二十四の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13571件
第二十四夜例文帳に追加
TWENTY-FOURTH EVENING - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
百四十二 二・四―ジアミノアニソール例文帳に追加
(cxlii) 2,4-diaminoanisole - 日本法令外国語訳データベースシステム
二百十四 二・四―ジメチルアニリン例文帳に追加
(ccxiv) 2,4-dimethylaniline - 日本法令外国語訳データベースシステム
十、十一、十二、十三、十四、十五、十六、十七、十八、十九、二十。例文帳に追加
Ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty. - Tatoeba例文
第十一章 罰則(第四十二条—第四十四条)例文帳に追加
Chapter 11 Penal Provisions (Articles 42 to 44) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二節 業務(第五十二条の四十二—第五十二条の四十八)例文帳に追加
Section 2 Service (Article 52-42 - Article 52-48) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二節 業務(第五十二条の四十二―第五十二条の四十八)例文帳に追加
Section 2 Services (Article 52-42 - Article 52-48) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三章の二 気象予報士(第二十四条の二―第二十四条の二十七)例文帳に追加
Chapter III-2 Certified Weather Forecaster (Article 24-2 - Article 24-27) - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 第二十四条の四十一から第二十四条の四十三まで、第二十四条の四十四第一項又は次条の規定に違反したとき。例文帳に追加
(ii) When the Registered Training Agency has violated the provisions of Article 24-41 through Article 24-43, Article 24-44, paragraph (1), or the following Article; - 日本法令外国語訳データベースシステム
四十二 イソプロパノール例文帳に追加
42. Isopropanol - 日本法令外国語訳データベースシステム
十四の二 振替業例文帳に追加
(xiv)-2 Book-entry transfer business - 日本法令外国語訳データベースシステム
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |