ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
調子に乗りすぎるなよ。
Don't get so carried away.
調子に乗ってごめんなさい。
I am sorry for getting carried away.
調子に乗る、調子づく
to give away to enthusiasm―forget oneself―let oneself go―let oneself loose
その調子、その調子
You have hit the tone.
あんまり調子に乗らないで!
Don't push your luck!
調子が良くない
not in good condition
私はどうも調子が出ない。
I feel below par.
あなたは調子に乗りすぎだよ。
You are getting carried away.
調子が合っておらぬ
It is not in tune.
調子がよくて
in good nick
調子が良くない。
I am not feeling well.
私は調子がよくない
I'm not well.
調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。
Don't push your luck.
調子は悪くないよ。
I am doing okay.
調子がはずれている
to be out of tune
単調な調子で
in a singsong
その調子で頑張って
keep up the good work
不調の
out of kilter
調子に乗るのもいいかげんにしろ.
Don't let yourself get carried away.
不調で.
調子好く
well
調子が狂う
to be disconcerted
その調子でがんばって。
Keep it up.
やあ、調子はどう。
Hi! What's new?
私はあまり調子が良くない。
I don't feel that well.
やあ、調子はどう?
Ciao, how have you been?
調子はどうだい
How are things ?
その調子だよ。
That's the way.
調子がうまくあう
to harmonize
調子はおかしく窮余の
the tone was comically desperate
調子に乗るなよ