瑣事を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 8件
瑣事に頓着する例文帳に追加
to trouble oneself about trifles - 斎藤和英大辞典
僕は瑣事に頓着せぬ例文帳に追加
I don't care about trifles. - 斎藤和英大辞典
彼は瑣事に立腹する例文帳に追加
He will take offence at trifles. - 斎藤和英大辞典
瑣事に奔走する例文帳に追加
to busy oneself about trifles - 斎藤和英大辞典
瑣事に妙筆をふるうことは、特に弁護士にとって役立つ例文帳に追加
adoxography is particularly useful to lawyers - 日本語WordNet
君とこの瑣事について語りたく存じます。」例文帳に追加
I should like to chat this little matter over with you." - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
ところで話のついでだが、君は瑣事が好きで、僕のつまらぬ体験をひとつふたつ記録に起こしただろう。例文帳に追加
By-the-way, since you are interested in these little problems, and since you are good enough to chronicle one or two of my trifling experiences, - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |