ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「めったにない」を含む例文一覧(670)
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
13
14
次へ>
珍しく,
めった
に手に入ら
ない
こと
race and difficult to obtain
- EDR日英対訳辞書
彼に会うことは
めったにない
I hardly ever see him.
- Eゲイト英和辞典
彼が暇になることは
めったにない
He is seldom at leisure.
- Eゲイト英和辞典
父は8時には
めった
に帰宅し
ない
。
Father seldom comes home before eight.
- Tanaka Corpus
彼は妻に
めった
に贈り物をし
ない
。
He seldom gives his wife presents.
- Tanaka Corpus
彼は
めった
に父に手紙を書か
ない
。
He seldom writes to his father.
- Tanaka Corpus
私は
めった
に図書館に行か
ない
。
I seldom go to a library.
- Tanaka Corpus
日本ではコブウシは
めった
にい
ない
。
We seldom see zebus in Japan.
- Weblio英語基本例文集
西洋人は
めった
に入浴し
ない
Foreigners seldom take a bath.
- 斎藤和英大辞典
彼は
めった
に洗わ
ない
ので匂う
He rarely washes, and he smells
- 日本語WordNet
何か、すてきで、
めったにない
もの
Something fine and rare and sterling
- O. Henry『賢者の贈り物』
彼らは
めった
に見ることが出来
ない
。
One can seldom see them.
- Weblio Email例文集
彼は
めった
に人前では歌わ
ない
。
He rarely sings in front of people.
- Weblio Email例文集
彼は
めった
に学校を休ま
ない
。
He is rarely absent from school.
- Weblio Email例文集
その電車は
めった
に止まら
ない
。
That train rarely stops.
- Weblio Email例文集
私たちは
めった
に会わ
ない
。
We hardly see each other.
- Weblio Email例文集
それは
めった
に観察され
ない
。
That rarely can be observed.
- Weblio Email例文集
それは
めった
に観察され
ない
。
It is rarely observed.
- Weblio Email例文集
彼らは
めった
に姿を現さ
ない
。
They rarely appear.
- Weblio Email例文集
それは
めった
に障害を発生し
ない
。
That rarely causes damage.
- Weblio Email例文集
私は
めった
にケーキを食べ
ない
。
I rarely eat cake.
- Weblio Email例文集
彼らは
めった
に会うことが
ない
.
They see each other very little.
- 研究社 新英和中辞典
《諺》 好機は
めった
に 2 度は訪れ
ない
.
Opportunity seldom knocks twice.
- 研究社 新英和中辞典
このごろは
めった
に彼を見かけ
ない
.
We rarely see him nowadays.
- 研究社 新英和中辞典
あんなばかな話は
めった
に聞け
ない
.
Rarely have I heard such nonsense.
- 研究社 新英和中辞典
彼が酒を飲むことは
めったにない
.
He rarely drinks.
- 研究社 新英和中辞典
私は
めった
に読書し
ない
.
I seldom read.
- 研究社 新英和中辞典
彼は
めった
に魚を食べ
ない
.
He seldom eats fish.
- 研究社 新英和中辞典
物価は
めった
に下がら
ない
.
Prices rarely come down.
- 研究社 新英和中辞典
彼は
めった
に私の手伝いをし
ない
.
He rarely or never helps me.
- 研究社 新英和中辞典
彼は
めった
にたばこを吸わ
ない
.
He scarcely ever smokes.
- 研究社 新英和中辞典
彼は
めった
に外へ出
ない
.
He is a real stay‐at‐home.
- 研究社 新和英中辞典
吠える犬は
めった
に噛ま
ない
.
Barking dogs seldom bite.
- 研究社 新和英中辞典
この地方では雪は
めった
に降ら
ない
.
It rarely snows in this region.
- 研究社 新和英中辞典
彼は
めった
に書物を開か
ない
He seldom opens a book.
- 斎藤和英大辞典
その方へは
めった
に行か
ない
I seldom go up that way―down that way.
- 斎藤和英大辞典
彼は家の外へは
めった
に出
ない
He seldom goes out of the house
- 斎藤和英大辞典
彼は家の外へは
めった
に出
ない
He seldom leaves the house.
- 斎藤和英大辞典
築地の方へは
めった
に行か
ない
I seldom go down Tsukiji way.
- 斎藤和英大辞典
彼は
めった
に姿を見せ
ない
He seldom appears in public
- 斎藤和英大辞典
彼は
めった
に姿を見せ
ない
He rarely makes his appearance.
- 斎藤和英大辞典
本物は
めった
に見つから
ない
You rarely come across genuine articles.
- 斎藤和英大辞典
吠える犬は
めった
に噛み付く事は
ない
。
Barking dogs seldom bite.
- Tatoeba例文
父は
めった
に極端なことはし
ない
。
My father rarely goes to extremes.
- Tatoeba例文
父は
めった
にたばこを吸わ
ない
。
My father seldom smokes.
- Tatoeba例文
彼女は
めった
に涙を流さ
ない
。
She seldom gives way to tears.
- Tatoeba例文
彼女は
めった
に朝食をとら
ない
。
She seldom eats breakfast.
- Tatoeba例文
彼女は
めった
に外出し
ない
。
She seldom goes out.
- Tatoeba例文
彼は
めった
に腹を立て
ない
。
Seldom does he get angry.
- Tatoeba例文
彼は
めった
に腹を立て
ない
。
He seldom gets angry.
- Tatoeba例文
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
13
14
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”THE GIFT OF THE MAGI”
邦題:『賢者の贈り物』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
めったにない