There remains the legend of 'Crossing of Lake Biwa by Akechi Samanosuke (vice-minister of Left Division of Bureau of Horses)' that Hidemitsu crossed Lake Biwa on horseback.
琵琶湖の湖上を馬で越えたという「明智左馬助の湖水渡り」伝説が残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was appointed as Hyogo no jo (an officer of Bureau of Military Storehouses) and Sa-emon-shoi (Jr. Lieutenant of the Left Division of Outer Palace Guards) ("Sonpibunmyaku" [a text compiled in the 14th century that records the lineages of the aristocracy]).
兵庫(兵庫允)・左衛門少尉の官職に就任した(『尊卑分脈』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This theory has Takanori as a descendant of Amenohiboko, a son of the King of Shilla who appeared in Japanese mythology ("Nihon Shoki" [The Chronicles of Japan] and "Kojiki" [The Records of Ancient Matters]).
日本神話(『日本書紀』・『古事記』)に登場する新羅王の子・アメノヒボコの後裔という説。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yasuhito had a series of prominent positions such as Sadaiben (Major Controller of the Left) and Sahyoe no kami (Captain of the Left Division of Middle Palace Guards), and was raised to an official court rank of jusanmi (Junior Third Rank) in 815.
後に左大弁、左兵衛督などを歴任し、815年には従三位に昇った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Taketoshi became Colonel of the Army, was awarded with the court rank of Senior Second Grade and the third Order of the Golden Pheasant, Fifth Class, and became a member of the House of Peers.
武敏は陸軍大佐正二位勲三等功五級(金鵄勲章)・貴族院議員となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Takamori was pardoned under an amnesty granted in honor of issuance of the Constitution of the Empire of Japan, and was conferred a court rank of Shosanmi (Senior Third Rank).
隆盛は大日本帝国憲法発布の大赦で赦され、隆盛に正三位が贈られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the war, he served as Department Director of Military Government of Taiwan Sotoku-fu, then the Chief Staff Officer of the above army and Executive Secretary of Military Affairs Bureau of the army concurrently.
戦後、台湾総督府軍政部長、同陸軍参謀長兼軍務局長を務める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He held various posts such as Uemon no kami (Captain of the Right Division of Outer Palace Guards), Monjo hakase (professor of literature), Udaiben (Controller of the Right), Sadaiben (Controller of the Left), Kurodo no to (Head Chamberlain) and so on.
右衛門督・文章博士・右大弁・左大弁・蔵人頭等を歴任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He graduated from Kaisei School and later from the Philosophy Department of the Faculty of Literature, University of Tokyo (later changed its name to the literature college of Imperial University, present University of Tokyo).
開成学校を経て、東京大学文学部哲学科(のち帝国大学文科大学)卒。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was the founder of the Ogasawara school of the Japanese horse-back archery technique, and he was the founder of the Ogasawara clan to which the position of the Shinano no kuni no kami (the Governor of the Shinano Province) was granted.
弓馬術礼法小笠原流の祖であり、信濃国守護家小笠原氏の祖。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the imperial funeral of the Emperor Jomei, he performed the role of giving a speech to the spirit of the Emperor about his merit, on behalf of Imperial Prince Omata (son of the Emperor Bidatsu).
舒明天皇の大葬では、大派皇子(敏達天皇の子)の名代として誄を読み上げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sadayasu successively held the posts of Gomonban (watchers of the various gates) of Edo-jo Castle, and in 1814, he was appointed as Oban-gashira (captain of the great guards) of Nijo-jo Castle.
江戸城御門番を歴任し、文化11年(1814年)に二条城の大番頭に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He took a part in campaigns of the Battle of Komaki and Nagakute and Odawara no eki (the Siege of Odawara) as the captain of the gun unit of Hideyoshi TOYOTOMI.
豊臣秀吉の鉄砲組頭として、小牧・長久手の戦いや小田原の役に従軍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1881: the dean of the medical school of Tokyo university, and then successively held the posts of the professor of medical university and the head of medical university.
明治14年(1881年):東京大学医学部長、その後、医科大学教授、医科大学長を歴任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(i) the occurrence of any of the grounds listed in the items of Article 163 (Grounds for Termination of a Trust) of the Trust Act;
一 信託法第百六十三条各号(信託の終了事由)に掲げる事由の発生 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Leave Specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare Referred to in Item (iv) of Paragraph (1) of Article 40-2 of the Act
法第四十条の二第一項第四号の厚生労働省令で定める休業 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Addition: a number of fragments of earthen images, twenty-five pieces of the remains of wooden statues, one earthen pagoda, the remains of two Wado-kaichin silver coins, one jade bead
附塑像断片一括、木像残欠25箇、土塔1箇、和同開珎残片2箇分、硬玉丸玉1箇 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "A draft of O-jingu Shrine Chusinjo" (a draft of the crops report of the manor of O-jingu Shrine) completed in 1141, the shrine is conferred the divine rank of the Senior First Rank.
永治元年(1141年)の『多神宮注進状草案』では神階正一位となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His mother was Hoshunmonin Takako KUSHIGE of Gomizunoo Naishi no suke (a court lady of the first rank), who was a daughter of Sachujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), Takashi KUSHIGE.
母は、左中将櫛笥隆致の娘で後水尾典侍の逢春門院・櫛笥隆子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was a talented poet and one of the important members of the Kyogoku Group, he supervised the compilation of the Fuga Waka Shu (Collection of Japanese Poetry of Elegance).
歌道に優れ、京極派の重要なメンバーの一人で、風雅和歌集の監修を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Consort of the Crown Prince and the Consort of the Son of the Crown Prince: the First Order of the Precious Crown (Kunitto Hokansho), upon engagement with the Crown Prince or a son of the Crown Prince.
皇太子妃・皇太孫妃:勲一等宝冠章‐結婚の約がなったとき。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Only Imperial family members who had reached the age of majority were allowed to take on the role of guardian of another member of the Imperial family (Article 38 of the Former Imperial House Act).
皇族の後見人は、成年以上の皇族に限られた(旧皇室典範38条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When he died, his official court rank was Sangi Jusanmi Jibu-kyo (Councilor; Junior Third Rank; the chief of the Ministry of Imperial Household and Diplomat), and Sahyoe no Kami Yamato no Kami (the head of Left Guard of the Emperor; the governor of Yamato Province).
死去時の官位は参議従三位治部卿兼左兵衛督大和守。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In April, 1972, the Health Technologist School of the Faculty of Medicine was renamed the School of Clinical Technologist of the Faculty of Medicine.
1972年4月 医学部附属衛生検査技師学校を医学部附属臨床検査技師学校に改称 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An evening division of the college opened, which signaled the establishment of the Department of Electrical Engineering, Department of Mechanical Engineering, and Department of Industrial Chemical in 1954.
1954年に夜間の第二部ができ、電気工学科、機械工学科、工業化学科が設置される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The value of synchronous bytes of the dummy packets are different from the value of synchronous bytes of the TS packets of the data stream. ダミーのパケットの同期バイトの値は、元のデータストリームのTSパケットの同期バイトの値と異なる。 - 特許庁
The Yokoyama Party (Inomata Party) which comes at the head of the list of Musashi Shichito (the Seven Parties of Musashi, bands of warriors' active around Musashi Province in the 10th century) named themselves descendant of ONO no Takamura.
武蔵七党の筆頭の横山党(猪俣党)は、小野篁の末裔を称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The staircase and wallpaper removed at the time are preserved in the Department of Architecture of the School of Engineering of the University of Tokyo.
その際に取外された階段と壁紙は、東京大学工学部建築学科に保存されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The house of minister was one of the kakaku (family status) of kuge (court noble) and it was kakaku after Sekke (line of regents and advisers) and the Seiga family (one of the highest court noble families in Japan at that time).
大臣家(だいじんけ)とは、公家の家格のひとつで、摂家、清華家に次ぐ家格。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, feudal lords claimed to be the protectors of the people of the domain and stressed the benefit of the existence of such protectors (kokuon (benefit given by the lord of domain)).
後に領主権力も自己を領民の庇護者としての恩恵(国恩)を強調した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
conferral of a posthumous rank Shonii, (Senior Second Court Rank) the Keihoukan chiji, (the governor of the judicial system) gijo, (official post) jokyoku gicho, (the chairman of jokyoku, a law making body in the Meiji period) the director general of the House of Representative
贈位正二位・刑法官知事・議定・上局議長・集議院長官 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The roofs and interiors of the buildings of the Predecessors of the Supreme Court of Japan and the Ministry of Justice were burned due to the war-damage in 1945 (they were repaired after the war).
1945年、戦災で大審院と司法省の屋根・内部が焼失した(戦後に修復)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
METHOD OF MEASURING QUALITY OF PAPER SHEET MADE OF SYNTHETIC RESIN AND DEVICE FOR MEASURING QUALITY OF PAPER SHEET MADE OF SYNTHETIC RESIN 紙・合成樹脂製シートの品質測定方法及び紙・合成樹脂製シートの品質測定装置 - 特許庁
He does not appear in the main text of Nihonshoki (Chronicles of Japan), but appears in only Kojiki (Records of Ancient Matters) and Arufumi (supplement volumes of explanatory notes in Nihonshoki) of Nihonshoki.
日本書紀本文には現れず、古事記および日本書紀の一書にのみ登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the mythical age of the Kojiki (Records of Ancient Matters) and the Nihonshoki (Chronicles of Japan), it is written of Susano's grief of loving her mother as a soul.
記紀の神話時代も、祖霊としての母を愛しく思うスサノオの嘆きが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Use of the name of Mikawaya increased because a store separated from an original Mikawaya also used the name of Mikawaya and also because many independently established stores used the name of Mikawaya to share the luck of Mikawaya's prosperity.
暖簾分けの他にも、繁盛にあやかろうと三河屋を名乗るものが多くなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The switching of the service layers is conducted by switching of the Internet protocols or switching of other kind of service layers or the basis of packets. サービスレイヤの切換は、インターネットプロコトル切変、あるいは他の種類のサービスレイヤ、パケットベースの切換である。 - 特許庁
To attain effective use of points by allowing mutual exchange of the points of cards of a plurality of brands among the cards. 複数ブランドのカード相互間でそのポイントの交換を可能として、ポイントの有効活用を図る。 - 特許庁
To shorten time of absorbing a solution of an electrolyte in a step of injection of the electrolyte of a lithium ion secondary battery. リチウムイオン二次電池の電解質注入工程において、電解質の吸液時間を短縮する。 - 特許庁
The permittivity of TiO_2 of the dielectric layer is set higher than those of GaN or of AlGaN of the active layer. 前記誘電体層のTiO_2の誘電率を能動層のGaN,AlGaNの誘電率よりも高くする。 - 特許庁
Some intepreted the Lotus sutra as Myogo (name of the Buddha) of Shaka Nyorai (Buddha Shakamuni), the principal object of worship of Kuon-jitsujo (eternal life of the Buddha).
妙法蓮華経を久遠実成の本仏釈迦如来の名号ととらえる見解も有る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He belonged to the line of FUJIWARA no Michikane, of the Northern House of the Fujiwara clan (the great-great-grandson of Michikane), and his father was the provisional governor of Mikawa Province, FUJIWARA no Shigekane.
藤原北家藤原道兼流(道兼の玄孫)で、父は三河国権守藤原重兼。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the first 14 chapters of Hokekyo, Shoho-jisso (true aspect of all phenomena), Junyoze (Buddhism Ten Factors of Life), and Jobutsu (becoming Buddha) of Nijo (believer of Hinayana) are being preached.
法華経前半部14品では、諸法実相や十如是、また二乗の成仏を説いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Johon (Introduction) of "Hokke-kyo Sutra" (the Lotus Sutra) lists the names of four kings and shows that each of them have a thousand of kenzoku (disciples or followers of Buddha).
『法華経』序品には、4人の王の名を挙げ、各百千の眷属を有しているとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The 'gonenmon' refers to 'reihaimon' (the gate of worship), 'santanmon' (the gate of praise), 'saganmon' (the gate of aspiration) 'kanzatsumon' (the gate of contemplation) and 'ekomon' (the gate of directing virtue).
「五念門」とは、「礼拝門」「讃嘆門」「作願門」「観察門」(かんざつもん)「回向門」の5つをさす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
on the seventeenth day of the twelfth month (in the old calendar), he was simultaneously appointed both Udaiben (Major Controller of the Right) and Kuraudo kashira (Director of the Palace Storehouse Staff), and resigned from his post as Chief of the Restoration of the Left Palace.
12月17日(旧暦):右大弁兼蔵人頭任官、修理左宮城使を辞任 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In "Huainanzi" (The Masters, Philosophers of Huainan), there is a story of Koga who stole 'potion of eternal life' that belonged to Seiobo (Queen Mother of the West) and ran to the realm of the moon.
『淮南子』には、姮娥が西王母の「不死の薬」を盗んで月の世界に走った話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are also exhibitions of art that uses bricks, and Kyu-gunko yonshi Kindaika Isan Shashin-ten (photographic exhibition of the site of modernization of four cities of former military ports).
レンガを用いたアート展示会、旧軍港4市近代化遺産写真展などが行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the volume of 'Azumaya' (the volume of a small arbor) yarido (a wooden sliding door) is seen in the veranda of the small house at Sanjo where Ukifune (one of the female characters in The Tale of Genji) lived.
「東屋」の巻では、浮舟の住まう三条の小家の縁側には、遣戸が見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Examples are "Interpretation Learning of Classic of History" by Hi Kan (the character for Kan is 虎+甘) of Liang and "Interpretation Learning of the Analects of Confucius" by O Gan.
梁の費カン(ひかん、「かん」は虎+甘)の『尚書義疏』や皇侃(おうがん)の『論語義疏』がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス