「rabbit」という単語は、野生または家畜として飼われる小型哺乳類を指す一般的な英語である。この言葉は、特定の種類を問わず、広範囲のウサギ科の動物に適用される。
・burrow(穴)
・hop(跳ねる)
・carrot(ニンジン)
・The rabbit hopped across the field.(うさぎが野原を跳ねて渡った。)
・A rabbit burrow was found in the backyard.(裏庭でうさぎの穴が見つかった。)
・Rabbits are known for their love of carrots.(うさぎはニンジンが好きで知られている。)
「bunny」は「rabbit」の愛称的な表現で、特に子供たちや親しみを込めてウサギを呼ぶ際に用いられる。この単語は、特に小さくて可愛らしいイメージを持つウサギに対して使われることが多い。
・cuddly(抱きしめたくなるような)
・fluffy(ふわふわした)
・Easter(イースター)
・The child was holding a cuddly bunny.(子供が抱きしめたくなるようなふわふわのうさぎを抱いていた。)
・She has a fluffy bunny as a pet.(彼女はふわふわしたペットのうさぎを飼っている。)
・Easter bunnies are a popular symbol during the spring holiday.(イースターのうさぎは春の祝日における人気のシンボルである。)
[ˈræbɪt]
「rabbit」は野生または飼育されている小型哺乳類を指す一般的な用語であり、特に動物学的な文脈や日常会話で使用される。この言葉は、特定の種を指す場合にも使われる。
「rabbit hole」(うさぎの穴、話題などが深く複雑であることの比喩)、 「rabbit foot」(うさぎの足、幸運のお守り)、 「white rabbit」(白いうさぎ、特に「不思議の国のアリス」に登場するキャラクターを指すことがある)。
The rabbit hopped across the field.(うさぎが野原を跳ねて渡った。)
She keeps two rabbits as pets.(彼女はペットとして2匹のうさぎを飼っている。)
Farmers often complain about rabbits eating their crops.(農家はよくうさぎが作物を食べることについて不満を言う。)
[ˈbʌni]
「bunny」は「rabbit」の愛称的な表現で、特に子供や親しみを込めてうさぎを指す際に用いられる。この語は、幼いうさぎやキャラクターを指す場合にも適している。
「bunny ears」(うさぎの耳、耳を立てた形状や、写真で人が指で作る耳の形)、 「Easter bunny」(イースターバニー、イースターに関連する伝説のうさぎ)、 「bunny hop」(バニーホップ、ダンスの一種や自転車の技)。
The children were delighted to see a fluffy bunny in the garden.(子供たちは庭でふわふわのバニーを見て喜んだ。)
During Easter, the story of the Easter bunny is popular among kids.(イースターの時期には、イースターバニーの話が子供たちの間で人気がある。)
She wore a costume with bunny ears to the party.(彼女はパーティーにうさぎの耳がついたコスチュームを着て行った。)