1153万例文収録!

「Shouted」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Shoutedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 330



例文

shouted Alice. 例文帳に追加

とアリス。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

You shouted?例文帳に追加

叫んだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

"Oni wa uchi" is shouted. 例文帳に追加

-「鬼は内」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

`That's right!' shouted the Queen. 例文帳に追加

「よろしい! - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

shouted Merry; 例文帳に追加

メリーは叫んだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』


例文

shouted another. 例文帳に追加

と誰かが叫ぶ。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

Hook shouted. 例文帳に追加

フックは叫びました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

he shouted. 例文帳に追加

その男はさけんだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

They shouted with [for] joy. 例文帳に追加

彼らは歓呼した. - 研究社 新英和中辞典

例文

shouted the constable. 例文帳に追加

巡査が注意した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

Tom shouted.例文帳に追加

トムは大声で叫んだ。 - Tatoeba例文

I shouted back.例文帳に追加

私は怒鳴り返した。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

he shouted. 例文帳に追加

とブリッキンリッジが叫んだ。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

shouted another. 例文帳に追加

と別の大声が言った。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

And they shouted at me and said例文帳に追加

そしてこう叫んだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

"Fuku wa uchi, oni wa uchi" is shouted. 例文帳に追加

-「福は内、鬼は内」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Help!" he shouted. 例文帳に追加

「助けてくれ」と叫んだ. - 研究社 新和英中辞典

He shouted for help. 例文帳に追加

「助けてくれ」と叫んだ. - 研究社 新和英中辞典

I shouted at the top of my voice. 例文帳に追加

大声でどなった - 斎藤和英大辞典

shouted Mrs. Wilson. 例文帳に追加

とミセス・ウィルソンが叫んだ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Tom shouted, "There's a fire!"例文帳に追加

「火事だ!」とトムは叫んだ。 - Tatoeba例文

he shouted. 例文帳に追加

パパは大声をだしました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Everybody shouted for joy.例文帳に追加

全員が歓声をあげた。 - Weblio Email例文集

He shouted, "Get out!". 例文帳に追加

彼は出て行けと叫んだ。 - Tanaka Corpus

He shouted, "Get out!"例文帳に追加

彼は「出て行け!」と叫んだ。 - Tatoeba例文

He shouted with rage.例文帳に追加

彼は激怒してどなった - Eゲイト英和辞典

shouted another, 例文帳に追加

ほかのだれかが言いました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Then she shouted, 例文帳に追加

そうして彼女は叫んだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

We shouted a lot.例文帳に追加

私たちは沢山叫んだ。 - Weblio Email例文集

'Drive like the devil,' he shouted, 例文帳に追加

言うには、『韋駄天で頼む。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

shouted the Queen. 例文帳に追加

と女王さまはさけびます。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Yoshitomo shouted, "This is an imperial command." 例文帳に追加

義朝は「勅命である。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tom shouted at Mary.例文帳に追加

トムはメアリーを怒鳴りつけた。 - Tatoeba例文

Run, "shouted the girl.例文帳に追加

「逃げて」と少女は叫んだ - Eゲイト英和辞典

"Come back!" he shouted. 例文帳に追加

「戻ってこい」と彼は叫んだ。 - Tanaka Corpus

He shouted like this ...例文帳に追加

あいつ こう叫んでましたよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

"Come back!" he shouted.例文帳に追加

「戻ってこい」と彼は叫んだ。 - Tatoeba例文

she shouted triumphantly 例文帳に追加

彼女は、誇らしげに叫んだ - 日本語WordNet

He shouted for help.例文帳に追加

彼は助けてくれと叫んだ。 - Tatoeba例文

The way he shouted! 例文帳に追加

彼のどなることといったら. - 研究社 新英和中辞典

`cut away now!' the director shouted 例文帳に追加

もうやめ。監督は怒鳴った - 日本語WordNet

"Oni wa uchi, Fuku wa soto (In with ogres! Out with fortune!)" is shouted. 例文帳に追加

-「鬼は内、福は外」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Fire!" he shouted to his artillerymen. 例文帳に追加

「撃て!」彼は砲兵に叫んだ。 - Weblio英語基本例文集

shouted Mr. Cassidy. 例文帳に追加

ミスター・カシディは声を張り上げた。 - O Henry『ハーレムの悲劇』

She shouted when she saw the snake.例文帳に追加

ヘビを見て彼女は叫んだ。 - Tatoeba例文

"Gangway!" someone shouted. 例文帳に追加

「道をあけろ!」とだれかが叫んだ。 - Weblio英語基本例文集

He shouted me down.例文帳に追加

彼は叫んで私を黙らせた - Eゲイト英和辞典

I shouted across the lawn. 例文帳に追加

とぼくは芝生ごしに叫んだ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Irish shouted, let him go!例文帳に追加

アイリスは叫んだ "彼を逃がして!" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

The crowd cheered enthusiasticallyshouted tumultuous applause. 例文帳に追加

群衆はヤンヤと喝采した - 斎藤和英大辞典




  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS