In the Shishigatani plot in 1177, he was requested to become the Daisho (Major Captain) of anti-Heishi (anti-Taira clan) by rebels including FUJIWARA no Narichika, In no Kinshin (the retired Emperor's courtier).
そして、安元3年(1177年)の鹿ケ谷の陰謀では院近臣の藤原成親らから反平氏の大将を望まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was assigned as a Rokuhara Tandai Minamikata in 1315 to make efforts in cracking down on rebels in Saigoku (western part of Japan (especially Kyushu, but ranging as far east as Kinki)) and Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara).
正和4年(1315年)に六波羅探題南方に任じられて西国・畿内の悪党の取り締まりに尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the February 26th Incident occurred, because the Emperor Showa got enraged and insisted on going there himself to settle the situation, the rebels were subdued.
二・二六事件の際は昭和天皇が激怒し、「自ら鎮圧に行く」とまで主張したため、反乱軍は鎮圧された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 777, fighting against rebels continued in Dewa Province, and although the army of Dewa Province did succumb to the Emishi on one occasion, the rebellions were temporarily put down in the following year, 778.
宝亀8年(777年)出羽において戦闘継続、出羽国軍蝦夷に敗れるも翌年までには一旦反乱収束。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To give an example, the massive territories of FUJIWARA no Tadazane and FUJIWARA no Yorinaga who were recognized as rebels during the Hogen Disturbance were confiscated.
例えば、保元の乱において謀反人と認定された藤原忠実・藤原頼長の膨大な所領が没官された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the rebels blocked Suzuka-no-Seki Checkpoint and the punitive force could not enter Ise Province from Omi Province, they arrived at Ise province via Mino Province on May 5.
反乱軍が鈴鹿関を塞いでいるため、近江国からは入れないので美濃国を経由し、27日に伊勢国に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the surrender of Koyasan Temple, Hideyoshi announced that they must not hide rebels and criminals and that they could accept only hermits.
高野山降伏後に秀吉は、謀反人や犯罪者を匿うことを禁止する、受け入れていいのは世捨て人だけだと告げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shinengo were mainly used by rebels and opponents against then existing dynasty, and their usage period were relatively short.
主として時の王朝に対する反乱勢力や批判勢力によって使用されたものが多く、使用期間は概して短い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Solomon Vandy (Djimon Hounsou), a fisherman, is taken away from his family and forced to work in the diamond fields by rebels.
漁民のソロモン・バンディー(ジャイモン・フンスー)は反政府軍によって家族から引き離され,強制的にダイヤモンド採掘場で働かされている。 - 浜島書店 Catch a Wave
In October, Empress Takano abandoned Emperor Junin and became Empress Shotoku, and Itaji was appointed to Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) for hunting down and killing rebels.
高野天皇はその10月に淳仁天皇を廃し称徳天皇となり、逆徒追討の功で伊多智は従五位上に叙される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because of this battle, the Choshu clan were expelled from Kyoto as rebels, and the bakufu dispatched the army to try and conquer them.
この戦で、一敗地にまみれた長州藩は逆賊となり京から追放され、幕府から征伐軍が派遣されることとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A single shugo was sent to each province and given responsibility for the Three Duties concerning arch-criminals, which included killing traitors and rebels, and put in charge of leading all the gokenin in the province.
守護は一国に1人ずつ配置され、謀反人の殺害など大犯三ヶ条や国内の御家人の統率が役割の役職。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And slipperier still, I maintain it ain't our actual southern states in rebellion but only the rebels living in those states, the laws of which states remain in force. 重要なのは相手は南部の州ではなく 南部に住む反逆者たちだという点だ 南部では南部の州法が効力を持つ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Nowadays, 'the theory of the rebels, the SOGA clan' based on Nihonshoki (Chronicles of Japan) is commonly accepted in Japanese history, but even so, to this day, the shrine has received veneration from the local residents.
日本書紀に基づいた「蘇我氏逆臣説」が日本史に通説となっている今に至るまで、地元の人々から崇敬を集めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In particular, they could arrest and punish the Koreans without any legal procedures under the pretext of suppressing spies or rebels, and they got involved in the daily life of the Koreans.
