Article 5 If an individual has been notified, prior to enforcement of this Act, of the matters that shall be notified to the individual or be put in a readily accessible condition for the individual under item (iii) of paragraph (4) of Article 23, then it shall be deemed that the notice concerned has been given under the provision of the same paragraph.
第五条 第二十三条第四項第三号の規定により本人に通知し、又は本人が容易に知り得る状態に置かなければならない事項に相当する事項について、この法律の施行前に、本人に通知されているときは、当該通知は、同号の規定により行われたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the 7th month of 1595, Hidetsugu was convicted of a crime, stripped of his position of Kanpaku (regent to the Emperor), and ordered to commit seppuku at Mt. Koya on the 15th day of the 7th month, which was followed by the suicide of five others including Tonomo YAMAMOTO, Sanjuro YAMADA and Bansaku FUWA, and the presentation of Hidetsugu's head to Hideyoshi for inspection in Fushimi before it was put on public display beside the Sanjo-gawa River.
文禄4年7月、秀次は罪を得て関白の職を剥がれて高野山に放たれ、7月15日、切腹を命じられ、山本主殿、山田三十郎、不破伴作など5人もまた自殺し、秀次の首は伏見で秀吉の首実検に供され、三条河原で梟首(キュウシュ。さらし首)された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Firstly, in order to create reliable and vibrant markets, it is necessary to put in place a market infrastructure that enhances diversity in financial services and raises customer benefits while ensuring fairness and transparency. In such markets, which can meet the various needs of domestic and foreign investors and fund raisers, market participants can engage in transactions with a sense of security.
第一に、信頼と活力のある市場を構築していくためには、市場参加者が安心して取引を行うとともに内外の投資者や資金調達者等の多様なニーズに応えることができるよう、公正性・透明性を確保しつつ、多様性・利便性を高める市場インフラを整備することが必要である。 - 金融庁
From the viewpoint of reinforcing the international competitiveness of Japan's exchanges, it is essential to put in place an institutional framework that allows, through alliances among exchanges, a full product line-up from stocks, bonds and financial derivatives to commodity derivatives. To this end, consideration will be given by the end of 2008 to revisions necessary to make alliances possible between financial instruments exchanges and commodity exchanges, under the overall framework that financial instruments and financial transactions are regulated under the Financial Instruments and Exchange Act while transactions of commodity derivatives are regulated under the Commodity Exchange Act.
我が国取引所の国際競争力を強化する観点から、取引所間の資本提携を通じたグループ化等によって、株式、債券や金融デリバティブに加え、商品デリバティブまでのフルラインの品揃えを可能とするための制度的土台を整備することが必要である。 - 金融庁
At last on February 24, the domain of Bizen accepted the demand of the foreign countries, and on March 2 it made TAKI commit suicide by disembowelment in the presence of the diplomats of the powerful countries at Eifukuji Temple and at the same tiime put HEKI, who was a chief of the troops of the domain of Bizen, under house arrest, which tentatively settled the Incident.
結局、2月2日(旧暦)(2月24日)、備前藩は諸外国側の要求を受け入れ、2月9日(旧暦)(3月2日)、永福寺において列強外交官列席のもとで滝を切腹させるのと同時に備前藩部隊を率いた日置について謹慎を課すということで、一応の決着を見たのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Depending on the conclusion, this incident would possibly have developed into as serious a situation as Anglo-Satsuma War, and Kobe might have been put under the unreasonable occupation like Hong Kong or Shanghai City, so it is also important in the context of the Japanese history that the national crisis could be avoided at the sacrifice of Zenzaburo TAKI.
