例文 (641件) |
皆さん みなさんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 641件
皆さんはお元気?例文帳に追加
How is everyone? - Tatoeba例文
皆さんはお元気?例文帳に追加
How is everyone? - Tanaka Corpus
皆さんご注意を例文帳に追加
Be careful, everyone - Weblio Email例文集
皆さんお早よう.例文帳に追加
Good morning, everybody! - 研究社 新英和中辞典
皆さんおはよう。例文帳に追加
Good morning, everybody. - Tatoeba例文
皆さんおはよう。例文帳に追加
Good morning, everyone. - Tatoeba例文
皆さんおはよう。例文帳に追加
Good morning, everybody. - Tanaka Corpus
「さようなら、皆さん。例文帳に追加
"Good-night, all. - James Joyce『死者たち』
皆さん、独身なんですか?例文帳に追加
Are you bachelors? - Tatoeba例文
皆さんお元気ですか?例文帳に追加
How is everyone? - Weblio Email例文集
皆さんご存知ないですか?例文帳に追加
Nobody knows? - Weblio Email例文集
(紳士淑女の)皆さん.例文帳に追加
Ladies and gentlemen - 研究社 新英和中辞典
家族の皆さんはお元気?例文帳に追加
How is your family? - Tatoeba例文
紳士淑女の皆さん例文帳に追加
Ladies and gentlemen! - Eゲイト英和辞典
家族の皆さんお元気?例文帳に追加
How is your family? - Tanaka Corpus
「遠慮なくどうぞ、皆さん。」例文帳に追加
"Help yourselves, gentlemen." - James Joyce『恩寵』
皆さん、はじめまして。例文帳に追加
Everyone, nice to meet you. - Weblio Email例文集
皆さんに告白します。例文帳に追加
I am going to confess to everyone. - Weblio Email例文集
皆さんいつもありがとう例文帳に追加
Thank you everyone for everything. - Weblio Email例文集
皆さんに幸あれ!例文帳に追加
I wish you all happiness! - Weblio Email例文集
(クラスの)皆さんお早う.例文帳に追加
Good morning, class! - 研究社 新英和中辞典
ありがとう, 皆さん!例文帳に追加
I thank you, one and all! - 研究社 新英和中辞典
皆さんによろしく例文帳に追加
Remember me kindly to all! - 斎藤和英大辞典
皆さんお乗りなさい例文帳に追加
All aboard! - 斎藤和英大辞典
皆さんによろしく。例文帳に追加
With kind regards to you all. - Tatoeba例文
皆さんどうぞお楽に。例文帳に追加
Make yourselves comfortable. - Tatoeba例文
皆さんお乗りください。例文帳に追加
All aboard! - Tatoeba例文
皆さん、おはようございます。例文帳に追加
Good morning, everyone. - Tatoeba例文
はい皆さん、笑って。例文帳に追加
Everyone, say cheese. - Tatoeba例文
皆さん、おはようございます。例文帳に追加
Good morning, everybody. - Tatoeba例文
皆さん、落ち着きましょう。例文帳に追加
Everyone, let's stay calm. - Tatoeba例文
皆さん,おはようございます例文帳に追加
Good morning, class. - Eゲイト英和辞典
皆さんによろしく。例文帳に追加
With kind regards to you all. - Tanaka Corpus
皆さんどうぞお楽に。例文帳に追加
Make yourselves comfortable. - Tanaka Corpus
皆さんお乗りください。例文帳に追加
All aboard! - Tanaka Corpus
皆さん、おはようございます。例文帳に追加
Good morning, everyone. - Tanaka Corpus
例文 (641件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
©Aichi Prefectural Education Center |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |