「themselves」を含む例文一覧(4711)

<前へ 1 2 .... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 .... 94 95 次へ>
  • Some plants cannot adapt themselves to the cold.
    ある種の植物は寒さに順応できない。 - Tanaka Corpus
  • Four boy amused themselves playing cards.
    4人の少年たちはトランプをして楽しんだ。 - Tanaka Corpus
  • (ii) A period for examining witnesses and the parties themselves
    二 証人及び当事者本人の尋問を行う期間 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) Statements by witnesses, the parties themselves and expert witnesses
    三 証人、当事者本人及び鑑定人の陳述 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Thus, the actual build tools needed to compile the FreeBSD sources are bundled with the sources themselves.
    次に /compat/ibcs2/dev/ を以下のように編集します。 - FreeBSD
  • Computers do not understand text themselves.
    コンピュータはテキストそれ自体を理解することができません。 - Gentoo Linux
  • In a line format, ordinary characters represent themselves; conversion
    行形式では、普通の文字はそれ自身を表す。 - JM
  • It refuses to copy files onto themselves.
    ファイルをそれ自身へコピーすることはできない。 - JM
  • The elements of a frozenset must be immutable themselves.
    frozenset の要素自体は変更不能でなければなりません。 - Python
  • (The only example of this are types themselves.
    (上記のような型の例は、型オブジェクト自体です。 - Python
  • 3. Monto must devote themselves in faith in order to reincarnate in the Pure land.
    3 信心をとらしめて報土往生をとぐべき事。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Good people' are defined as those who think of themselves as 'good.'
    「善人」を、自らを「善人」であると思う者と定義する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • They include schools which identify themselves as Kyudo instead of Kyujutsu.
    弓術ではなく弓道を名乗る流派も含む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At present, the name of the Ueda school calls themselves as "Ueda-ryu Shakuhachi-do" (Ueda school Way of Shakuhachi).
    現在は上田流尺八道と称している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the case of the Yamada school, players use maruzume (a round-shaped pick) and position themselves in front of the instrument.
    山田流は丸爪を用い正面に構える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Those who continue professional activities cutting themselves off from others
    周囲から孤立してプロ活動を続ける者 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, Chinese people would do so by themselves.
    これに対し、中国人なら自分でのせて食べるであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Since then, his descendants have named themselves "Kanbe MURAKAMI" for generations.
    以後、代々「村上勘兵衛」を名乗った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Finally they both reveal themselves and fiercely fight.
    やがて二人は互いの正体を現し、激しく争うのだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tokugawa clan (called themselves a member of Nitta clan)
    徳川氏(新田氏の一族と称した) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Thereafter, Soun and Ujichika allied themselves and continued expanding their territories.
    早雲と氏親は連携して領国を拡大していく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • From then on, the Nagao clan proclaimed themselves heirs to the Uesugi clan.
    以後、長尾氏が上杉氏の嫡流を称する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During the Heiji War, Narichika and Nobuyori armed themselves and joined in the battle.
    平治の乱では信頼とともに武装して参戦する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • - Three actors called themselves Eizaburo ONOE (IV).
    -四代目を称した人物は3人いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although the connection is not clear, they call themselves descendents of the Fujiwara clan.
    明確ではないが藤原氏末流を称している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This is where the tables were reversed and the Uragami clan (of lowly origins) found themselves ruling the elite.
    ここに浦上氏の下剋上となったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Later he was called "Ushu tandai" and his descendants called themselves the Mogami clan.
    後に羽州探題と呼ばれ、子孫は最上氏と称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • From the generation of Masatoo, they are said to have called themselves the Kusunoki clan formally.
    正式に正遠の代から楠木氏と称したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During the Jinshin War, the Tani clan fought among themselves and became sallies and enemies.
    壬申の乱で谷氏は敵味方に分かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The members of the family successively called themselves Ichiroemon or Genemon.
    代々、市郎右衛門あるいは源右衛門を名乗った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Norinaga and his descendants also called themselves 'Kurando NAKASHIMA' successively.
    宣長とその子孫は歴代「中島蔵人」とも号していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The descendants called themselves the Wada clan (need clarification).
    子孫は和田氏(曖昧さ回避)を称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Afterwards, Naouji ISSHIKI and his father devoted themselves to the task of ruling the Kyushu region.
    その後は父と共に九州の経略に専念した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Takatoki HOJO and his family killed themselves in Tosho-ji Temple.
    北条高時ら一族、東勝寺にて自害。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • These two deities also hid themselves as Hitorigami.
    この二柱の神もまた独神として身を隠した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Such shrines (former temples) renamed themselves to 'Dairokuten-jinja Shrine' and 'Omodaru-jinja Shrine.'
    「第六天神社」「面足神社」と改称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • People in some regions also call scarecrows themselves 'Tanokami.'
    また、かかしそのものを「田の神」と呼称する地域もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Evil spirits do not consider themselves evil.
    悪霊自身は自身を悪だとは思っていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • They shunned defilement and devoted themselves to such matters as divine service.
    ケガレを忌み、神事などに奉仕する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Three other Taira warriors, Sukemori, Arimori, and Yukimori, also drowned themselves.
    平資盛、平有盛、平行盛も入水している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Those who distinguished themselves at this time were the ancestors of warriors.
    この時期の勲功者が武士の初期原型となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • For generations they identified themselves as Saemon no jo (third-ranked officer of the Left Division of Outer Palace Guards).
    代々左衛門尉を名乗る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The descendants of these two sons called themselves the "Utsumi clan."
    この両名の子孫が内海氏を称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • They claim themselves as the descendants of King Suro-wang, the first king of Gaya.
    伽耶初代王首露王の子孫と称する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After the latter half of the Muromachi period, they called themselves 'Oshikoji.'
    室町時代後期から押小路を称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As they were related to the Fujiwara clan, they also called themselves the 'Rokujo-Fuji family.'
    藤原氏なので「六条藤家」とも称する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Thereafter, the family of Hideyoshi also called themselves HASHIBA.
    以降は秀吉の一族も羽柴を名乗るようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • From this time, the Oshu Kira clan formally renamed themselves to the Maita clan.
    この頃から、蒔田氏として正式に改称している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • His descendants survived as Gokenin (shogunal retainers) and they all called themselves 'Yoshimi'.
    子孫は御家人として存続し吉見氏と称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Takumi tells Mio about themselves:
    巧は澪に自分たちのことについて話す。 - 浜島書店 Catch a Wave
<前へ 1 2 .... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 .... 94 95 次へ>

例文データの著作権について