのに遅すぎることはない。 - Weblio Email例文集
  • I have never been to Hawaii.
    ハワイには行ったことがない。 - Weblio Email例文集
  • I never have time to play it.
    それで遊ぶ時間が全くない。 - Weblio Email例文集
  • I never want to get a cold.
    二度と風邪を引きたくない。 - Weblio Email例文集
  • I have never been to Tokyo.
    私は東京へ行ったことがない。 - Weblio Email例文集
  • However, I've never been to meditation.
    しかし私は座禅に行った事が無い。 - Weblio Email例文集
  • I have never gone to a foreign country.
    国外に行ったことがありません。 - Weblio Email例文集
  • I never want to retire.
    私は生涯現役で働きたいです。 - Weblio Email例文集
  • He will surely never return to Japan.
    彼は決して日本に戻って来ない。 - Weblio Email例文集
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 95 96 次へ>

例文データの著作権について

  • JMdict
    This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。