この問題の行方によっては薩英戦争同様の事態に進展する可能性もあり、さらに神戸が香港や上海市の様に理不尽な占領下に置かれる事態も起こり得たことから、滝善三郎の犠牲によって危機回避がなされたことは日本史の流れにおいても重大な出来事であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Corporate Group B put forth the innovation which achieves this kind of thorough reduction of distribution cost while maintaining design and functionality as its greatest source of competitive strength. It strategically selects foreign business locations and expansion techniques from the viewpoint of utilizing this competitive strength, and is actively globalizing. B 社グループは、こうした物流コストの徹底した削減とデザイン・機能性の両立を実現したイノベーションをグローバルな競争力の最大の源泉と位置づけ、その競争力を発揮する観点から海外展開先や展開の手法などを戦略的に選択し、積極的にグローバル展開を進めている。 - 経済産業省
To put a curb on CO2 emission or reduce heavy dependency on oil in the transportation sector, the government has granted subsidies, which amount to a half of the price gap with conventional automobiles at maximum, to buyers of electric cars, plug-in hybrid automobiles, clean diesel automobiles, etc. In addition, it also grants subsidies for installers of charging facilities. 運輸分野における二酸化炭素の排出抑制や石油依存度の低減を図るため、電気自動車、プラグインハイブリッド自動車、クリーンディーゼル自動車等を導入する者に対し、通常の自動車との価格差の2分の1以内の補助を行うとともに、充電設備等を設置する者に対する補助を行った。 - 経済産業省
It was planned to expand employment measures in a revised budget in FY 2009 to support life of retired employees and a job search in correspondence with the severe employment unemployment situation in recent days and put together and build a "new safety net" and decides to enforce vocational training, re-employment, life, general house support. 昨今の厳しい雇用失業情勢に対応し、離職者の生活及び求職活動を支援するため、平成21年度補正予算において、雇用施策の拡充を図るとともに、あわせて、「新たなセーフティネット」を構築し、職業訓練、再就職、生活、住宅への総合的な支援に取り組むこととした。 - 厚生労働省
In Rakkei hoyo, the Buddha statue as the honzon (principal image of Buddha) (or Mandala (a diagram that depicts Buddhist deities according to certain geometric formats and illustrates the Buddhist world view) and so on) is enshrined, and Kaigen hoyo (Eye-opening ceremony) is held as a ceremony to put the spirit into the honzon in order to celebrate the completion of the work, or to pray to and congratulate the Buddha, the founder of the religious sect or the ancestors related to the temple as it stands.
落慶法要では、本尊である仏像(または曼荼羅など)を安置し、本尊に魂を入れる儀式として開眼法要を行い、その工事の完成を祝い仏や宗祖、またはその寺院に機縁する祖先などに表白(ひょうびゃく)し、慶賀讃嘆するのが常となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It also shows that Kenrojishin prepares dojo (place of Buddhist practice or meditation) in the pure place, takes bath, wears the clean clothing, crouches on soza (a seat made of grass), holds the service for shoko (incense offering), sange and meals in front of busshari sonzo (the statue put Buddha's ashes) or in the place with shari seitei, and 請召 in 白月八日布灑星, in beating a bitter enemy and controlling various objections.
また怨敵を降伏させ、諸々の異論を制御せんとする時、浄室において道場を安置し、身を沐浴し、鮮潔の衣をまとい、草座の上にうずくまり、仏舎利尊像がある前、または舎利制底ある所にて、焼香・散華・飯食供養し、白月八日布灑星合する時に請召するとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was written in classical Chinese and in chronological order, dealing with the national history ranging from Emperor Jinmu's reign to March 26 1094 (Emperor Horikawa's reign) in which chronicles of Japan and China based on a genealogical table of the Emperor were added, and besides that Rikkokushi and "Jikaku Taishi Den" (Biography of Bishop Jikaku), which contains the Buddhist related articles such as biographies of priests, history, and origins of temples were put in the book.
内容は、神武天皇より堀河天皇の寛治8年(1094年)3月2日(旧暦)までの国史について、帝王系図の類を基礎に和漢年代記を書入れ、さらに六国史や『慈覚大師伝』などの僧伝・流記・寺院縁起など仏教関係の記事を中心に、漢文・編年体で記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"The Chronicles of Japan" says that the 'Emperor went to Asazuma. He saw horses owned by someone below the Daiseni rank at Nagara-jinja shrine. At that time, he made them practice archery on horseback,' as well as 'Umayumi (騁射)' and 'Haseyumi (馳射),' so, original Kisha seemed to have been performed as a shrine ritual, and it also describes that "Taisha-rokuho" was defined by Emperor Monmu and put on exhibition at the end of the Asuka Period.
飛鳥時代、『日本書紀』に「朝嬬に幸す。因りて大山位より以下の馬を長柄神社に看す。乃ち馬的射させたまふ」、他にも「騁射」「馳射」との記述があるなど神事としての騎射の原型も読み取れ、また飛鳥時代末期には文武天皇により『大射禄法』が定められ、展覧されたとの記述もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The greatest characteristic of Yuzu Nenbutsu is that itput higher value on Invocation of the Buddha's Name than Kanso Nenbustu (Buddha ideation through chanting and visualization), so that the Yuzu Nenbutsu sect makes reciting Buddhism invocation (Yuzu Nenbutsu), which was preached by Ryonin and expects Jikkai (ten spiritual realms) Ichinen (a single repetition of a prayer) and rebirth in Jodo of Jita Yuzu (自他融通, literally, Yuzu Nenbutsu for oneself and others), ten times toward the west every morning as a daily duty.
融通念仏の最大の特徴は、観想念仏から称名念仏の重要視に変えた事であり、融通念仏宗では、毎朝西方に向かって良忍の説いた十界一念・自他融通の浄土往生を期する念仏(融通念仏)を十唱することなどを日課とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A vessel body 10 includes: a first layer 110 of hollow shape formed of polyethylene terephthalate; a second layer 120 knit from glass fiber and put over the outside of the first layer 110; and a third layer 130 formed by winding reinforcing fibers impregnated with resin, around the second layer 120 and solidifying it. 容器本体10は、ポリエチレンテレフタレートにより構成された中空形状の第1層110と、この第1層110の外側に被せられた、ガラス繊維で編まれた第2層120と、第2層120の周囲に、樹脂を含侵させた強化繊維を巻き付けて固化された第3層130とからなる。 - 特許庁
This coin identification device is provided with an abnormality detection means 54 deciding that it is abnormal when detecting a first coin by a second identification sensor 29 before detecting a second coin by a first identification sensor 27 after the first coin put in from an input port 21 passes the second identification sensor 29. 投入口21から投入された第1の硬貨が第2の識別センサ29を通過した後であって、第1の識別センサ27で第2の硬貨を検知する前に、前記第2の識別センサ29で前記第1の硬貨を検出した場合には異常と判定する異常検知手段54を設けたものである。 - 特許庁
To provide an umbrella storage in a simple structure capable of easily storing a wet umbrella in such a manner as to fold it in a small figure when the wet umbrella is not brought into a vehicle room and to put its mouth in a largely opening condition when the wet umbrella is stored. 濡れた傘を車室内に持ち込むおそれのないときには、これを小さく折り畳んでおくことができ、濡れた傘を収納したいような場合には、その口元を大きく開口させた状態にすることができて、濡れた傘の収納を容易に行うことのできる傘入れを簡単な構造によって提供すること。 - 特許庁
The whole of the sack body except a lid for putting in and putting out things is formed out of a mesh material, and a perfectly waterproofed inner bag is put in the sack body as an inner bag, and it is also covered by a detachable backpack cover which prevents braches sticking into the mesh when a user walks in a bush. ザック本体の出し入れ用の蓋を除いた全体をメッシュ材で構成し、このザック本体の中に内袋として完全防水のインナーバックを装入し、且つザック本体の外側に藪の中を歩く時にメッシュに枝等がひっかからないようにするための取り外し式ザックカバーを被覆して成るものである。 - 特許庁
When it is detected a pachinko ball is put in from an inlet 40 with pachinko ball detecting function, a CPU 51 starts the picture pattern variation or the like, in the case of the prescribed game state, a recessed part 36A of a rotary member 36 in theses devices 18 and 19 is rotated from the inlet 40 to a prize winning hole 41 and the pachinko ball is made win a prize. CPU51は、パチンコ球がパチンコ球検出機能付き入り口40から入ったのを検出すると、図柄変動等を開始させ、所定の遊技状態の場合、その装置18、19の回転部材36の凹部36Aを、入り口40から入賞口41へ向かって回転させ、パチンコ球を入賞させる。 - 特許庁
This garment has at least two cup parts 3 and the back part 8 in the bust part 8 and the cup parts 3 are detachably connected to each other in the front part and is equipped with an adjustment mechanism 7 that can adjust the length in the direction along the body, when it is put on, at least at a part of the back of the bust part. 少なくとも2つのカップ部、およびバスト部におけるバック部を有し、前記カップ部をフロント部において互いに着脱可能に連結してなるカップ部を有する衣類であって、前記バスト部におけるバック部の少なくとも一部に、着用時に身体に沿う方向に長さを調整可能な調整機構を備える。 - 特許庁
