「please」を含む例文一覧(33197)

<前へ 1 2 .... 648 649 650 651 652 653 654 655 656 .... 663 664 次へ>
  • I need you to see if you can find any encrypted files in tendyne's game code and lock the door when you leave and oh yea... no snooping please.
    テンダイン社のゲームに 暗号ファイルを見つけたら教えて 部屋を出る時は 鍵をかけて 嗅ぎ回られたくないの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Am I or simon? I make even the deal terms even if you can kill you please kill do not turn back and do not cry
    私それともサイモン? 私は取引条件さえ有利にする 殺せるものなら殺しなさいよ 振り向いて 叫ばないで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Sir after dads stroke I couldnt concentrate for 2 months sir please did you leave having food and water for 2 months?
    締め切りを延ばしてください なぜ延ばさなきゃならん? 父の脳卒中のあと 2 カ月間 集中できませんでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • For painted art in the bathroom of women's bath, a train or a car, not Mt. Fuji, was often painted so as to please infants and children.
    女湯の浴室のペンキ絵は、富士山でなく、幼児や子供が喜ぶ汽車や自動車が描かれることが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class.
    君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 - Tanaka Corpus
  • * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it.
    ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 - Tanaka Corpus
  • As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.
    添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 - Tanaka Corpus
  • Please read this letter and perform religious rites to repose my departed soul,' and hands him a letter and disappears into the morning sea.
    この手紙を御覧になってわが菩提を弔ってください」と、房前に手紙をわたし朝の海に消えていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He added asking 'Though the Imperial Court will invite you, Hossho-bo to expel the evil sprit, please do not go there even if you are called.'
    そして「朝廷は悪霊退散のために法性坊を招くだろうが、もし呼ばれても参り給うな」と願う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.
    毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送っていただけるよう、お願いします。 - Tatoeba例文
  • You're having a gastroscopy at nine o'clock tomorrow morning, so please don't have any solid food or liquids from nine o'clock tonight.
    明日の午前9時から消化管内視鏡検査を行いますので、今夜9時以降は絶飲食してください。 - Tatoeba例文
  • With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class.
    君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 - Tatoeba例文
  • * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it.
    ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 - Tatoeba例文
  • As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.
    添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 - Tatoeba例文
  • Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.
    添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 - Tatoeba例文
  • I did not ask your permission, but I faxed a reference of our product. Please read it.
    まことに勝手ながら、弊社の商品に関する資料をファックスいたしましたので、一度ご覧いただけると幸いです。 - Weblio Email例文集
  • It’s called dashimaki-tamago, or rolled eggs. Please put this grated Japanese radish on top of it. It’s called daikon-oroshi.
    だし巻き卵といって、卵を巻いたものです。このすった大根を上に載せてください。それは大根おろしと言います。 - Weblio英語基本例文集
  • Please keep in touch. I can be reached at my personal e-mail address, toru@ pqw-vn.ne.jp or my cell phone, 000-0000-0000.
    いつでもご連絡ください。連絡は私個人のメールアドレスtoru@pqw-vn.ne.jpまたは、携帯電話000-0000-0000まで、よろしくお願いします。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
  • Attendance is mandatory. However, please let me know if you have to be absent from the meeting due to unavoidable circumstances.
    出席は必須です。しかしながら、やむを得ない事情により会議を欠席しなければならない方は、お知らせください。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
  • Please let me confirm that our rendezvous is at the south gate of the venue at 3:00 p.m. on March 14th. Is that right?
    確認したいのですが、待ち合わせ時間と場所は3月14日の午後3時、会場の南ゲートでよろしかったでしょうか。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
  • I am sorry for the short notice, but please let me know if this change has been accepted.
    急なご連絡で大変恐縮ではございますが、変更の受け付けが可能かどうかお知らせいただけると幸いです。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
  • Please note that due to this change, the shipment date is going to be June 5th and the delivery date is going to be June 7th.
    この変更に伴いまして、発送日が6月5日そして配送日が6月7日になりますことをご了承ください。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
  • If for some reason you need to create the tables from scratch again then please delete the backup files with the matching DSN.
    何らかの理由で最初からテーブルを作り直したい場合は、該当するDSN のバックアップファイルを削除してください。 - PEAR
  • Please refer to the PEAR MDB extensions status document located at: pear base dir/MDB/STATUS to get a detailed list about what features are supported by which backend.
    PEAR MDB のドキュメントpear base dir/MDB/STATUSを参照し、どのバックエンドでどの機能がサポートされているのかの詳細を確認ください。 - PEAR
  • Small amounts of memory allocated by the Python interpreter may not be freed (if you find a leak, please report it).
    Python が確保したメモリがわずかながら解放されないかもしれません (メモリリークを発見したら、どうか報告してください)。 - Python
  • Please report any bugs or incorrect identifications to the author.
    検出結果が実際のハードウェア構成と異なる場合やプログラムのバグに気がついた場合は、すべて開発者に報告して欲しい。 - XFree86
  • (Kama is the supreme god in Heaven, but please note that there are more worlds over heaven in Buddhism.)
    (天界の最高神ではあるが、仏教では、その上にさらに多くの世界が存在することをご理解いただきたい) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In case you can not attend, you will please write to me to that effect.
    御出席無之時は左様お申越し被下度候{ごしゅっせきこれなきときはさようおもうしこしくだされたくそうろう} - 斎藤和英大辞典
  • Please submit the completed forms by August 31, 2012, by posting them to METI using the enclosed envelope.
    調査票は、同封の返信用封筒に入れ、平成24年8月31日までに到着するよう提出してください。 - 経済産業省
  • If you wish to make the submission in English, please print out and use the English Survey Form.
    英語版の調査票で回答される場合は、ホームページに掲載されている調査票を印刷し、使用してください。 - 経済産業省
  • (5) Please note that the submission documents listed below and additional materials will not be returned.
    (5)「提出書類一覧表」にある提出書類や追加説明資料は返却いたしませんので御留意ください。 - 経済産業省
  • Please put the total number of salaried directors and full-time persons employed inyour company as of the end of March 2012.
    平成24年(2012年)3月末現在の有給役員と常用雇用者の合計人数を記入してください。 - 経済産業省
  • When reading this Report, please keep in mind the following with regard to the measures and sample cases outlined in the Report.
    ただし、本報告書において提示している取組や参考事例については、以下の点に留 意する必要がある。 - 経済産業省
  • (5) Please note that the submission documents listed below and additional materials will not be returned.
    "(5)「提出書類一覧表」にある提出書類や追加説明資料は返却いたしませんので御留意ください。 - 経済産業省
  • (5) Please note that the submission documents listed below and additional materials will not be returned.
    "(5)「提出書類一覧表」にある提出書類や追加説明資料は返却いたしませんので御留意ください。" - 経済産業省
  • `If it's VERY long,' she said, as politely as she could, `would you please tell me first which road--'
    できるだけていねいに申します。「あの、それってものすごく長いんでしたら、まずは森から出る道を教えていただいて——」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • And now please to consider my first position, and try how you can best answer me.
    じゃあ、僕たちの最初の位置を考えてみよう。そして、君が最善だと思える方法で答えるようにしてほしいんだ。 - Plato『クリトン』
  • It will tell us the story so beautifully, so gradually and regularly, that I think it will please you very much.
    こいつは実に見事に、だんだんきちんとその話を物語ってくれるので、みなさんもすごく喜ぶと思いますよ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
  • Please examine the proposals of multiple business operators with regard to sales and inventory management software for the food product wholesale industry.
    食品卸業向け販売・在庫管理ソフトについて、複数の業者の提案を比較して検討して下さい。 - Weblioビジネス英語例文
  • I received an email, but a part of the text was missing. Could you please create a text file of the email text and resend it as an attachment?
    メールを受信しましたが、途中で文章が切れていましたので、テキストファイルを添付するなどして再送をお願いします。 - Weblio Email例文集
  • I returned the goods three weeks ago, but the payment has not been refunded. Could you tell me what is going on now, please?
    3週間前に返品いたしましたが、まだ口座に返金されていないようです。どのような状況か教えていただけますか? - Weblio Email例文集
  • I made an inquiry by email on Thursday September 20 but have not received any reply yet. Please check the following details immediately.
    9月20日(木)に、質問メールを送りましたがまだ返事がありません。下記の件について至急確認をお願いいたします。 - Weblio Email例文集
  • I checked my order status this morning and found the product was already returned. Could you send it again, please?
    今朝、注文状況を確認したところ、既に商品が返送されてしまっていたようなので、再度、発送してもらえますか? - Weblio Email例文集
  • How are you? I can't help worrying about you because I live far away. Please take care of yourself.
    ご病気の具合はいかがですか。遠く離れているため、ただただ心配するばかりです。ご自愛のほどお祈りしております。 - Weblio Email例文集
  • For details, the FSA staff will later hold a press briefing, so please ask your questions then.
    詳細につきましては、後ほど、事務方から記者ブリーフィングを実施させるので、そちらでお尋ねください。よろしくお願いいたします。 - 金融庁
  • Please also let us know the progress of the member selection process and the reason for keeping the committee's proceedings in camera.
    あとメンバーの人選はどの程度進んでいるのかということと、議事を非公表にする理由について説明してください。 - 金融庁
  • For further details, please consult with the Planning Division of the Planning and Coordination Bureau, which is in charge of this matter
    詳細につきましては、担当課、これは総務企画局企画課でございますが、そこにお伺いいただければと思います - 金融庁
  • Please have many experiences so that you can find out what you want to do, then walk your own way toward your dreams and goals.
    やりたいことを見つけられるよう多くの経験をして,夢や目標に向かって自分自身の道を歩んでください。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • At a crowded bank office, Asakura (Mitsuishi Ken), a bank clerk, answers the phone and then starts shouting, "Everyone, please get out of here. The man on the phone says a bomb will go off in three minutes!"
    混雑する銀行で,銀行員の朝(あさ)倉(くら)(光(みつ)石(いし)研(けん))が電話に出た後,叫び始める。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • But he said, "Please use my motorcycle to tell the story of a disaster that took more than 15,000 lives."
    しかし,彼は「1万5000人以上の命を奪った震災のことを伝えるために,私のオートバイを活用してください。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
<前へ 1 2 .... 648 649 650 651 652 653 654 655 656 .... 663 664 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • XFree86
    Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
    Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Crito”
    邦題:『クリトン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  • 原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
    邦題:『ロウソクの科学』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
    ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
    自由に利用・複製が認められる。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
    と。