具体的にはスパイや義兵鎮圧の名目で、法的手続なしに朝鮮人を逮捕し処罰出来るものであり、朝鮮人の日常生活に関与した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Samurai that fought with the rebels aimed to gain formal recognition for their profession and improve the living conditions for the samurai families that were responsible for maintaining security, while the Samurai who fought against the rebels were also fighting for recognition and better conditions.
乱を起こした側としては、治安維持の任につく武芸の家の者としての勲功認定、待遇改善を目指す動きを条件闘争的にエスカレートさせていった結果として叛乱に至ってしまった面を持ち、また鎮圧側も、乱を鎮圧することでやはり自らの勲功認定、待遇改善を図った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In May 1183, Hokuriku tsuitogun (punitive force to liquidate rebels in Hokurikudo) of the Taira clan was defeated by Yoshinaka KISO (the battle of the Kurikara Pass), and the military balance that had been maintained until that point completely collapsed.
寿永2年(1183年)5月、平氏の北陸追討軍は木曽義仲に撃破され(倶利伽羅峠の戦い)、これまで維持されてきた軍事バランスは完全に崩壊した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the battle with rebels in Omi Province had intensified, it is inferred that Tokitada judged that it was dangerous to return to Kyoto unless certain measures were taken and security was ensured.
近江では反乱軍との戦闘が激化していて、何らかの対策をとって安全が確保されなければ京都に戻るのは危険と判断したためと推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the Imperial Army tracked down and disposed of the rebel army, FUJIWARA no Kurajimaro was appointed as a commander-in-chief of the punitive force against the rebels and led his soldiers to take part in the war as a reinforcement and defeated the rebel army (FUJUWARA no Nakamaro's War).
官軍はこれを追討、蔵下麻呂は討賊将軍に任じられ将兵を率いて援軍として参じ、力戦してこれを破った。(藤原仲麻呂の乱) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On October 21, Imperial army was joined by the troops led by Tozoku shogun (literally, shogun who subdues rebels) FUJIWARA no Kurajimaro, and attacked Nakamaro's army from both lake and land, and finally Nakamaro was defeated.
9月18日(旧暦)(10月21日)、官軍に討賊将軍・藤原蔵下麻呂の援軍が到着して、海陸から激しく攻めたので、ついに仲麻呂軍は敗れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was a great increase in the number of Samurai working with the Imperial army; the Samurai that sided with the rebels were outnumbered, thus putting an end to the conflict.
結果として鎮圧側につくことでこれらの目的を達成しようとする者が雪崩的に増加し、叛乱的な条件闘争を図った側を圧倒して乱は終結した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Naturally the honjo side objected to this and as the result of negotiation between the central government and the bakufu, the set up of jito was limited only to Heishi mokkanryo (land rights confiscated by the Kamakura bakufu from the Taira family) and muhonninryo (land rights confiscated by the Kamakura bakufu from rebels).
当然、本所側は反発し、中央政府と幕府の調整の結果、地頭の設置は平氏没官領と謀反人領のみに限定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In December, a report of a serious defeat of the punitive force in the Battle of Fujigawa reached Fukuhara, and Yorimori and Norimori were reappointed as Togoku-tsuitoshi (a general appointed to liquidate rebels in Togoku) (see the entry for November 16 in the "Sankaiki").
11月には富士川の戦いで追討軍が大敗したという報告が福原に届き、頼盛と教盛が新たに東国追討使となっている(『山槐記』11月16日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After subduing Masakado, Sadamori was awarded Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) (other theory suggests that he was awarded Shogoinojo [Senior Fifth Rank, Upper Grade)] for his great efforts to defeat rebels such as Masakado, while overcoming hardships for many years.
将門討伐後、将門ら謀反人を討つことができたのも、多年の苦難を経て努力した貞盛の為すところも大きいとして、従五位上(正五位上とも)に叙せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1890, Seppo died peacefully from illness as if he was relieved by watching that in the previous year Saigo's name as the leader of the rebels had been cleared and his honor as a meritorious retainer of the Restoration had been recovered.
雪篷は、前年に西郷から賊将の汚名が消され、改めて維新の功臣として名誉回復されたことを見届けて安心したかのごとく、明治23年(1890年)に病没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He threatened to set fire to all of the mountain if it would not accept conditions such as the return of most of the territories it had expanded, forbidding military force, and hiding rebels on the mountain.
これまでに拡大した領地の大半を返上すること、武装の禁止、謀反人を山内に匿うことの禁止などの条件を呑まねば全山焼き討ちすると威嚇した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Robert and ned stark they were the heroes, the glorious rebels marching from battle to battle, liberating towns from the yoke of the mad king while I held storm's end with 500 men. ロバートとネッド・スタークは英雄だった あの栄光ある反逆軍は戦を転々とし 狂王の圧政から街を解放していった その間は私はストーム・エンズを五百の兵で守っていた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When Seiken informed Munemori of the decision of the gijo, Munemori requested the issuance of innocho kudashibumi (a letter issued by innocho, the Retired Emperor's Office) to destroy the rebels so that he could dispatch TAIRA no Shigehira as tsuitoshi (envoy to search and kill).
静憲が宗盛に議定の決定を伝えると、宗盛は追討使として平重衡を下向させることを理由に、追討のための院庁下文を発給することを要求した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is another legend that Imperial Prince Maroko, the son of Emperor Yomei, enshrined the divided deity to drive off rebels from this place ("Tenkyo-ki" (the Records of Heavenly Bridge) in "The Record of Miyatsu-fu in Tango" in 1761).
また、それとは別に、用明天皇の皇子麻呂子親王が当地の兇賊を成敗するに際して勧請したものであるとの異伝もある(宝暦11年(1761年)の『丹後州宮津府志』所引『天橋記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also there was a purpose to prevent rebels against the capital from fleeing to Togoku; in FUJIWARA no Nakamaro's War in 764, closing Arachinoseki prevented Nakamaro from escaping to Echizen Province where his son lived.
また中央の謀反者の東国への逃走を防ぐ目的もあり、天平宝字8年(764年)の藤原仲麻呂の乱では、愛発関を閉じる事で仲麻呂が息子のいる越前国へ逃げる事を防いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was a rumor that more than 1000 warriors had joined in the force of the rebels, and on April 29, a gijo (official meeting) was held in Gosho (Imperial Palace) of the Emperor Gotoba to designate Iga Province as Tomomasa's chigyo koku (provincial fiefdom) for justifying his punitive expedition.
京都では反乱軍の勢力は千余人に及ぶとの風聞があり、3月21日、後鳥羽天皇の御所で議定があり、伊賀国を朝雅の知行国と定め、追討の便宜を図った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He became Mutsu Gon no suke (provisional vice governor of Mutsu Province), and aided Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) ONO no Harukaze, playing an important military role in suppressing the rebels in the Gangyo War (a rebellion staged by Ezo (northerners) in Akita-jo castle).
陸奥権介となり、鎮守府将軍小野春風を助け、878年の元慶の乱(秋田城で蝦夷が起こした反乱)を鎮圧するために出兵するなど軍人としても活躍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They were appointed as generals to use armed force against and defeat those who would not accept the Emperor's precepts, and it was reportedly in the following year, the 11th year of Emperor Sujin's reign (87 B.C. ?) that these generals returned in triumph after subduing the local rebels.
教えを受けない者があれば兵を挙げて伐つようにと将軍の印綬を授けられ、翌崇神天皇11年(紀元前87年?)地方の敵を帰順させて凱旋したとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the battle, the Satsuma's army was the imperial army, with the imperial standard; thus the bakufu were regarded as rebels; as a result, by January 5, it became clear that the bakufu would lose the war, as many clans including Yodo and Tsu changed their positions and joined the imperial army.
官軍を意味する錦の御旗が薩長軍に翻り、幕府軍が賊軍となるにおよび、淀藩・津藩などの寝返りが相次ぎ、5日には幕府軍の敗北が決定的となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hisamitsu attempted to suppress this disturbance by sending Toshimichi OKUBO, who failed; then, he sent retainers from the royalists, comrades of the rebels, to bring them to the domain residence, so that he himself could dissuade them from partaking in the raid.
