「pace」を含む例文一覧(968)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 19 20 次へ>
  • The train moved at a snail's pace.
    その列車はのろのろ運転だった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I feel the recovery pace is slow.
    回復が遅いように感じられます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • at a leisurely (or easygoing) pace
    ゆっくりした(または落ち着いた)ペースで - 日本語WordNet
  • the pace of things that move relatively slowly
    比較的ゆっくり動くものの速度 - 日本語WordNet
  • Their brains got bigger at an even faster pace
    脳はさらに速いペースで肥大化し - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Was that, systematically, the pace of life
    生命のペースというのは 体系的に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You wanna know the real truth, pace?
    本当の現実をしりたいか?ペース君 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It was proceeding at moore's law pace
    以前はムーアの法則の ペースでしたが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He took on the matches at an unbelievably high pace.
    信じがたいハイペースで 試合をした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I wanna... I wanna drink at my own pace!
    自分のペース... 自分のペースで飲みたい! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • the horse trotted along at a steady pace
    馬は、安定したペースで小走りした - 日本語WordNet
  • regularize the heart beat with a pace maker
    ペースメーカーで心拍を規則的にする - 日本語WordNet
  • I am going to keep up this pace and do my best.
    私はこの調子で頑張ります。 - Weblio Email例文集
  • At any rate, I want to go at my own pace.
    僕はとにかくマイペースでありたい。 - Weblio Email例文集
  • I rode at a killing pace.
    死に物狂いの速さで馬を走らせた. - 研究社 新英和中辞典
  • The procession proceeded at a solemn pace.
    行列は重々しい歩調で進んだ - 斎藤和英大辞典
  • and the elephant was bearing them away at a rapid pace.
    象が彼らを急ぎ足で運んだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • But then he quickly got back on pace.
    しかし,その後すぐにペースを取り戻した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • ISOLATION OF SENSING CIRCUIT FROM PACE GENERATOR
    ペース発生器からの感知回路の分離 - 特許庁
  • a horse used to set the pace in racing
    レースで走るペース作りに使われる馬 - 日本語WordNet
  • At just what pace did he draw?
    一体 どんなペースで描いたら こんなに...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Isn't this pace a bit slow, guys?
    このペースじゃちょっと遅くないかしら? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • To me, the pace of political changes
    私からすれば政治の変化のスピードは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • That is the quick pace in tokyo. yes.
    これが 東京の速度ってやつか。 うん...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Because the pace of modern shipping
    なぜなら 現代の海上輸送のペースは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We're working at a frantic pace right now.
    ☎今 急ピッチで 作業を進めてますよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I work on my own pace.
    俺には俺の仕事のスタンスが あるんすよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Preparations for the Olympic Games went on at a rapid pace.
    オリンピックの準備はハイピッチで進んだ. - 研究社 新和英中辞典
  • Signs of rain made me quicken my pace―mend my pace.
    雨模様がしてきたから足を早めた - 斎藤和英大辞典
  • The pace of the game varies widely depending on school.
    流派によって流れも大きく違う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • a moderately slow tempo (a walking pace)
    穏やかでゆっくりした速度(歩く速さ) - 日本語WordNet
  • a normal marching pace of 120 steps per minute
    毎分120歩の標準の行進のペース - 日本語WordNet
  • I want to work at a non-stressful pace.
    私はストレスのない程度に働きたい。 - Weblio Email例文集
  • a condition of the process of a matter being at a slow pace
    物事の進み具合が遅いこと - EDR日英対訳辞書
  • Most fighters work at the same pace.
    ほとんどの兵士は 同じペースで取り組む - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • On the high-road the pace was quicker yet.
    街道ではペースはさらに上がりました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
  • I will do that on my own pace.
    私はそれを自分のペースで行っている。 - Weblio Email例文集
  • I will respect your own pace.
    私はあなた自身のペースを尊重します。 - Weblio Email例文集
  • PACE ESTIMATING DEVICE AND POSITION DETECTING SYSTEM
    歩幅推定装置及び位置検出システム - 特許庁
  • He walks his dog for a change of pace.
    彼が気分転換に犬の散歩をします - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • Pace yourself. eat well and get good rest whenever you can, okay?
    しっかり食べてよく休むんだ いいね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Other participants are keeping their own pace.
    他の選手は 自分のペースを守っています。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The construction work is progressing at a snail's pace.
    建築工事はあまりはかどっていない. - 研究社 新和英中辞典
  • His salary can't keep pace with inflation.
    彼の給料ではインフレについていけない。 - Tanaka Corpus
  • we walked at a smart pace
    私たちはきびきびした足取りで歩いた - 日本語WordNet
  • His salary can't keep pace with inflation.
    彼の給料ではインフレについていけない。 - Tatoeba例文
  • That meeting proceeds at a fast pace.
    その会議は早いペースで進行しています。 - Weblio Email例文集
  • Doing things at my own pace is my way of doing things.
    マイペースでやるのが僕のやり方です。 - Weblio Email例文集
  • It seems like the work is progressing at a quick pace.
    作業はハイペースで進んでいるようだ。 - Weblio英語基本例文集
  • He drove at a leisurely pace.
    彼はゆっくり車を運転した[走らせた]. - 研究社 新英和中辞典
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 19 20 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”What the Moon Saw”

    邦題:『絵のない絵本』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
    &copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
    正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)