/ˈtes.tɪ.kəl/
「きんたま」は男性の生殖器の一部である睾丸を指す日本語の俗語である。英語では「testicles」という医学的な表現が一般的である。ただし、この表現はあくまで医学的なものであり、日常会話では「balls」などの表現が一般的に使われる。そのため、「きんたま」のような俗語的なニュアンスを持つ英語表現としては「balls」が近い。
「testicles」は医学的な表現であるため、医療関連の単語と一緒に使われることが多い。例えば、「cancer(がん)」、「injury(けが)」、「surgery(手術)」などである。
1. He was diagnosed with testicular cancer.(彼は睾丸がんと診断された。)
2. He suffered a testicular injury during the game.(彼は試合中に睾丸を負傷した。)
3. He had surgery to remove a testicle.(彼は睾丸を取り除く手術を受けた。)
/bɔːlz/
「balls」は「testicles」よりも日常的で俗語的な表現であり、「きんたま」に近いニュアンスを持つ。ただし、この表現はカジュアルすぎるため、公式な場やフォーマルな状況では避けるべきである。
「balls」は日常的な表現であるため、一般的な動詞と一緒に使われることが多い。例えば、「kick(蹴る)」、「hit(打つ)」、「grab(つかむ)」などである。
1. He got hit in the balls during the game.(彼は試合中に股間を打たれた。)
2. He accidentally kicked his friend in the balls.(彼は誤って友人の股間を蹴ってしまった。)
3. He grabbed his balls in pain.(彼は痛みに耐えて股間をつかんだ。)