1016万例文収録!

「sponging」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > spongingの意味・解説 > spongingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

spongingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 10



例文

He's still sponging off his parents.例文帳に追加

彼はまだ親のすねをかじっている。 - Tatoeba例文

He's still sponging off his parents. 例文帳に追加

彼はまだ親のすねをかじっている。 - Tanaka Corpus

I can't always be sponging upon my friendsimposing upon the hospitality of my friends. 例文帳に追加

友人を食い倒してばかりはおられぬ - 斎藤和英大辞典

I can't always be sponging upon my friendsimposing upon the hospitality of my friends. 例文帳に追加

友人を食いつぶしてばかりはおられぬ - 斎藤和英大辞典

例文

He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives.例文帳に追加

彼は働かないで親類にたかることばかり考えている。 - Tatoeba例文


例文

He's still sponging off his father.例文帳に追加

彼はいまでも父親のすねかじりです。 - Tatoeba例文

He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives. 例文帳に追加

彼は働かないで親類にたかることばかり考えている。 - Tanaka Corpus

He's still sponging off his father. 例文帳に追加

彼はいまでも父親のすねかじりです。 - Tanaka Corpus

Damn it, I can understand a fellow being hard up, but what I can't understand is a fellow sponging. 例文帳に追加

畜生、金に困っているやつはわかるがね、理解できないのはたかるやつだ。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

例文

I'm to be a poor, crawling beggar, sponging for rum, when I might be rolling in a coach! 例文帳に追加

おれは一文なしの、人にペコペコ頭を下げて、ラムをせびるこじきになるのか、馬車を乗りまわせるかもしれんのに! - Robert Louis Stevenson『宝島』

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS