ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
「一切れ」を含む例文一覧(970)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
19
20
次へ>
一切れ
くれ。
Cut me a quid,
- Robert Louis Stevenson『宝島』
一
片の紙
切れ
.
a scrap of paper
- 研究社 新英和中辞典
一切れ
のパイ
a piece of pie
- 日本語WordNet
パイ
一切れ
ちょうだい。
I want a piece of pie.
- Tatoeba例文
もう
一切れ
パイ食べる?
Would you like another piece of pie?
- Tatoeba例文
彼は会社随
一
の
切れ
者だ.
He is one of the shrewdest men in our company.
- 研究社 新和英中辞典
この詩は
一
度に読み
切れ
ない
The poem is too long to be read at a sitting.
- 斎藤和英大辞典
この詩は
一
席には読み
切れ
ぬ
This poem is too long to be read at a sitting.
- 斎藤和英大辞典
この詩は
一
席には読み
切れ
ぬ
The poem is too long to be read at a sitting.
- 斎藤和英大辞典
彼は肉を
一切れ
切り取った。
He cut off a slice of meat.
- Tatoeba例文
彼は
一
枚の紙
切れ
を取り出した。
He took out a piece of paper.
- Tatoeba例文
どうか私にパンを
一切れ
ください。
Please give me a piece of bread.
- Tatoeba例文
ピザは
一
人二
切れ
ずつだからね。
There are two slices of pizza for each person.
- Tatoeba例文
ケーキ
一切れ
ちょうだい。
I want a piece of cake.
- Tatoeba例文
ケーキもう
一切れ
食べてもいい?
May I have another piece of cake?
- Tatoeba例文
トム、パイをもう
一切れ
どう?
How about another piece of pie, Tom?
- Tatoeba例文
トムはケーキを
一切れ
食べた。
Tom ate a piece of cake.
- Tatoeba例文
パンやケーキなどの小さい
一切れ
small piece of e.g. bread or cake
- 日本語WordNet
彼にケーキを
一切れ
あげる
give him a shtik cake
- 日本語WordNet
丸太を輪切りにした,その
一切れ
a round section sliced from a log
- EDR日英対訳辞書
彼は肉を
一切れ
切り取った。
He cut off a slice of meat.
- Tanaka Corpus
彼は
一
枚の紙
切れ
を取り出した。
He took out a piece of paper.
- Tanaka Corpus
どうか私にパンを
一切れ
ください。
Please give me a piece of bread.
- Tanaka Corpus
一
か所、必ず「
切れ
」がある。
There is always a single point of 'kire' (cut).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「
一切れ
お取りしましょうか」
`May I give you a slice?'
- LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
これが最後の
一切れ
だろうよ、ぼうず。
as'll likely be the last, lad,
- Robert Louis Stevenson『宝島』
士官は別の
一切れ
を手にした。
The officer ate the other piece.
- D. H. Lawrence『プロシア士官』
彼女の財布には
一
枚の紙
切れ
が挟まれていた。
A piece of paper was enclosed in her wallet.
- Weblio Email例文集
一
時は店頭からバナナが売り
切れ
になりました。
Bananas sold out in a moment from the storefront.
- Weblio Email例文集
これだけの本は
一
生かかっても読み
切れ
ないだろう.
There are more books here than one can read in one's lifetime.
- 研究社 新和英中辞典
一
生かかっても読み
切れ
ないほど本がある
I have more books than I can read in my lifetime
- 斎藤和英大辞典
一
生かかっても読み
切れ
ないほど本がある
I have books enough to last me all my life.
- 斎藤和英大辞典
詰めて書けば
一
枚に書き
切れ
る
If you write close, you can write all on one sheet.
- 斎藤和英大辞典
彼は
一切れ
の肉を犬に投げ与えた。
He threw a piece of meat to a dog.
- Tatoeba例文
彼の知事としての任期は来年の
一
月に
切れ
る。
His term of office as governor expires next January.
- Tatoeba例文
私はその部屋の中で
一
枚の紙
切れ
を見つけた。
I found a piece of paper in the room.
- Tatoeba例文
それは幕
切れ
の
一
瞬の出来事であった。
It happened just when the curtain was falling.
- Tatoeba例文
その犬は肉を
一切れ
くわえていた。
The dog had a piece of meat in its mouth.
- Tatoeba例文
雨は途
切れ
ることなく
一
日中ふりつづいた。
It was raining all day long without intermission.
- Tatoeba例文
彼は妹にパンを
一切れ
切ってあげた。
He cut his sister a piece of bread.
- Tatoeba例文
チーズケーキを
一切れ
いただけますか。
Could I have a piece of cheesecake?
- Tatoeba例文
トムはメアリーが焼いたケーキを
一切れ
食べた。
Tom ate a piece of the cake that Mary baked.
- Tatoeba例文
チーズケーキを
一切れ
いただけますか。
Could I have a slice of cheesecake?
- Tatoeba例文
トムはメアリーにケーキを
一切れ
勧めた。
Tom offered Mary a slice of cake.
- Tatoeba例文
トムがパイを
一切れ
持ってきてくれたの。
Tom brought me a slice of pie.
- Tatoeba例文
トムがケーキの最後の
一切れ
をくれたの。
Tom gave me the last piece of cake.
- Tatoeba例文
トムがケーキの最後の
一切れ
をくれたの。
Tom gave the last piece of cake to me.
- Tatoeba例文
一
般に三角形、または先が細くなった布
切れ
a piece of cloth that is generally triangular or tapering
- 日本語WordNet
骨付きあばら肉を含む肉の小さな
一切れ
a small cut of meat including part of a rib
- 日本語WordNet
文章の
切れ
目と,読むときに
一
時息をつぐところ
a pause in a piece of writing where one can take a breath
- EDR日英対訳辞書
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
19
20
次へ>
例文データの著作権について
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”
邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”The Prussian Officer”
邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
原題:”Treasure Island ”
邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
一切れ