When growth of a second conductivity type current block layer 7 is completed, the growth is stopped, and the temperature is raised or Group V raw material gas flow rate is increased to putit on standby to deform the surface shape of the second conductivity type current block layer 7 consisting of a (001) surface and a (111) B surface into a curved surface shape. 第2導電型電流ブロック層7の成長が完了したとき、その成長を停止させ、昇温若しくはV族原料ガス流量を増加させて待機を行うことにより、(001)面と(111)B面からなる第2導電型電流ブロック層7の表面形状を曲面状に変形させる。 - 特許庁
A specified power is supplied from a main power supply device 3 to a heating part 2 to heat it to a specified temp., and when the part 2 is put in the standby condition, a changeover device 4 disconnects the heating part 2 from the main power supply device 3, and the device 3 is connected with an auxiliary power supply device 4 to charge its capacitor. 主電源装置3から所定の電力を供給して所定の温度に加熱された加熱部2が待機状態になると切替装置4は主電源装置3と加熱部2の接続を遮断し、主電源装置3を補助電源装置4に接続して補助電源装置4のコンデンサを充電する。 - 特許庁
Further, when mounting the nipple 50 to the hole 43 of the lid 42 by picking the teat part 52 of the nipple 50 put in the hole 43 of the lid 42 with the fingers and pulling it, the teat part 52 of the nipple 50 is covered with the main body 10 and the teat part 52 of the nipple 50 is held and pulled by the fingers via the main body 10. さらに、蓋42の孔43に入れた乳首50の乳頭部52を指で摘んで引っ張って、蓋42の孔43に乳首50を装着する際に、乳首50の乳頭部52を本体10で覆って本体10を介して乳首50の乳頭部52を指で保持して引っ張ることができる。 - 特許庁
The bathing devise comprises a suspension with a chair, an arm which can move the suspension up and down and move it horizontally back and forth, a column which supports the arm, a base which supports and fixes the column and a push car which can easily put and remove the chair, and which can carry the person needing nursing on the floor. 椅子付き吊り装置と、椅子付き吊り装置を上下方向に移動しかつ水平方向に旋回できるアーム装置と、アーム装置を支持する支柱装置と、支柱装置を固定する支柱支持台装置とからなり、さらに椅子を容易に着脱しかつ被介護者を乗せて床面上を移動できる台車からなる。 - 特許庁
The surface 35 of a cover glass holder 30 opposed to a holding plate 42 is worked in shape having no projection, to putit concretely, in curved surface shape or inclined plane shape so that the edge part 42T of the holding plate 42 may not be hit and caught by the cover glass holder 30 when housing the lamp unit 10 in a lamp unit housing part 20. ランプユニット10をランプユニット収納部20に収納する際に、カバーガラスホルダ30に保持板42の先端部42Tが当たって引っかかることがないように、カバーガラスホルダ30の保持板42に対向する面35を、突起のない形状、具体的には曲面状や傾斜平面状に加工する。 - 特許庁
When an entity handling personal information changes the purpose for which the personal data is used or the name of the individual or entity responsible for the management of the personal data as are mentioned in Item 3 of the preceding paragraph, the entity must, in advance, notify the person of the content of the change or putit in a readily accessible condition for the person.
個人情報取扱事業者は、前項第3号に規定する利用する者の利用目的又は個人データの管理について責任を有する者の氏名若しくは名称を変更する場合は、変更する内容について、あらかじめ、本人に通知し、又は本人が容易に知り得る状態に置かなければならない。 - 経済産業省
On September 20, 2005, to help deal with the situation, the Small and Medium Enterprise Agency set up special consultation desks at government-affiliated SME financial institutions, credit guarantee corporations, major chambers of commerce and industry, societies of commerce and industry, and Bureaus of Economy, Trade and Industry under METI. It also put measures in place to assist SMEs finding themselves in difficulty, with "safety net" loans and guarantees provided by government-affiliated SME financial institutions, and others.
中小企業庁では、こうした状況に対応するため、05年9月20日、政府系中小企業金融機関、信用保証協会、主要商工会議所、商工会連合会、各経済産業局に特別相談窓口を開設し、きめ細かく相談に応じる体制をとった。 - 経済産業省
In February 2010, NISA put together an evaluation that “the JAEA has established a system in which it can satisfactorily ensure safety in resuming the commissioning” on the grounds that the improvements based on indications for comprehensive safety check relating to the sodium leak accident have appropriately been made, and the fitness for start of commissioning test of the facilities has been confirmed. 原子力安全・保安院は、2010年2月、ナトリウム漏えい事故に係る安全性総点検の指摘等を踏まえた改善が適切に行われていること、設備の健全性が確認されたことにより、「JAEAは試運転再開に当たって安全確保を十分行い得る体制になっている」との評価を取りまとめた。 - 経済産業省
We have the case of the combustion of a candle; we have the case of a candle being put out by the want of air; and we have now the case of imperfect combustion; and this is to us so interesting, that I want you to understand it as thoroughly as you do the case of a candle burning in its best possible manner.
まず、ロウソクの燃焼の問題があります。空気が足りなくてロウソクが消えるという問題があります。そして今度は、不完全燃焼の問題があります。これはわたしたちにしてみれば、すごくおもしろいので、最高の状態で燃えているロウソクのことと同じくらい、これもじゅうぶんに理解してほしいんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
We will take a piece of sulphur—you know how sulphur burns in the air—well, we putit into the oxygen, and you will see that whatever can burn in air, can burn with a far greater intensity in oxygen, leading you to think that perhaps the atmosphere itself owes all its power of combustion to this gas.
これは硫黄のかけらです。硫黄が空気中でどう燃えるかは知っていますね。では、酸素に入れてみましょう。空気中で燃えるものは、酸素の中だとずっと強力に燃えます。だとすると、空気でものが燃えるというのも、すべてはこの気体があるせいなのかな、と考えるようになるでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
here, after proceedings for the infringement of a European patent designating the State have been commenced before the Court but have not been finally disposed of, it is established in proceedings before the European Patent Office that the patent is only valid in part, section 50 shall, without prejudice to the jurisdiction of the Court concerning the validity of the European patent insofar as it designates the State, apply in relation to such patent in the same manner as it applies to proceedings in which the validity of a patent granted under this Act is put in issue and in which it is found that the patent so granted is only valid in part.
アイルランドを指定する欧州特許の侵害訴訟が裁判所に提起された後,ただし,最終的に処理はされていない場合で,当該特許が一部に限り有効であることが欧州特許庁での手続において立証された場合は,第50条は,当該特許がアイルランドを指定する限り欧州特許の有効性に関する裁判所の管轄権を害することなく,本法に基づいて付与された特許の有効性が争点とされ,そのように付与された特許が一部に限り有効であることが認められた訴訟に適用するのと同様の方法により当該特許に適用する。 - 特許庁
If I take anything that confines the air properly, as this membrane, which also is able to contract and expand so as to give us a measure of the elasticity of the air, and confine in this bladder a certain portion of air; and then, if we take the atmosphere off from the outside of it, just as in these cases we put the pressure on—if we take the pressure off, you will see how it will then go on expanding and expanding, larger and larger, until it will fill the whole of this bell-jar, shewing you that wonderful property of the air, its elasticity, its compressibility, and expansibility, to an exceedingly large extent, and which is very essential for the purposes and services it performs in the economy of creation.
空気を封じ込めるものならなんでもいいから用意します。たとえばこの膜は、伸び縮みして空気の弾力性を示してくれます。そしてこの袋に、空気を少し閉じこめます。それからそのまわりの空気を取り除いてみましょう。さっきの例で空気を入れたのとは逆です――圧力をのぞくと、ほら、ごらんのようにどんどんふくれていきます。そしてこの広口びんいっぱいにまで広がります。これで空気の弾性というすばらしい性質や、そのすさまじい膨張性がわかりますね。これはものづくりを効率よく行うにあたって、きわめて重要になる性質なんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
In terms of the war, an old saying 'Life is heavier than Mount Taishan in a sense, and lighter than a feather of a stork in another sense' was put in a phrase 'Keep it in mind that justice is heavier than a mountain and life is lighter than a feather of a stork,' that was an order meaning 'Do not waste life usually, but sometimes die for justice, for example for Emperor and the state' (cf. Senjinkun military code says, "Do not live as a captive to be subjected to humiliating treatment", and the Senjinkun idea of denying surrender), though why it was rephrased is unclear.
戦いに於いては「義は山嶽より重く死は鴻毛より軽しと心得よ」と、「死は或いは泰山より重く或いは鴻毛より輕し」という古諺を言換え、「普段は命を無駄にせず、けれども時には義のため、喩えば天皇のため国のために、命を捨てよ」と命じた物とされる(戦陣訓『生きて虜囚の辱を受けず』、戦陣訓降伏・投降の否定の思想を参照)が、換言の意図は不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, a Kabuki actor who plays the role of a young girl or young man in love will wash their face, rub bintsukeabura (hair oil) onto their whole face, cover their eyebrows with hard bintsukeabura, rub face powder paste on their chest, their neck and nape and then spread it with a sponge; then they rub face powder paste on their face and spread it with a sponge, put on red nose shadow, eye shadow, and blusher, apply crimson to the ends of their eyes, paint their eyebrows first with red and then with black, and paint the shape of their lips clearly with a bright red lipstick.
娘役や、同年代の恋する男性の役の場合は、洗顔の後、鬢付け油を顔全体にすり込む、眉を硬い鬢付け油で塗りつぶす、胸、首、襟足に練りおしろいを塗り、スポンジで伸ばす、顔に練りおしろいを塗り、スポンジで伸ばす、赤でノーズシャドー、アイシャドー、ほほ紅を差す、目じりに紅を差す、眉を、先ず赤で、続けて黒で描く、真っ赤な口紅を、輪郭をはっきり描く、という具合。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Now, I take this bent glass tube, and introduce one end into that part of the flame, and you see at once that something is coming from the flame, out at the other end of the tube; and if I put a flask there, and leave it for a little while, you will see that something from the middle part of the flame is gradually drawn out, and goes through the tube and into that flask, and there behaves very differently from what it does in the open air.
さあこの曲がったガラス管を持って、その炎の暗いところにかたっぽをつっこんでやりましょう。するとすぐに、炎から何か出てきているのがわかります。ガラス管の反対側のところですね。で、そこにフラスコをおいて、しばらく放っておくと、炎の中程のところからくるものが、だんだん引き出されて、ガラス管をとおってフラスコに入り、そこで開けた場所とはまったくちがったふるまいをしているのがわかります。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
If I put the two platinums in by themselves, they come out as clean and as white as they go in [inserting them into the fluid without connecting them with the battery]; but when we take the power and lay that on [the platinums were connected with the battery and again dipped into the solution], this, you see [exhibiting one of the platinums], is at once turned into copper, as it were: it has become like a plate of copper; and that [exhibiting the other piece of platinum] has come out quite clean.
プラチナ板を片方だけ入れると、入ったときと同じようにきれいにピカピカの状態で出てきます [とプラチナ板を電池につながずに浸す]; でも電力をつないでそれをかけてやりますと [プラチナ板はバッテリーにつながれて、またもや溶液に浸される] 、このように [とプラチナ板の片方を見せて]、すぐに銅になっちゃったみたいに見えますね。まるで銅板です。そしてこっちは [ともう片方のプラチナ板を見せる] かなりぴかぴかのままです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
It was effected by this wire; and surely we may say, if the battery has such power with a metallic solution which we made and unmade, may we not find that it is possible to split asunder the component parts of the water, and put them into this place and that place? Suppose I take the poles—the metallic ends of this battery—and see what will happen with the water in this apparatus , where we have separated the two ends far apart.
それはこの電線によるものでしたね。そしてもし電池が、いま作っては取り出したみたいな金属溶液でこんなことができるなら、これで水の構成物質を分解して、それをこっちとあっちに入れられる、と考えてもよさそうなもんじゃないですか。じゃあそれぞれの極――つまり電池の金属の端っこ――をとって、こんな装置を使ってその極をずっと離してやったとき、水がどうなるかを見てやりましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
And our manner of doing this is as follows:—I have here a glass vessel (G) which is fitted with two platinum-wires (IK), through which I can apply electricity; and we can put the vessel on the air-pump and exhaust the air, and when we have taken the air out we can bring it here and fasten it on to this jar (F), and let into the vessel that gas which was formed by the action of the voltaic battery upon the water, and which we have produced by changing the water into it,—for I may go as far as this, and say we have really, by that experiment, changed the water into that gas.
やり方はこんな具合です。ここにガラスの容器 (G) があります。ここにプラチナ線が二本 [I, K] はまっていて、そこから電気を送り込めます。さて、この容器を空気ポンプにつないで、中の空気を吸い出しちゃいましょう。それでこっちに持ってきて、さっきのびんにつないでやって、水にボルタ電気を作用させて、水からつくりだした気体を、こっちの容器に移してやります――ああ、いまのところまでは言えますよね。さっきの実験でわたしたちは本当に、水をこの気体に変えたんだ、ということは言っていいですよね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
The apparatus 2 is put into a vessel 5 together with potable water 6, magnesium particles 4 and silver particles 3 are reacted with potable water 6 in the vessel 5 to generate hydrogen gas, thus cleaning potable water 6 in the vessel 5 by the action of the silver particles 3 and changing it into hydrogen abundant water having antibacterial action. この水素豊富水生成器2を飲料水6とともに容器5に入れ、容器5内で飲料水6とマグネシウム粒4とセラミックと銀粒3を反応させ水素ガスを発生させ、容器5内の飲料水6を銀粒3の作用で浄化するとともに水素を豊富に含み且つ抗菌作用を有する水素豊富水に変える。 - 特許庁
The filler of the welding wire equipped with a twist and accommodated in a stack in loop form is located between an outer cylinder of the pail vessel and an inner cylinder provided inside it, wherein the inner cylinder has resilience with its diameter willing to enlarge and is put in contact with the stack inner surface of the wire by the resilience. ペイル容器を構成する外筒とその内部に設けられた内筒との間に、捩り入りの溶接用ワイヤをループ状に積層収納した溶接用ワイヤの装填物において、前記内筒はその径が拡大しようとする弾性力を有するものとして、溶接用ワイヤの積層体内面に前記弾性力を以て接触させる。 - 特許庁
If a tip part including at least a contact face of the fixed contact 14 with a movable contact 39 is formed of an alloy of gold and silver, the contact face of the fixed contact 14 is hardly oxidized, so that increase of electric resistance of the fixed contact 14 can be restrained even if it is put under a high-temperature environment at manufacturing or at use. 上述のように固定接点14の少なくとも可動接点39との接触面を含む先端部を金と銀の合金で形成すれば、固定接点14の接触面が酸化し難くなるため、製造時や使用時に高温環境に置かれても固定接点14の電気抵抗の増大を抑えることができる。 - 特許庁
To provide an earphone device capable of accurately measuring the acoustic characteristics of an external ear canal while being put on the ear as it is, and to provide a sound image correction method capable of compensating influence by an external ear canal closing effect from the sound image provided for a listener by utilizing the earphone apparatus and dissolving the lack of the sense of localization outside a head. 耳に装着した状態のまま外耳道の音響特性を正確に測定することができるイヤホン装置およびこのイヤホン装置を利用して視聴者に提供する音像から外耳道閉塞効果による影響を補償し、頭外定位感の欠如を解消することができる音像校正方法を実現する。 - 特許庁
To provide an external standard substance for ^1HNMR capable of securing the quantitativeness of the ^1HNMR even if it is not selected for each sample, an NMR sample tube and a capillary into which the external standard substance for ^1HNMR is put, and an analysis method using the external standard substance for ^1HNMR. 本発明は、試料毎に選定しなくても、^1HNMRの定量性を確保することが可能な^1HNMR用外部標準物質、該^1HNMR用外部標準物質が入れられているNMR試料管及びキャピラリー並びに該^1HNMR用外部標準物質を用いる分析方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a sea anchor handled more easily than a conventional parachute-type sea anchor in which it is very complicated to put the sea anchor in a housing state or a conventional sea anchor device in which an anchor is immersed in the water from the bow through a hinge only when required and exposed from the water by a lifting means through the hinge when maneuvering a ship. 収納可能な状態にさせることが極めて煩雑である従来のパラシュート型のシーアンカーや、船首にヒンジを介してアンカーを必要なときだけ没入し、操船するときにはヒンジを介して昇降手段にて水中から露出させる従来のシーアンカー装置よりさらに取り扱い容易なシーアンカーを提供する。 - 特許庁
The pad holder is a pants-shaped pad holder which is made to comprise an elastic sheet, has a waist-opening and a pair of leg-openings, and is worn with an absorptive pad put on the skin-facing surface of the crotch part, wherein the periphery of the leg-opening has a stress relaxation rate of 30-60% after it is elongated by 80% for 10 minutes. 伸縮性シートを含んで形成され、ウエスト開口部及び一対のレッグ開口部を有し、股下部の肌対向面上に吸収性パッドを配して着用される、伸縮性を有するパンツ型のパッドホルダーであって、前記レッグ開口部の開口周縁部の80%伸長10分後の応力緩和率が、30〜60%である。 - 特許庁
The result of detection by the sensor 13 and the members 14a to 14c is supplied to a CPU 127 controlling the entire camera 1, and the CPU 127 controls to inhibit the photographing preparing operation and the eyepiece detecting operation when it determines that the camera is put so that the eyepiece 12 may exist below based on the result of the detection. アイセンサ13及び感圧部材14a〜14cの検出結果は該カメラ1全体の制御を司るCPU127に供給され、CPU127はこれら検出結果に基づきファインダ接眼レンズ12が下になるようにカメラを置いたと判断した場合には撮影準備動作や接眼検知動作を禁止するように制御する。 - 特許庁
To make it possible to obtain stable and constant element isolation without forming an oxide liner or the like on the inner wall of an isolation groove, to ensure sufficient adhesion of an insulator put into the isolation groove, and also to achieve constant high element isolation and uniform and sufficient adhesion of the embedded insulator even if a large-dia. semiconductor substrate is applied. 分離溝の内壁に酸化膜ライナ等を形成することなく、安定した均一な素子分離特性を得るとともに、分離溝へ充填された絶縁物の十分な密着性を確保することを可能とし、大口径の半導体基板に適用しても均一で高い素子分離特性及び均一で十分な埋め込み絶縁物の密着性を得る。 - 特許庁
Following the publication of the application, any person may present observations in writing concerning the patentability of the invention. Such observations shall be communicated to the applicant who may comment on them. The Office shall acknowledge and put such observations and comment in the file of the application to which it relates. (Sec. 47, IP CODE) 出願の公開の後,何人も,その発明の特許性について書面により意見を表明することができる。当該意見は出願人に送付され,出願人は,当該意見について見解を述べることができる。庁は,当該意見及び見解を,受領を確認してから,これらが関係する出願のファイルに収めるものとする。(IP法第47条) - 特許庁
A toner bottle equipped with a bottle control IC chip 39K with electronic information stored therein is put in use as a toner bottle 32K, and also, whether or not the toner bottle 32K is correctly set is detected based on the result whether or not it has been made communicable with the bottle control IC chip 39K of the toner bottle 32K set on a bottle mount part 31K. トナーボトル32Kとして、電子情報を記憶しているボトル管理用ICチップ39Kを設けたものを用いるとともに、ボトル取付部31Kにセットされたトナーボトル32Kのボトル管理用ICチップ39Kとの通信が可能になったか否かで、トナーボトル32Kについて正しくセットされたか否かを検知させるようにした。 - 特許庁
This protruding part 4b is preferentially adhered and put in pressure attachment to the automobile, which enables the side visor body to be installed on the automobile in cooperation with ordinary adhesion surfaces, and therefore, and it is possible to prevent generation of unadhered parts with the window frames R1 and R2, and a gap generated between the automobile and the side visor prevents water leakage effectively. この突出部4bが優先的に車両に接着、圧着して、一般接着面と協働してサイドバイザー本体を車両に取り付けることができるので、窓枠R1、R2との未接着部位が発生するのを防止でき、車両とサイドバイザーの間に隙間ができて、水漏れすることを効果的に防ぐことができる。 - 特許庁
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。