1016万例文収録!

「come along with me.」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > come along with me.に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

come along with me.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

Come along with me. 例文帳に追加

ついて来なさい. - 研究社 新和英中辞典

Come alongwith me)! 例文帳に追加

一緒に来給え - 斎藤和英大辞典

Come along with me.例文帳に追加

私について来て。 - Tatoeba例文

Why not come along with me? 例文帳に追加

僕といっしょに来たら? - 研究社 新和英中辞典

例文

Come alongwith me)! 例文帳に追加

僕について来給え - 斎藤和英大辞典


例文

Come along with me.例文帳に追加

私についてきなさい。 - Tatoeba例文

Come along with me.例文帳に追加

私と一緒に来なさい。 - Tatoeba例文

Come along with me and go fishing.例文帳に追加

一緒に釣りに行こう。 - Tatoeba例文

Come along with me.例文帳に追加

着いてきてください。 - Tatoeba例文

例文

Come along with me.例文帳に追加

いっしょに来てください - Eゲイト英和辞典

例文

Come along with me. 例文帳に追加

私についてきなさい。 - Tanaka Corpus

Come along with me. 例文帳に追加

私と一緒に来なさい。 - Tanaka Corpus

Come along with me and go fishing. 例文帳に追加

一緒に釣りに行こう。 - Tanaka Corpus

If you come along with me, I will feel much more secure. 例文帳に追加

あなたが一緒に行ってくれれば非常に心強い. - 研究社 新和英中辞典

He and his companion asked me to come along with them.例文帳に追加

彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。 - Tatoeba例文

He and his companion asked me to come along with them. 例文帳に追加

彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。 - Tanaka Corpus

"Come along with me for a minute," 例文帳に追加

「ちょっと一緒にきてもらっていいですか?」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

"but will you come along with me and see for yourself?" 例文帳に追加

「どうか私と一緒にきて、ご自身の目で見てもらえないでしょうか?」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS