(2) The cover receiving frame is constructed to put the head cover on the cover receiving frame as it is, or to stop the head cover 18 on the frame with a little larger clothespin, or a projection is provided on a reinforcement pipe 4 to stop the head cover with a braid or the like, whereby the head cover can be removably replaced according to the TPO. 2)覆い体受け用フレームは、頭部覆い体をそのまま覆い体受け用フレームにかぶせるか、頭部覆い体18を少し大きな洗濯挟み等でフレームに止めれる構成、または補強パイプ4に突起物を設け紐等で頭部覆い体を留められるようにした構成等、TPOに応じて頭部覆い体を着脱自在に交換出来るフレーム構成。 - 特許庁
Since the notification probability is irregularly set whenever the game is completed by the number of remaining games set within a predetermined range, it is difficult to specify the reference value of the present put-out rate, that is, the set value corresponding to the reference value, from the relationship of the completed number of games, the difference number in the completed number of games and the number of notification by the notifying means 105f. また、報知確率の設定は、所定範囲内で設定された滞在遊技数だけ遊技が消化されたときごとに不定期に行われるため、消化された遊技数と、消化された遊技数における差枚数および報知手段105fによる報知数との関係から、現在の払出率の基準値、すなわち基準値に対応する設定値を特定することは困難である。 - 特許庁
When it is detected that the communication device 200 connected to an electronic mail adapter 100 is not put in such a state that an electronic mail server 300 is accessible by an electronic mail server 100, the electronic mail adapter 100 obtains electronic mail to the destination of the communication device 200 by periodically or non-periodically performing access to the electronic mail server 300, and transfers electronic mail to the destination of the communication device 200 to the prescribed destination. 電子メールアダプタ100と繋がる通信装置200が電子メールサーバ300にアクセス出来る状態ではないことを電子メールアダプタ100が検知した場合に、電子メールアダプタ100は、電子メールサーバ300に定期的または非定期にアクセスして前記通信装置200宛の電子メールを取得し、所定の宛先に前記通信装置200宛の電子メールを転送する。 - 特許庁
The cover 6 is turnably supported on the second external surface by a first rod-shaped member, and the cover 6 can be fixed to the second external surface, and from the condition fixed to the second external surface, it is put in the turnable condition by two motions. 前記第2の外面には収納部が設けられており、該収納部を覆うカバーが設けられており、前記カバーは、前記第2の外面に第1の棒状部材により回動可能に支持されており、前記カバーは、前記第2の外面に固定可能であり、前記カバーは、前記第2の外面に固定された状態から、2つの動作により回動可能な状態にされることを特徴とする電動工具収納ケース。 - 特許庁
This electrifying device uniformly electrifying the surface of a body to be electrified is equipped with a cylindrical electrode rotating in a state where its surface comes into contact with the body to be electrified and an elastic roll provided inside the cylindrical electrode and supporting the cylindrical electrode, and the elastic roll is put inside the cylindrical electrode in a state where it is elastically deformed in its radial direction. 被帯電体の表面を一様に帯電する帯電装置であって、当該被帯電体にその表面が接触して回転する円筒状電極と、当該円筒状電極の内部に設けられ当該円筒状電極を支持する弾性ロールとを備え、当該弾性ロールは、その径方向に弾性変形された状態で当該円筒状電極の内部に充填されている。 - 特許庁
Sec.47 Observation by Third Parties Following the publication of the patent application, any person may present observations in writing concerning the patentability of the invention. Such observations shall be communicated to the applicant who may comment on them. The Office shall acknowledge and put such observations and comment in the file of the application to which it relates. 第47条 第三者による所見申立 特許出願の公開の後,何人も,その発明の特許性について書面により所見を申し立てることができる。所見は,出願人に送付され,出願人は,所見について見解を述べることができる。庁は,所見及び見解を受け取ったことを通知し,それらをそれらが関係する出願のファイル・ラッパーに収める。 - 特許庁
To putit concretely, the hardened layer mainly composed of an amorphous alloy including Au and at least either element of Si and Ge is formed, or the hardened layer mainly composed of an amorphous alloy including Au, at least either element of Si and Ge, and at least one or more kinds of elements among Ag, Cu, Ni, Pd and Pt is formed. 具体的にはAuにSiまたはGeのうちから少なくとも一方の元素を含有したアモルファス合金を主体とする硬化層あるいは、AuにSiまたはGeのうちから少なくとも一方の元素とAg、Cu、Ni、PdまたはPtのうちから少なくとも1種類以上の元素を含有したアモルファス合金を主体とする硬化層を形成させること。 - 特許庁
To putit concretely, a packet or bit rate per unit time is calculated from the header information of the packet used in the video distribution, or a motion amount is calculated from the video signals obtained by decoding the video bit stream, or a block noise amount is calculated from the video signals obtained by decoding the video bit stream, or the feature amount is calculated by the combination thereof. 具体的には、映像配信で用いるパケットのヘッダ情報から単位時間あたりのパケットもしくはビットレートを算出する、もしくは、映像ビットストリームを復号して得られる映像信号から動き量を算出する、もしくは、映像ビットストリームを復号して得られる映像信号からブロックノイズ量を算出する、もしくは、これらの組み合わせにより特徴量を算出する。 - 特許庁
To confirm that both a transmission side and a reception side can confirm that alternative printing has been performed, and to prevent printed sheets from being left behind or erroneously picked up according to the history of a printer which has performed alternative printing when it is possible to continue printing by alternative printing by preventing printing from being put in a stop state when any failure is occurred in a network environment. ネットワーク環境において、障害発生時に印刷停止状態になることを回避して代替印刷による印刷継続を可能とした場合に、送信側、受信側の両方が、代替印刷されたことを確認することができるようにするとともに、代替印刷されたプリンタの履歴により印刷された用紙の取り忘れや取り間違いを防止する。 - 特許庁
The tail lamp TL is lighted up with the lighting current modulated with high frequency during the data period set periodically in whichever case the tail lamp TL is lighted or put off, and it is possible to perform the optical communication to transmit the data to the following vehicle using the tail lamp TL, which allows eliminating any independent communication apparatus for inter-vehicle communication or the road-vehicle communication. テールランプTLの点灯時、消灯時のいずれの場合でも周期的に設定されたデータ期間にテールランプTLを高周波変調した点灯電流で点灯を行うことで、テールランプTLを利用して後続車両にデータを送信する光通信が可能になり、車々間通信あるいは路車間通信のための独立した通信機器が不要になる。 - 特許庁
In December last year, I concluded that it was appropriate to extend the SME Financing Facilitation Act for one year in light of the economic and financial conditions and the progress in financial institutions' efforts to facilitate financing while taking account of the opinions expressed by small and medium-size enterprises (SMEs), and I told you about my conclusion. The bill to extend that act was enacted, promulgated, and put into force yesterday.
私は、昨年12月、中小企業の皆様方からのご意見を踏まえつつ、経済金融情勢や金融機関の(金融)円滑化に向けた取組みの進捗状況等を勘案して、中小企業金融円滑化法の期限を1年間延長することは適当であると判断し皆様方に申し上げましたけれども、昨日きちんと成立し、公布・施行されました。 - 金融庁
Degradation of a commonly preferred scent by oxidation is suppressed by decompressing the low pressure compartment by the decompressing means when dry food is put into the low pressure chamber, and preserving it at a refrigeration temperature. 複数の貯蔵室を形成した冷蔵庫本体と、前記貯蔵室内に配置された低圧室と、前記低圧室を減圧する減圧手段を備えた冷蔵庫において、前記低圧室に乾燥食品を入れた際に、前記減圧手段により前記低圧室を減圧し、冷蔵温度で保存することで、酸化による一般的に好まれる香りの劣化を抑制するようにしたものである。 - 特許庁
(4) The orders taken in the course of the hearing and the ruling shall be pronounced on the day of the hearing. The pronouncement may be deferred ? for not more than eight days ? only in respect of the ruling and only in the event if it is indispensable because of the complexity of the case. In such a case the time limit for pronouncement shall be fixed immediately and the ruling shall be put into writing by the day of pronouncement. (4) 聴聞及び決定の過程で発出する命令は,聴聞の日に宣告する。宣告は,8日を超えない期間の延長をすることができる。ただし,決定に関する場合にのみ,かつ,事案の複雑さのためにそれが不可欠である場合にのみに限る。そのような場合は,宣告の期限を直ちに定めるものとし,その決定は宣告の日までに書面にする。 - 特許庁
If, within the period of five years following the registration, the proprietor of the trade mark has not put the trade mark to genuine use for goods or services in respect of which it is registered, or if such use has been suspended during an uninterrupted period of five years, the trade mark shall be subject to the sanctions provided for in this Act, unless there are proper reasons for non-use.
商標の所有者が,その商標の登録から5年以内に当該登録において対象とされた商品若しくはサービスに当該商標を実際に使用しないか,又はそのような使用が継続して5年間停止された場合は,かかる不使用についての正当な理由が示されない限り,当該商標は本法に定める制裁の対象となる。 - 特許庁
If in proceedings for infringement of a patent the validity of the patent is put in issue and it is found that the patent is only valid in part, the Court may grant relief in respect of that part of the patent which is found to be valid and infringed; provided that the Court shall not grant relief by way of damages or costs except in the circumstances mentioned in subsection (2).
特許侵害訴訟において,特許の有効性が争点となった場合において,当該特許が一部のみ有効であると認めたときは,裁判所は特許が有効であり,かつ,侵害されたと認めた当該部分に関して救済を与えることができる。ただし,裁判所は,(2)にいう場合を除き,損害賠償又は費用の方法で救済を与えてはならないものとする。 - 特許庁
According to this constitution, the protective layer 4 is interlaid between the adhesive 5 and the thermosensitive coloring layer 3 when a printing side whereon the thermosensitive coloring layer 3 is formed is put outside or inside and the paper is wound in multilayer on a core 6, and the side whereon the adhesive 5 is formed can be used as an adhesive side, as it is, after printing. これにより、感熱発色層3が形成された印字面を外側または内側にして巻芯6に多層に巻回した場合に、接着剤5と感熱発色層3との間に保護層4を介在させることで接着剤5による感熱発色層3の変質を防止でき、印字後に接着剤5が形成された面を接着面としてそのまま利用できる。 - 特許庁
To accommodate trash about five times more in a trash bag more when trash is naturally put into the trash bag having the same volume by compressing the bulky trash cut by a shredder in the trash bag and keeping the compressed state as it is so that the trash stored in the trash bag does not swell out even when the compressed state is released. シュレッダーで切断された体積の嵩張るごみを、ごみ袋の中で圧縮し、そのまま圧縮状態を継続させるようにすることによって、圧縮状態を解除しても、ごみ袋内に貯留されているごみが膨らんでくることがないようにして、同一容積のごみ袋に自然にごみを入れる場合の5倍程度のごみを貯留できるようにする。 - 特許庁
The ice-encasing container encases blocks of ice inside thereof and is put on sale, which is characterized in that it is integrally formed by stacking a first resin to be made the inside layer of the container and a second resin which is different from the first resin, with the first resin being polyethylene terephthalate copolymer and the second resin being polystyrene or styrene- butadiene copolymer. 内側に氷ブロックを収納して販売される氷用容器であって、該氷用容器は、少なくとも、該氷用容器の内側層となる第一樹脂と、該第一樹脂と異なる第二樹脂とを積層して一体化するように形成され、前記第一樹脂をポリエチレンテレフタレート共重合体とし、前記第二樹脂をポリスチレン又はスチレンブタジエン共重合体としたことを特徴とする。 - 特許庁
A game control means 56A carried on a main board 31 comprises a connection confirmation signal transmitting means 56a which turns ON the connection confirmation signal being transmitted to a put-out control means under the state in which the power is supplied to control the progress in the games while turning it OFF when the power supply is stopped to disable the progress in the games. 主基板31に搭載されている遊技制御手段56Aは、払出制御手段に送信される接続確認信号を、電力供給がなされ遊技の進行を制御可能な状態においてオン状態にするとともに、電力供給が停止され遊技の進行が不能となるときにオフ状態にする接続確認信号送信手段56aを含む。 - 特許庁
When the user puts a finger attachment 20 put on his or her finger 200 close to one of timbre select switches 2a to 2e, an antenna nearby the switch receives an electromagnetic wave including a user ID written to an RF tag 21 fitted to the finger attachment 20 as information from the RF tag 21, converts it into an electric signal, and supplies the electric signal to an RFID reader 6. ユーザが、自分の指200に装着した指アタッチメント20を、音色選択スイッチ2a〜2eのうちのいずれかに近づけると、そのスイッチ近傍のアンテナは、指アタッチメント20に取り付けられたRFタグ21から、その中に書き込まれたユーザIDを情報として含む電磁波を受信し、これを電気信号に変換してRFIDリーダ6に供給する。 - 特許庁
To easily obtain a molded product from an amorphous resin composition being a composition incapable of being put to practical use up to now because of the difficulty of injection molding by improving the injection molding method of the amorphous resin composition to make it possible not only to easily fill a mold cavity with the amorphous resin composition at the time of injection molding but also to reduce the number of gates. 非晶性樹脂組成物の射出成形方法を改良することによって、射出成形時に非晶性樹脂組成物を金型キャビティへ充填しやすくすること、ゲート点数を削減することを可能とし、その結果、今まで射出成形することが困難であったため実用化できなかった組成である非晶性樹脂組成物による成形品を容易に得ること。 - 特許庁
To provide a bolt testing machine installing device for a roof and its installation method, to be put in a stable installation state on an existing slate roof so that a worker can safely operate a bolt testing machine for the roof for measuring whether or not an existing hook bolt has strength endurable against reuse, for leaving the existing slate roof as it is, in roof remodeling work. 屋根改修工事において、既設スレート等屋根をそのままにするために、前記既設フックボルトが再利用に耐え得る強度を有しているか否かを測定するための屋根用ボルト試験機を作業員が安全に操作することができるように、既設スレート等屋根上に安定した設置状態にする屋根用ボルト試験機の取付装置及びその設置方法とすること。 - 特許庁
The duty of Kanto Kanrei was originally to assist the Kogakubo (Kamakura kubo (Governor-general of the Kanto region)), and since Kagetora succeeded in regaining control of Kogagosho which was invaded by the Hojo clan and put forward Fujiuji ASHIKAGA, original legitimate successor, as Kogakubo, it was also recognized by the Imperial court, bakufu and territorial lords in the Kanto region that Kagetora inherited the family headship of Uesugi clan and assumed Kanto Kanrei.
関東管領の職は本来、古河公方(鎌倉公方)を助けることが職務であるため、北条に侵略されていた古河御所の奪還と、本来の正統な相続者である足利藤氏を古河公方に擁立することに成功した景虎は朝廷および幕府からも関東の諸大名からも認められた上杉氏の家督相続と関東管領就任であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, the Kampaku alone among nobles was required to visit the Imperial palace daily (to putit another way, the power of those not required to do so seemed less in comparison the Kampaku's), and throughout the Edo period appointment to Daijo Daijin was limited to those who had been Tokugawa clan, Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") and Sessho/Kampaku, so the quality of the reception at the Imperial palace was on another level.
また、公家の中で関白にのみ御所への日参が義務付けられる(逆に言えば、その義務の無い他の公家の権力への関与の度合いが関白に比べて大きく低下する)一方で、太政大臣の任官が江戸時代を通じて徳川氏征夷大将軍と摂政・関白経験者のみに限定されるなど、宮中での待遇の厚さは格別なものがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While 'Provisional Kyoto University,' of which Kyoto rusukan put his prestige on the establishment, they barely collected more than 300 students, and was forced to close after a little more than eight months, while a private academy, which was about a 10-minute walk away, built an additional building to handle no less than 100 students, so it is easy to imagine that this brought the Kyoto rusukan' anger.
京都留守官が威信をかけて設立した「京都大学校代」がわずか300人ばかり学生しか集められずに開校から8ヶ月余りで廃止に追い込まれたのに対し、わずか徒歩10分程度のところにある一私塾が100人もの塾生を抱えきれず増築までして対応しているということが京都留守官の逆鱗に触れたことは想像に難くない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Specifically, Wang Xinzhai put emphasis on the "Classic of Filial Piety", or "Xiao Jing", and The Four Books but, ideologically, was characterized by preaching the teachings that he had learned himself without being obsessive about commentaries on the Classics, advocating his original idea of 'Junnan kakubutsu,' and maintaining a primitivism whereby he made the ancient times his ideal, but above all he made it his duty to propagate Yomeigaku outside of the intellectual classes.
具体的には王心斎は、『孝経』と四書を重視したが、経書の注釈に拘らない自得の学問を説き、独特な「淮南格物」を主張したこと、古代を理想とする尚古思想をもっていたことがその思想的特徴といえるが、なによりも重要なのは、知識人層以外の階層に陽明学を広めることを己が責務としたことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It would be important for sustainable development of water utilities in developing countries that they themselves make and renew plans for overall water supply operation then implement projects as they planned.However, although past assistance has put in place frameworks for planning and monitoring, there are still many utilities that are unable to make and renew short-term plans by themselves. 水道事業全体の計画を途上国の水道事業者自らが策定および更新し、計画的に事業を実施していくことが自立発展のためには重要であると考えられるが、実際の途上国においては、これまでの協力によって短期計画の策定およびモニタリングの枠組みは整備されたものの、自力では短期計画の策定や更新ができない事業者も多い。 - 厚生労働省
Besides, the number of pharmaceutical companies which include an invention reward system in the wage system to increase the researcher’s incentive to new drug creation has been increasing since before, but the revised Patent Law was put into effect in 2005, and it has become a principle to decide the reward to employee's invention through negotiation between the employer and the employee. そのほか、従来より、研究者の新薬開発に対するインセンティブを高めるため、賃金体系に発明報酬制度を導入する等の製薬企業も増えてきていたが、2005 年に改正特許法が施行され、職務発明制度について、職務発明に対する対価は使用者等と従業者等の間の自主的な取決めに委ねることが原則となった。 - 厚生労働省
It is on record that Yoshimitsu ASHIKAGA constructed a big bathroom and invited Daimyo and so on, who wrapped up their clothes taken off in a piece of cloth attached with their family crest to avoid mixing up their clothes with others and after taking a bath put on their Shozoku (costumes) on the cloth, and the sheet used on that occasion are understood to be the oldest record of both roles of 'Furoshiki' and 'Hiratsutsumi' having been played.
足利義満が大湯殿を建てた際、招かれた大名などが入浴する際に他者の衣服と間違えないよう家紋を付けた布に脱いだ衣服を包み、湯上りに際してこの布の上で装束を調えたという記録があり、この時用いられていた敷布が「風呂敷」と「平裹(平包)」の双方の役割を果たしていたものとしての最古の記録と考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Concerning 'bibimbap,' a Korean dish in which various side dishes are put on top of boiled rice placed originally in a non-heated bowl and both side dishes and rice are eaten from the mixture, a Korean cook residing in Japan and a Japanese cook have recently devised jointly 'stone-roasted bibimbap,' in which a bowl, cut out of rock, is heated and boiled rice and side dishes are placed in it (in many of such dishes, side dishes not used in traditional Korean dishes are provided).
また、本来冷たい器にご飯を盛りその上に各種惣菜をのせて混ぜて食べる韓国料理「ビビンバ」について、近年に在日韓国人調理家と日本人調理家が共同で、岩から切り出した器を熱してその中にご飯と惣菜(通常の韓国料理には用いられない惣菜を載せるものも多い)を盛る「石焼ビビンバ」を考案した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As one theory for "arquebus," there is one form where, as one form of the early hand gun, hook-shaped jut was put on an iron tube attached on the tip of stick and when shooting the hook was attached to something and the stick was pushed into the earth, and one theory says that it was called "Hakenbüchse = a tube with a hook" in German and became the word origin and in French the similar pronunciation (Arquen bus =>arquebus) was accented.
(アルケビュス)については一つの説として、さらに初期の手砲の一形式に棒の先につけた金属筒に鉤状の突起を設け、発射時は鉤を委託物に引っかけ棒を地上に押さえ付けて発射した形式があり、これをドイツ語系で(ハーケン・ビュクセ=鉤付筒)と呼んだだのが語源で、フランス語系で類似した(アーケン・ビュッス→アルケブス)と発音が訛化したのであろうという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 - Tatoeba例文
Ein Ho (ritual) of Tozan School is also called Bujuho (practice on the mountain) School because of Rei sojo (initiation in an unseen and wondrous method) by Ryuju Bosatsu and is sometimes contrasted with Buchuho (practice on the mountains) School of Honzan School, however, it can be said that the main point common in both schools is to put the priority on practice; practitioners of austerity completely give up any meaningless discussion based on worldly words and thoughts; they only concentrate on practice in mountains or in training halls near which people live.
当山派恵印法は、龍樹菩薩による霊異相承の伝から峰受法流とも呼ばれ、本山派峰中法流と対照されることがあるが、両派に共通する肝心は、実践第一を旨とし、世間の言語/思考に依るところの一切戯論を断絶して、山岳、或いは、人里の道場においても、ひたすら修行に打ち込むところにあると言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a tissue paper container with information display having an enhanced company advertisement effect by displaying company advertisement on a tissue paper container containing tissue paper and put on a market, reducing the price of the tissue paper by advertisement to facilitate purchase of the tissue paper, and causing a user buying it to see the company advertisement unconsciously every time the user takes tissue paper from the container. 内部にテッシュペーパーが入り市販されるテッシュペーパー容器に企業広告を表示し、その広告費用でテッシュペーパーの値段を下げて販売することにより購入を容易にし、購入した使用者がテッシュペーパーを容器から取り出す度に無意識のうちに企業広告が目に入るようにして企業の広告効果を高めることのできる情報表示付きテッシュペーパー容器を提供する。 - 特許庁
A transformer for a gas insulated meter comprises: a high voltage conductor 10 connectable to a high voltage circuit; a voltage transforming element 18 which is faced with the high voltage conductor 10 and has a contact 11; and a mechanism 14 which is connected to the voltage transforming element 18 and turns it circumferentially to put the contact 11 in touch with the high voltage conductor 10 or separate them. 高圧回路に接続可能な高圧導体10と、高圧導体10に対向配置し、かつ、接触子11を有する電圧変成要素18と、電圧変性要素18に連結し、かつ、電圧変性要素18を円周方向に回転させて、接触子11を高圧導体10に接触、又は、開離させる機構部14と、を有してガス絶縁計器用変圧器を構成する。 - 特許庁
For example, proposals can often be put directly to the entrepreneur at small enterprises. As size increases, however, it becomes more common for proposals to be made indirectly through mechanisms such as small group activities and meetings (Fig. 2-1-41). こうしたことは従業員から経営者への意思疎通の方法に変化をもたらし、例えば、従業員が経営陣に経営改善の提案を行う方法をみると、規模が小さい企業は提案を直接的に受ける割合が高いのに対し、規模が大きくなるにつれて、小集団活動、会議での発案の機会を利用して間接的に伝えられる割合が高い(第2-1-41図)。 - 経済産業省
If I take this coppered piece and change sides, the copper will leave the right-hand side and come over to the left side; what was before the coppered plate comes out clean, and the plate which was clean comes out coated with copper; and thus you see that the same copper we put into this solution we can also take out of it by means of this instrument.
この銅に覆われたやつを持ってきて、もう片方と取り替えてみましょう。すると銅は右手側から離れて、左側のに移ります。さっきは銅に覆われたものが、こんどはきれいになって、きれいだった方がこんどは銅におおわれています。したがって、この溶液に入れたのと同じ銅を、こうやってこの装置で取り出せるんだ、というのがわかりますね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
Our Comprehensive Exchange Study Team is working hard on examining the matter now in order to put together an interim summary by the end of the year. In any event, it is not a simple story. It is the Dojima district of Osaka that conducted the world's first futures trading. For example, rice futures trading was begun in the Edo era in Dojima, Osaka, which is proof of the tradition and history of this type of trading.
総合的な取引所検討チーム、年内に中間整理を取りまとめるために、一生懸命検討をいたしておるところでございます。いずれにいたしましても、これは簡単な話ではありません。商品取引は明治以来、先物(取引)を世界で最初にしたのは大阪の堂島です。一例を挙げれば、米の先物というのは江戸時代、これを始めたのは大阪の堂島で、お米の先物取引といえば、まさに堂島、大阪というくらいですから、やっぱり伝統と歴史があるのです。 - 金融庁
It used to be understood that the purpose of the policy was to repossess, without compensation, the lands sold due to drying up and the lands lent to musoku gokenin (vassal without territory) who got impoverished due to the military campaign at the time of Mongol invasion attempts against Japan and the burden of guarding against the invasion by foreign countries, but it is now understood that the main purpose was rather to prohibit pawnage and trading of shoryo by Gokenin, which means the depression of right to dispose of shoryo as specified in 2-a among the three Articles, and 2-b was a secondary measure to have the lost shoryo returned to Gokenin as the premise of implementing 2-a, all of which seem to put weight on maintaining the Gokenin system which was the foundation of bakufu.
元寇での戦役や異国警護の負担から没落した無足御家人の借入地や沽却地を無償で取り戻すことが目的と理解されてきたが、現在ではむしろ御家人所領の質入れ、売買の禁止、つまり3ヶ条の(2-a)所領処分権の抑圧が主であり、(2-b)はその前提として失った所領を回復させておくといった二次的な措置であり、それによる幕府の基盤御家人体制の維持に力点があったと理解されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Particularly, most ventures have only limited abilities to raise funds through indirect financing mainly because they have few particular assets, meaning few properties to be put up as collateral, because few of them make enough revenues from which loans and interests can be paid, and because, even with good sales, they need as much of their revenues as possible to be reserved for growth. It would be no exaggeration to say that how much a start-up can raise through equity and other direct financing decides whether it successfully grows at the earliest stage.
特に、ベンチャー企業の多くは、特段の資産を有しておらず担保能力に限界があること、元本返済や利子の支払いに充てる原資となる売上げが十分にないこと、売上げがあると仮定しても成長するための資金をできるだけ留保しておく必要があること等から、間接金融による資金調達には限界があり、投資等の直接金融によるリスクマネーの調達がどれだけ可能であるかが、ベンチャー企業の初期の成長の命運を握っていると言っても過言ではない。 - 経済産業省
I find this to be a very important policy. It must be put into practice with minute care and, after being launched, must be monitored at the same time. In reality, some things just do not flow or work well. We will assume a very flexible attitude in addressing those cases. It is our desire to have either technologically advanced or motivated mid-to-large companies and SMEs excel overseas, particularly in Asia, that spurred us to decide on implementing this policy.
私はこのことは非常に大事な政策だと思っていまして、それをきめの細かい、現実にアクションする、そしてまた、こういうものを作りましたら同時に点検していく必要があります。どうしてもうまく流れないとか、うまく機能しないということが現実に起こる事があるのです。そういったところは頭を非常に柔らかくし、対応していきます。技術を持った、あるいはやる気のある中堅企業・中小企業に海外、特にアジアで活躍して頂きたいということで、こういう政策を決定させて頂いたわけでございます。 - 金融庁
(1) The court judgment on the merits of a case shall be communicated by service; it shall not be considered published by the pronouncement thereof. If the court decides on the request for review at a hearing, the judgment on the merits of the case shall be pronounced also on the day of the hearing. The pronouncement may be deferred ? for not more than eight days ? only in the event if it is indispensable because of the complexity of the case. In such a case the time limit for pronouncement shall be fixed immediately and the judgment shall be put into writing until the day of pronouncement. (1) 事件の実体的事項に関する裁判所の判決は,送達により伝達する。判決の宣告をもって判決が公表されたとはみなさない。裁判所が再審理の請求について聴聞において決定を下す場合は,事件の実体的事項に関する判決も,当該聴聞の日に宣告する。宣告は,事件の複雑性により不可欠な場合に限り,8日を超えない期間の延長をすることができる。このような場合は,宣告の期限を直ちに定めるものとし,判決は,宣告の日までに書面にする。 - 特許庁
To provide an optical element inspection method which enables an optical lens from a storage case in which optical lens are stored in an array to move to an inspection tool without exposing it to the open air and inspects the optical lens and an optical element inspection tool which can put in an take out an optical lens easily, take out an optional optical lens easily, make few handling errors, and is simple in structure to be manufactured easily. 列状に収納された収納ケースから、光学レンズを外気に触れない状態で検査治具に光学レンズを移動させて、光学レンズを検査する光学素子検査方法、及び、容易に光学レンズの出し入れができ、任意の光学レンズも簡単に取り出すことができ、また、ハンドリングミスも少なく、単純な構造で容易に製造することのできる光学素子検査用治具を提供する。 - 特許庁
The right that vests in the patent holder by virtue of this Article shall not extend to acts performed by a party who is entitled to perform such acts by virtue of Article 55 or by agreement, nor shall it extend to acts related to products that were put on the market either prior to the registration of the patent application in question or thereafter by the applicant or a person entitled to do so as specified above. 本条により特許所有者に付与される権利は,何人かが行った行為であって,同人が第55条によって又は合意によって当該行為をする権原を有しているものには及ばず,また,当該特許出願の記録前又は記録後の何れかにおいて,出願人又は前記のそのような行為権原を有する者によって市場に出された製品に関する行為にも及ばない。 - 特許庁
It continues to be essential for the IMF to improve its financial instruments and to put in place an effective precautionary framework to cope with capital account crises, both ex ante and ex post.It is both legitimate and appropriate for the IMF to express its commitment to provide, as needed, sufficient emergency financing to countries that still have some vulnerabilities despite their sound economic policies, in order to help them maintain market confidence.
資本移動の規模や変動が飛躍的に増大したグローバル化経済にあって、健全な政策運営を行いつつも、一部に脆弱性を抱えている新興市場国に対して、必要に応じ緊急資金支援の用意がある旨をIMFとしてコミットしておくことにより、これら諸国の市場における信認を確保することは、国際通貨システムの安定を担うIMFの中核的役割と位置づけられるべきです。 - 財務省
If, within a period of five years from the termination of the registration procedure, the proprietor of a registered trade mark has not put the trade mark to genuine use in this country in connection with the goods or services in respect of which it is registered, or if such use has been suspended during an uninterrupted period of five years, the registration may be revoked, cf. section 28, unless there are proper reasons for non-use.
登録手続の終了から5年以内に,登録商標の所有者が登録商標をその登録に係わる商品若しくはサービスについてデンマークにおいて真正に使用していない場合,又は前記の使用が継続して5年間中断されている場合は,その登録を取り消すことができる(第28条参照)。ただし,不使用について正当な理由があるときは,この限りでない。 - 特許庁
Deuterium is run from the side of one surface 11A of a structure 11 to the side of the other surface 11B of it to a substance 14 to be nuclide-transformed which is put into contact with the one surface 11A of the structure 11 that has palladium or palladium alloy or hydrogen occluding metal other than palladium or that other than palladium alloy and a substance of a low work function. パラジウム又はパラジウム合金、或いは、パラジウム以外の水素吸蔵金属又はパラジウム合金以外の水素吸蔵合金と仕事関数が低い物質とを有する構造体11の一方の表面11A上に接触させられた核種変換を施す物質14に対して、構造体11の一方の表面11A側から他方の表面11B側へ向けて重水素を流すことを特徴とする。 - 特許庁
The solar battery string is constituted by connecting a plurality of solar batteries in series and/or in parallel and has one positive terminal 903 and one negative terminal 904, at least part of the cable run is put in an enclosure for insulation, and the cable run is grounded at the electric midpoint between the positive terminal 903 and negative terminal 904 or at one place closer to the negative terminal than it. 複数の太陽電池を直列及び/又は並列に接続した、一つの正極端903及び一つの負極端904を有する太陽電池ストリングであって、電路の少なくとも一部が絶縁の為の外囲器に納められておらず、且つ正極端903と負極端904の電気的中点又はそれよりも負極端側の一箇所で電路が接地されていることを特徴とする。 - 特許庁
To provide a disconnector built-in transformer which is improved in economical efficiency and reliability for easily and surely executing the unit testing of a transformer body and an electric cable after site installation, and for quickly and efficiently executing a maintenance check operation by easily separating the transformer body from the electric cable without making it necessary to put in/out an insulating medium sealed in an electric cable connection box. 電力ケーブル接続箱に封入した絶縁媒体の出し入れを行うことなく、変圧器本体と電力ケーブルとを簡単に切り離すことにより、現地据付け後の変圧器本体と電力ケーブルの単体試験を簡単且つ確実に行い、短期間で効率よく保守点検作業を実施でき、経済性及び信頼性の向上を果たした断路器内蔵形変圧器を提供する。 - 特許庁
The story is structured in mixtures of an illicit affair involving Osuga, wife of Umekichi who was the head of the firefighters called 'Kagatobi' in Kaga clan's employ, and the crime of an evil masseur, Dogen TAKEGAKI; however, as Kikugoro ONOE VI, who was good at playing Dogen, made it into a sophisticated staging, and the play gained popularity, today only the story of Dogen is put on the stage, and for the story of Kagatobi, only Act Two, 'Hongo Toricho Seizoroi', is performed.
加賀藩お抱えの火消し人足「加賀鳶」の頭、梅吉の妻おすがをめぐる間男騒動と、悪党の按摩竹垣道玄の悪事の行状をない交ぜにした構成だが、道玄を得意とした六代目尾上菊五郎(6代目)により演出が洗練され人気を集めたので、現在では道玄の件のみが上演され、加賀鳶の件は、二幕目「本郷通町勢揃い」のみしか演じられない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。