| 意味 | 例文 |
AND NOWの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10097件
And now例文帳に追加
ただ今 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And now?例文帳に追加
で今は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And now?例文帳に追加
今度は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And now例文帳に追加
< そして 今 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And now例文帳に追加
そして今 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And now with one dollar例文帳に追加
1ドルで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And now, again.例文帳に追加
今回も... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And, from now on..例文帳に追加
いまから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And now例文帳に追加
そしてもう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And now, finally...例文帳に追加
今 やっと...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"And now?" 例文帳に追加
「これからは?」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
And now?例文帳に追加
それで今は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Right here and now例文帳に追加
今 ここで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)