1016万例文収録!

「二十日平」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 二十日平に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

二十日平の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 770



例文

附 則 〔成三年政令第三百三号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 323 of October 14, 1991]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔成六年政令第三百三五号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 335 of October 26, 1994]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔成九年政令第三百五三号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 353 of December 10, 1997] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔年三月政令第六三号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 63 of March 25, 1998]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

この政令は、一月から施行する。例文帳に追加

This Cabinet Order shall come into effect as from November 12, 1998.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

附 則 〔年三月政令第七五号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 75 of March 17, 2000]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔五年三月三政令第百五号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 125 of March 31, 2003]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔六年四月政令第百七四号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 174 of April 28, 2004] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔六年五月法律第四三号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 43 of May 12, 2004] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

附 則 〔成元年法律第八号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 80 of December 19, 1989] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

附 則 〔一年五月法律第五号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 50 of May 21, 1999] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔五年六月法律第九号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 92 of June 18, 2003] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔七年六月法律第七三号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 73 of June 29, 2005] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔八年六月法律第八一号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 81 of June 21, 2006] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔五年五月法律第四九号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 49 of May 28, 2003] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔七年四月法律第三三号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 33 of April 27, 2005] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔六年三月政令第五七号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 57 of March 24, 2004] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔年五月三法律第四七号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 47 of May 30, 2008] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔成三年一月政令第三百五四号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 354 of November 27, 1991]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔三年三月政令第七七号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 77 of March 28, 2001] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔四年三月政令第五四号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 54 of March 20, 2002]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔五年月三政令第四百七六号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 476 of December 3, 2003] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔八年三月政令第四号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 42 of March 17, 2006]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附則(年三月三法律第四号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 24 of March 31, 1998) (Excerpt)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附則(年三月三法律第七号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 27 of March 31, 1998) (Excerpt)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附則(年五月三法律第九一号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 91 of May 31, 2000) (Excerpt)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附則(四年五月法律第四五号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 45 of May 29, 2002)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附則(七年七月法律第八七号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 87 of July 26, 2005) (Excerpts)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

成三年政令第三百六号で成三年から施行例文帳に追加

Put into force by Cabinet Order No. 326 of 1991 as of October 25, 1991  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔月三通商産業省令第百六五号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 265 of October 31, 2000]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔五年経済産業省令第百五九号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 159 of December 24, 2003]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔三年一月法律第百九号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 129 of November 28, 2001] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔五年経済産業省令第百六号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 160 of December 24, 2003]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔三年政令第四百四一号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 441 of December 28, 2001]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔一月政令第三百五六号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 356 of November 21, 2008]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔一年公正取引委員会規則第号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Fair Trade Commission Rule No. 10 of October 28, 2009]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔一年公正取引委員会規則第一号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Fair Trade Commission Rule No. 11 of October 28, 2009]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔三年政令第四百三九号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 439 of December 28, 2001]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔九年月三政令第三百号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 322 of October 31, 2007]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔一年政令第四百三一号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 431 of December 27, 1999] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔通商産業省令第四百八号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 408 of December 27, 2000]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔年三月経済産業省令第一号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 21 of March 26, 2008]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔八年経済産業省令第百三号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 103 of December 22, 2006]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 次に掲げる政令の規定中「四年四月一又は」を削り、「(三年法律第 号)」を「(四年法律第五五号)」に、「のいずれか遅い」を「(四年一月一)」に改める。例文帳に追加

(3) In the following provisions of the following Cabinet Orders, the term "April 1, 2012 or" shall be deleted, the term "(Act No. of 2011)" shall be replaced with "(Act No. 55 of 2012)," and the term "either date which is later" shall be replaced with "(November 1, 2012):"  - 経済産業省

1 この政令は、年八月から施行する。例文帳に追加

(1) This Cabinet Order shall come into effect as from August 22, 1990.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (四年月八法律第一号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Extract) (Act No. 1 of February 8, 2002)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この政令は、成元年から施行する。例文帳に追加

This Cabinet Order shall come into effect as from February 16, 1989.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この政令は、成五年一月から施行する。例文帳に追加

This Cabinet Order shall come into effect as from January 20, 1993.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この政令は、年三月一から施行する。例文帳に追加

This Cabinet Order shall come into effect as from March 1, 2000.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

この政令は、年四月三から施行する。例文帳に追加

This Cabinet Order shall come into effect as from April 3, 2000.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS