| 例文 |
"thought it"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1087件
I thought it was you.例文帳に追加
私だったの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought it was bigben.例文帳に追加
「bigben」だと思った。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought it was 50.例文帳に追加
50だと思った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought it was perfect.例文帳に追加
完璧だったよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought it over.例文帳に追加
反省したんだよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought it was...例文帳に追加
私は考えたの... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
`I thought it would,' 例文帳に追加
「だろうとおもった」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
It was what I thought it was.例文帳に追加
思った通りだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought it would.例文帳に追加
そう思っていたわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Who'd have thought it?例文帳に追加
誰が 想像できる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought it was you.例文帳に追加
あなただと思った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought it was a miracle.例文帳に追加
奇跡だと思った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought it was stolen.例文帳に追加
盗まれたと思った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Thought it was you.例文帳に追加
あなただと思ったわ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She thought it was cancer.例文帳に追加
癌だと思ったのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought it was brody.例文帳に追加
ブロディと思ってたが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought it was you.例文帳に追加
あなただと思ってた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought it was fun.例文帳に追加
面白いと思ってさ・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought it was a joke.例文帳に追加
冗談かと思った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought it would be interesting例文帳に追加
「おもしろいと思って」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought it was you.例文帳に追加
子猫だと思ったんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought it was pretty.例文帳に追加
奇麗だなって思って。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought it was purple.例文帳に追加
あ...紫かと思ってた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought it was Tom.例文帳に追加
私はトムだと思った。 - Tatoeba例文
"I thought it looked like it," 例文帳に追加
「そうだと思いますが」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
I thought it was impossible for her.例文帳に追加
無理だって思ったよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought it was odd. I thought it was bad.例文帳に追加
おかしいなと思って 悪いとは 思ったんだけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought it was heaven.例文帳に追加
天国に居ると思った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 例文 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)