久光は大久保利通等を遣わしこの騒ぎを抑えようと試みたが失敗したため、彼らの同志である尊王派藩士を派遣して藩邸に呼び戻し、自ら説得しようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On December 17, following Takakura's order, Tokitada instructed through the Tendai-zasu Myoun, manor owned by Hiyoshi-sha Shrine and Enryaku-ji Temple, to defend against and annihilate rebels in exchange for the return of the government to the former capital.
11月22日、高倉の命を奉じた時忠は天台座主・明雲を通して、日吉社・延暦寺領荘園に対して還都と引き換えに反乱軍の防御・掃滅に当たることを指示した(『吉記』同日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the Battle of Sekigahara, there was a rebellion by his vassals in his domain and his residential castle was occupied, but when the news of the western army's defeat arrived, the rebels lost the will to fight and were hunted down (refer to the history of Ozaki-jo Castle for details).
関ヶ原の合戦中、国許では家臣反乱が起こり、居城を占拠されたが、西軍敗戦の報が伝わると反乱方は戦意喪失の上で追討されている(詳しくは尾崎城の歴史を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sagyo of Hongan-ji Temple, the leader of the uprising, and Raitan SHIMOTSUMA were shot and killed, and the surviving rebels became furious at the deception, fought back desperately and burst into the attackers' headquarters, which Nobuhiro couldn't stop and died in the battle.
一揆の総指揮をとっていた本願寺佐堯や下間頼旦は弾丸に倒れたが、騙し討ちに激怒した一揆兵は捨て身の反撃に出て寄せ手本陣に突入、支えきれず信広は討ち死にした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since patrolling and maintaining the public order of the jurisdiction area were the main function of the Azechi, he sometimes received rebels' attack, developing an incident that KAMITSUKENO Hiroto, the Azechi of Mutsu Province, was murdered in the summer of 720.
管轄地域を巡回し治安維持することが按察使の主務であったため賊等の矛先が向けられることもあり、720年(養老4年)夏には陸奥国按察使の上毛野廣人が殺害される事件が発生した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, Vice Admiral KAWAMURA returned from Kagoshima to Tokyo and reported to the government that Saigo's army was approaching to censure the government; and on February 19, the government issued an Imperial edict to defeat the rebels of Kagoshima and formally decided to dispatch troops against Saigo's army.
一方、鹿児島から帰京した川村中将から西郷軍の問罪出兵の報を得た政府は2月19日、鹿児島県逆徒征討の詔を発し、正式に西郷軍への出兵を決定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Provided with the right, for example, of mobilizing soldiers based on tsuibu kanpu, zuryo mobilized persons in the Tato fumyo class as soldiers and gave Oryoshi in the province the right of controlling the soldiers, to do the actual work of capturing the rebels.
追捕官符は発兵などの裁量権を受領に与えるものであり、受領は国内の田堵負名層を兵として動員するとともに、国押領使へ指揮権を与えて実際の追捕にあたらせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under the situation where Provinces in Tokaido had been falling under the control of rebels, Tokitada made a proposal on December 1 to give a senji (a informal Imperial letter) to Mino-Genji (Minamoto clan) to get them over in order to make Mino Province the defensive line against eastern Provinces (Article for the same day in "Kikki").
東海道諸国が反乱軍の手の中に落ちていく状況の中で、11月6日、時忠は美濃を東国に対する防衛線とするため、美濃源氏に宣旨を下して味方につける案を出す(『吉記』同日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the Jokyu War, the Kamakura Bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) appointed jito in the confiscated territory of court nobles/samurai who had sided with the Emperor Gotoba (shinpo-jito (newly appointed jito)), in addition to the provincial territories that belonged to the Kamakura Bakufu and the confiscated territories of the Taira clan and/or rebels where it had appointed jito earlier.
鎌倉幕府による地頭の任命は、承久の乱後、当初の関東御分国や平氏没官領、謀反人領のみから、後鳥羽天皇方につき没収された貴族・武士の所領に拡大した(新補地頭)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this era, critical evaluations were also made for TAIRA no Masakado and Takauji ASHIKAGA, who were respected by Ieyasu and others, as rebels who had defied the imperial court (there is a theory as well that Ieyasu was also critical of Takauji ASHIKAGA).
この時期は家康らの尊敬の対象であった平将門や足利尊氏に対しても朝廷に刃向かった逆賊として批判的な評価がなされていた時期である(足利尊氏に対しては家康も批判的だったとする説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With tsuibu kanpu used as the legal basis for mobilizing soldiers, this military system worked as follows: The zuryo provided with the right to mobilize soldiers entrusted the right of controlling them to Oryoshi in the province, and the Oryoshi organized soldiers in the province into a military system to conduct activities to capture rebels.
この軍制は、追捕官符を兵力動員の法的根拠とし、兵力動員権を得た受領から国押領使へ指揮権が委任され、国押領使が国内兵力を軍事編成して追捕活動にあたる、というシステムである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although Goshirakawa hesitated, Tsunemune proposed senji saying 'At present, Yoshitsune is the only one military commander in Kyoto. If you oppose his proposal and he rebels, who can fight back? Therefore, you should issue senji as requested.' and chaired the ceremony for the senji to subjugate Yoritomo (Article for the same day in "Gyokuyo").
躊躇する後白河に、経宗は「当時在京の武士、只義経一人なり。彼の申状に乖かれ若し大事出来の時、誰人敵対すべけんや。然らば申請に任せて沙汰あるべきなり」と進言し、頼朝の追討宣旨の上卿を勤めた(『玉葉』同日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then a large-scale revolt against the Taira clan occurred in Mino and Omi provinces, and Mitsunaga and other members of the Mino-Genji also joined the revolt as main players, but the army sent by the Taira clan government to suppress the revolt crushed the rebels in Omi, marched into Mino, defeated the rebel forces there and took over their castle ('Rising of the Mino-Genji' and the 'Battle in Omi').
その後、美濃・近江国両国で起きた平家に対する大規模な反乱では光長ら美濃源氏もその中心的存在として蜂起し、翌養和元年(1181年)、近江を鎮圧した後に美濃へと攻め込んだ追討軍に敗れ居城を落とされる(「美濃源氏の挙兵」「近江攻防」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because of this reconciliation Toshimasa (Dosan) gained support of the ODA family and defeated the rebels who were against him, including the head of Aiba-jo Castle, Kageoki NAGAYA, and the head of Ibi-jo Castle, Mitsuchika IBI; furthermore, he expelled Yorinari TOKI, who had remained in the Ibi Kitakata-jo Castle, once again to Owari Province, and he completely restored order in Mino Province.
この和睦により、織田家の後援を受けて利政に反逆していた相羽城主長屋景興や揖斐城主揖斐光親らを滅ぼし、さらに揖斐北方城にとどまっていた土岐頼芸を天文21年(1552年)に再び尾張へ追放し、美濃を完全に平定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After some cooperative work, such as when Satsuma purchased weapons for the Choshu clan, who were officially regarded as a rebels and could not purchase them, both signed the secretive agreement to form an alliance at the Satsuma clan's residence in the presence of Takayoshi KIDO and Saigo in Kyoto in January 1866.
逆賊となり表向き武器の購入が不可能となっていた長州藩に変わって薩摩が武器を購入するなどの経済的な連携を経た後、慶応2年(1866年)正月、京都薩摩藩邸内で木戸孝允・西郷らが立ち会い、薩長同盟の密約が締結された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kokujin sometimes were subordinates of external rulers such as shugo and manor lords, and were subject to subordinate-like ruling, but at times were rebels backed by a strong military force gained by subordinating the jizamurai (local samurai), who were at the upper level in the peasant class within their territory, and by coordinating with other kokujin.
国人は、守護や荘園領主など領域外からの支配者に対しては、その被官となって半従属的支配を受けることもあれば、領内の百姓身分の上層部である地侍を被官化することによって得た強力な軍事力や他の国人との連携を背景に反抗することもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス