「地下鉄」を含む例文一覧(881)

<前へ 1 2 .... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 次へ>
  • 単線トンネルのような小規模なものから地下鉄の駅舎のような大規模なものまで、きわめて効率的にかつ安全に地下構造物を構築できる地下構造物の構築工法を提供する。
    To provide a construction method for an underground structure in which an underground structure such as not only a single track tunnel but also a large scale structure like a station for an underground railway can be efficiently and safely constructed. - 特許庁
  • 出入口における風の抑制と発電のため、特別な通風坑などを設ける必要がなく、容易に装置を設置可能にし、コスト的にも有利な、地下鉄駅の階段通路に設置する風力発電装置を提供する。
    To provide a wind power generator for suppressing wind at an entrance and generating power which is easily installed in a stairway passage of a subway station at an advantageous cost without providing any special ventilation shaft. - 特許庁
  • 地下鉄車両の走行に伴う風圧を利用することにより駅構内使用電力の一部を賄うことを目的とする発電装置を提供する。
    To provide a power generator for the purpose of supplying a part of electric power used in the premises of a station by using wind pressure accompanying travelling of a subway vehicle. - 特許庁
  • 地下鉄出入り口等を屋根形状に覆う天蓋が、その地面開口の奥側位置に設けた回転軸を中心とする片持ち形式で開閉自在に設置され、その開閉駆動手段が設けられている。
    A canopy covering the subway entrance or the like in a roof- shape is installed in an openable manner by a cantilever form with a rotary shaft provided to a position on the inside of the ground opening as the center, and an opening and shutting driving means of the canopy is provided. - 特許庁
  • 鉄道、地下鉄等の1枚相当の路線図において、乗換駅で乗換時間が分かるように、本発明の各路線の乗換時間を記号で表記することを特徴とする路線図。
    In one-sheet route chart of a railway, a subway, and the like, transfer times of each route are expressed as symbols to know transfer times at a transfer station. - 特許庁
  • 地下鉄トンネル内や埋設共同溝内に輸送管(気送管)を配管し、空気圧力を利用して気送子(カプセル)に搭載した軽量荷物及び郵便物等を搬送・宅配するシステム。
    SYSTEM FOR CONVEYING/HOME-DELIVERING LIGHTWEIGHT FREIGHT OR MAIL ARTICLE ON BOARD OF PNEUMATIC CARRIER (CAPSULE) THROUGH TRANSPORT PIPE (PNEUMATIC PIPE) LAID IN SUBWAY TUNNEL OR BURIED PUBLIC UTILITY CONDUIT BY USING AIR PRESSURE - 特許庁
  • 地下鉄列車の80〜90デシベルの騒音環境でも使える、{高性能、高安定、簡単、安価}な、インナーイヤホンのノイズリダクション。
    To provide an inner earphone which attains noise reduction so that it can be used even in a subway train of 80 to 90 dB noise environment, and yet has merits of high performance, high stability, simplicity, and low cost. - 特許庁
  • 航空機客席や地下鉄列車内のように、86デシベルにも達する騒音環境で、小音量でかつ、高品位の音質で音楽を聴くことができる、安価な、環境ノイズリダクション型インナーイヤホン。
    To provide an inexpensive earphone of an environment noise reduction type which allows listening to music at a small volume and with a high-definition sound quality in an as high as 86 db noise environment such as in an aircraft seat or in a subway train. - 特許庁
  • たとえばロンドンでは都市地下鉄道がありますし、新しい電気鉄道も、地下通路も、地下の作業室やレストランもありますし、それが増えては増殖しています。
    there is the Metropolitan Railway in London, for instance, there are new electric railways, there are subways, there are underground workrooms and restaurants, and they increase and multiply.  - H. G. Wells『タイムマシン』
  • なにしろ、車、タクシー、電車、地下鉄のどこであれ、理屈の上では休み中の甥が神であり、叔父はせいぜいのところ神の前で踊り供物を捧げる聖職者にすぎない。
    For the nephew, a schoolboy on a holiday, was in theory the god in the car, or in the cab, tram, tube, and so on, while his uncle was at most a priest dancing before him and offering sacrifices.  - G.K. Chesterton『少年の心』
  • これにより、路線バスによる京都市内中心部へアクセスができなくなったことや、幹線道路に路線バスが運行されているものの、醍醐地区では小高い丘や坂の上に住宅や団地がある多くみられることから、地下鉄開業に伴いそれまでよりも不便になったと認識する住民が出始めた。
    Given the above, local residents of the Daigo area complained that there was no access by bus to the central Kyoto City area and although there was a bus route on the main road, given that the Daigo area has many residential areas on small hills, it less convenient after the subway opened  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 鉄道・京都市営地下鉄東西線東山駅_(京都府)下車、1番出入口(階段のみ)より徒歩約10分、京阪電気鉄道京阪本線四条駅(京阪)、または阪急電鉄阪急京都本線河原町駅(京都府)より徒歩約20分
    Train: Either take the Kyoto City Subway Tozai Line to Higashiyama Station (Kyoto Prefecture) and walk for 10 minutes from exit 1 (stairs only) or take the Keihan Electric Railway Keihan Main Line to Shijo Station (Keihan) or the Hankyu Railway Hankyu Kyoto Line to Kawaramachi Station (Kyoto Prefecture) and walk for approximately 20 minutes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 近鉄京都発着の列車で、地下鉄線対応の近鉄3200系電車、近鉄3220系電車を含む6両単独編成は近鉄宮津駅以南発着の普通電車を除き、すべての種別にて運用されている(狛田駅・山田川駅プラットホームの有効長が4両分までしかないため)。
    Those trains, which arrive at and depart from Kintetsu-Kyoto Station and are made up of six same-series cars (including the Kintetsu series 3200 and 3220, which are compatible with subway lines) are used for all types except for the local trains starting at Kintetsu-Miyazu Station and to the south (because at Komada Station and Yamadagawa Station the platform has a length sufficient for only four cars to stop).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 市の郊外に洛西ニュータウンが建設された際、「将来ここまで地下鉄が来る」という話を聞いて入居した人が多く、住民から延伸を望む声が強いが、京都市の財政事情が厳しいことから建設の見通しは立っていない(詳細は西部への延伸構想)。
    When Rakusai New Town was constructed on the city's outskirts, many people moved in because they'd heard that the subway line would be extended up to this area in the future, and thus most were very hopeful regarding the extension of the line; however, the plan is nowhere in sight because of the strained state of Kyoto City's public finances (for details, see "The plan for westward extension").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし、京都の市街地の多くの地下には埋蔵文化財が存在し、その場所に開削工法による地下鉄工事を行う際には、文化財保護法によって事前の発掘調査が義務づけられており、それにかかわる経費と期間を予定しておかねばならない。
    However, a reasonable cost and time period for conducting research on the land prior to constructing a subway line, as required by the Law for the Protection of Cultural Properties, must be scheduled when a subway is constructed in an open-cut method, since buried cultural properties exist under the ground in many areas of urban Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 要望に対しては「バスを増設することによって対処する」との非現実的な返答(渋滞解消のための地下鉄建設であり、重複路線にバスを増設するはずがない)があったがそれもその場しのぎの逃げ口上であり、結局は空手形に終わった。
    In response to the request, the authorities gave an unrealistic answer, stating, 'We will deal with this issue by increasing the bus services' (the major purpose of the subway construction was to reduce traffic jams, so increasing the bus services represented a paradox), which was a temporizing reply and thus a fictitious story.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 京都市営地下鉄東西線の建設は、1971年(昭和46年)の都市交通審議会の答申で具体化したが、山科~三条間のルートが当時営業していた京阪京津線の京阪山科~三条間と競合するため、京都市と京阪電気鉄道との間で協議が必要となった。
    The construction of the Tozai Line, Kyoto Municipal Subway was fleshed out by a report of the Metropolitan Transportation Council in 1971; however, Kyoto City and Keihan Electric Railway needed to take counsel together because the route between Yamashina and Sanjo was competing with the route between Keihan-yamashina and Sanjo of the Keihan Keishin Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これは、京都市交通局が京都高速鉄道に建設費返済の財源として、年間55億円の線路使用料を支払っているが当初の借入金が高金利であること、人件費など会社の経費もかさむことなどが、地下鉄の経営悪化の要因となっているためである。
    This announcement was made based on the fact that the Kyoto Municipal Transportation Bureau has been paying the track line-usage fee of 5.5 billion yen per year as a financial resource for repayment of the construction cost, but a high interest rate was set for the first loan and company expenses such as labor cost began to pile up; these are becoming factors in the subway's worsening business condition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ※京都市営地下鉄東西線三条京阪~御陵間は京阪京津線の代替区間であり、この区間の鉄道施設は京都市・京阪電気鉄道・地元企業などが出資する第三セクター「京都高速鉄道」が建設・所有し、京都市交通局に貸与して経営を行わせている。
    * As the Sanjo-keihan - Misasagi section of the Kyoto Municipal Subway Tozai Line was supposed to substitute that of the Keihan Keishin Line, railway facilities of this section were constructed and owned by 'Kyoto Kosoku Railway Co., Ltd.,' a third-sector company in which Kyoto City, Keihan Electric Railway and local firms invested, and leased out to the Kyoto Municipal Transportation Bureau, which was in charge of operation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 大津線(京津線と石山坂本線)の各駅では京都市営地下鉄各駅への連絡運輸は普通乗車券・定期乗車券ともに実施しているが、京阪線(京阪電気鉄道の路線のうち、大津線を除く路線)への(通過)連絡運輸は定期乗車券しか実施していない。
    At the stations of the Otsu Line (the Keishin Line and the Ishiyama-Sakamoto Line), through-tickets to the stations of the Kyoto Municipal Subway are available for both ordinary tickets and commuter tickets, but only those for commuter tickets are available to the stations of Keihan lines (Keihan Electric Railway lines other than the Otsu Line).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 両社局の駅でICOCA(西日本旅客鉄道)及びPiTaPa(スルッとKANSAI協議会)が利用できるが、Jスルー・Suica・TOICAは西日本旅客鉄道の駅のみ、スルッとKANSAI対応カードとトラフィカ京カードは京都市営地下鉄の駅でのみ使用できる。
    ICOCA (West Japan Railway Company) and PiTaPa (SURUTTO KANSAI ASSOCIATION) can be used at Yamashina Station of both the West Japan Railway Company and the Kyoto Municipal Subway, while J-Through/Suica/TOICA can only be used at Yamashina Station of the West Japan Railway Company, and KANSAI THRU PASS cards and Traffica Kyoto Card can only be used at Yamashina Station of the Kyoto Municipal Subway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • JR西日本などは、2007年から、市内のバスの渋滞を回避できるとして行楽客の京都市内移動に鉄道利用を促すPRを行っており、南禅寺や平安神宮など東山エリアへの観光地へは山科駅から地下鉄東西線利用を勧めている。
    Since 2007, JR West and others have been promoting the message that vacationers should use of trains for transportation in Kyoto City in order to avoid the traffic jams caused by buses running within the city; in particular, the use of Yamashina Station on the Tozai Line of Kyoto Municipal Subway is recommended to passengers bound for sightseeing spots in the Higashiyama area, where Nanzen-ji Temple and Heian-jingu Shrine are located.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 滋賀県大津市(旧志賀町(滋賀県))にあるJR湖西線小野駅(滋賀県)と、京都府京都市山科区にある京都市営地下鉄東西線小野駅(京都府)であるが、所属する都道府県が異なることからも分かるようにこの2駅は全く別の場所にある。
    One is Ono Station on the JR Kosei Line (located in Otsu City (Old Shiga-cho), Shiga Prefecture), and another is Ono Station (located in Yamashina Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture) on the Tozai Line of the Kyoto Municipal Subway; as can be seen from the prefecture to which the station belongs, these two stations are located in distinctly different places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そのため、両駅の利用者への利便性に配慮するために地下鉄構内への入り口を旧日ノ岡駅側と旧御陵駅側に2箇所ずつ設けているが、いずれにしても改札までかなりの距離を歩かなければならないため不便であることに変わりがない。
    Consequently, although there are two entrances to the underground platforms on each side of the station (toward the former Hinooka and Misasagi stations) for the convenience of station users, it is a long walk from any of these entrances to the ticket gates, thus causing considerable inconvenience to users.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • なお、11月などの紅葉観光の最混雑期には、銀閣寺平安神宮から東山三条を経由して京都駅に向かう市バス(5,57,100系統など)の乗客が、振り替え票を得て、この駅から京都駅まで地下鉄に乗り換えることのできる臨時的な措置が採られる。
    During peak congestion periods, such as the autumn leaf season in November, special transfer tickets are issued to passengers of the Kyoto City buses that go to Kyoto Station via Ginkaku-ji Temple, Heian-jingu Shrine and Higashiyama Sanjo (routes 5, 57, 100, etc.) so that they can transfer from bus to subway at this station in order to reach Kyoto Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その後しばらくこの話は放置されていたが、1971年に出された都市交通審議会答申第13号で「大阪市営地下鉄中央線を延伸して生駒駅まで緊急に整備すべき」とされたことから再び新線建設の機運が高まった。
    Such plans remained out of discussion for some time after that, but since the thirteenth report of the Council for Urban Transport (in 1971) included the description that the "Osaka City [Municipal] Subway Chuo Line must urgently be extended in order to improve transport conditions up to Ikoma Station," the momentum for constructing the new line increased again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その他の施設や案内および駅名標も、基本的には地下鉄仕様となっているが、近鉄線ホーム(1・4番線)の列車案内ソラリーは近鉄仕様のものを使用しており(外観の色は異なる)、アナウンスも近鉄仕様となっている。
    The specifications of other facilities, guide signs and the design of the station name boards are also basically those for Kyoto Municipal Subway, but Solari-type train-information display based on Kintetsu specifications are used on platforms for the Kintetsu Line (for Platforms 1 and 4) (the exterior color is changed), and the announcements are also made according to Kintetsu specifications.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 治安の悪化を指摘する声もあるものの、日本では地下鉄の車内で乗客が居眠りをしても犯罪に逢うおそれが小さく、また深夜でも女性が安心して1人で鉄道を利用でき、これは世界的にみれば特筆すべきことである。
    Some people point out the deterioration of public security, but even if someone falls asleep on a subway in Japan, he/she is unlikely to stumble into crime, and even at night, a woman can take a train alone in peace, which is worthy of special mention from a world perspective.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ただし、運賃・料金の割安感や乗り心地・車内設備(新幹線では廃止されたビュッフェや、東武1720系電車時代ではジュークボックスなど)、東京側での地下鉄との乗り換えなどにおいては、東武特急にも優位性がある。
    However, limited expresses of Tobu have advantages in cheaper fares and fees, in riding comfort and in-train equipment (provided with a buffet, and a jukebox in the era when the 1720 series Tobu train-cars were used), and in the ease of riding on subway trains on the Tokyo side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 京都市バス・京都バス(それぞれ一部路線除く)および地下鉄全線が乗り放題の「京都観光一日・二日乗車券」が発売されている(他にも市バス均一区間専用の一日乗車券、市外発の市内各線フリーきっぷ込みの割引きっぷ類などもあり)。
    Also available are the 'Kyoto Sightseeing One-Day and Two-Day Pass Cards,' which can be used for the City Bus and Kyoto Bus (excluding certain routes) and for all subway lines; and there are other kinds of tickets available, such as a one-day bus pass for the allocated zone of the city and discount tickets to the city with a one-day pass for all lines in the city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そのため山科駅周辺ならびに地下鉄東西線が地下を走る外環状線沿線は活気ある街に育ちつつあるが、かつてのメインストリートであった旧東海道や京都府道117号小野山科停車場線の繁栄振りは鳴りを潜め、空洞化が進んでいる。
    This is mainly the reason that areas surrounding Yamashina Station and areas along the Outer Loop Expressway developed into a busy town but, in contrast, areas along the Old Tokaido Road and Ono Yamashina Teishajo Line of the Kyoto Prefecture Route 117 lost their prosperity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 現在は京都市東山区の泉涌寺の仏塔(たっちゅう子寺)の一つとして残るほか、上述の四天王寺の在る大阪市天王寺区悲田院町(西日本旅客鉄道・大阪市営地下鉄天王寺駅近辺)等、地名として残っているところもある。
    Today, the tacchu (a tiny temple) within Sennyu-ji Temple in Higashiyama Ward, Kyoto City is one that remains, and also some of them remain as place-names such as Hidenin-cho, Tennoji Ward, Osaka City, where Shitenno-ji Temple is, as mentioned earlier (in the neighborhood of Tennoji Station owned by West Japan Railway and Osaka Municipal Subway).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 鉄道、地下鉄等の1枚相当の路線図において、乗換えに便利なホームの位置や改札出口が分かるように、本発明の路線図ホームと乗換位置や改札出口位置を図で表記することを特徴とする路線図の表示方法。
    This display method of the route chart of the rail roads or subways in one sheet displays the platforms of the route chart, transfer positions and a ticket gate exits by illustrating on the map the positions of the platform convenient for changing or ticket gate. - 特許庁
  • 地下街や地下鉄駅などのアンテナ設置施設内のデザインの統一性や美観を損なうことなく、施設利用者に特別の注意や不快感を与えることなく、地上放送波等を送信できる送信システムおよび送信アンテナを提供する。
    To provide a transmission system and transmission antenna, transmitting terrestrial broadcast waves or the like without impairing uniformity or beautiful appearance of design inside an antenna installation facility such as an underground shopping area or subway station and without making facility users pay any particular attention or feel discomfort. - 特許庁
  • ワイヤーアンテナ4からの電波の放射によって、地下鉄、地下街、地下店舗等の特定の閉空間で地上放送波の再送信ができ、その結果、利用者は、従来は電波遮蔽空間とされていた特定空間においてAM放送電波等を受信できる。
    A ground broadcast wave can be retransmitted in a specified closed space of an underground railway, an underground shopping area, an underground shop, etc., through radiation of a radio wave from the wire antenna 4, so that a user can receive an AM broadcast radio wave etc., in the specified space which has been regarded as a radio-wave blocked space. - 特許庁
  • 地下掘削及び地下躯体構築工事の進捗に合わせて安定した本設鉄骨階段の設置が出来ると共に、たとえ本設地下鉄骨階段を仮設利用しても損傷などを抑止可能な本設地下階段の設置方法を提供する。
    To provide a method for setting a permanent underground staircase, which enables setting of the stable permanent steel staircase according to the progress of underground excavation and underground skeleton construction work, and minimizes damage on the staircase even if it is used as a temporary staircase. - 特許庁
  • 地下街や地下鉄駅などのアンテナ設置施設内のデザインの統一性や美観を損なうことなく、末施設利用者に特別の注意や不快感を与えることなく、地上放送波等を送信できる送信システムおよび送信アンテナを提供する。
    To provide a transmission system and a transmitting antenna that can transmit a ground broadcast wave etc., without spoiling consistency and beauty of design of the inside of antenna installed facilities such as an underground shopping area and an underground railway and without giving special warning nor annoyance to facility users. - 特許庁
  • 採光と雨除けを兼ねた屋根機能、人や物の進入禁止機能、浸水防止機能、前記進入禁止状態においても人の出入りを部分的に可能ならしめる避難機能等々を備えた地下鉄出入り口等の天蓋装置を提供する。
    To provide a canopy device of a subway entrance or the like equipped with a roof function having both daylighting and rain cover, a prohibitive function against admission of a human being and an object, a waterproof function, an evacuation function or the like capable of partially going in and out even in the prohibitive state against admission of the human being. - 特許庁
  • 地下街、地下鉄の事故或いはビル火災など不測事態に対応した携帯用超小型酸素マスク・防毒マスク及び呼吸困難時に対応した超小型の応急処置マスクの提供するも、本発明では超小型酸素補給装置で酸素の発生量に限界があり更に効率の良い酸素発生剤の研究が待たれる。
    To provide a convenient and handy micromini oxygen-mask-cum-gas-mask constantly carried as emergency and first-aid goods. - 特許庁
  • 上記のフィルターにマイクロ波を照射する空気洗浄装置を、映画館、ホール、病院、鉄道、地下鉄、バス、タクシーなどのエアーダクト内に設置することで、SARSまたは鳥インフルエンザなどの空気感染を未然に防ぐことができる。
    Airborne infection with SARS, an avian flu, or the like can be prevented by installing an air washing apparatus equipped with the filter irradiated with microwave in an air duct which is installed in a movie theater, a hall, a hospital, a railway, a subway, a bus, a taxi cab, or the like. - 特許庁
  • その構造物に入る施設の例としては、道路、ライフライン、地下鉄路、駐車場、空気・熱・水の処理施設、防災施設、保管庫、公共公益施設、商業・流通・業務・情報施設・設備などがあり、それらを必要に応じて複合させて設置する。
    As an example of the facility included in the structure, there are road, life-line, subway, parking lot, air, heat, treatment equipment of water, disaster preventive facilities, storage warehouse, public and common wealth service, commerce, distribution, business, information institution, equipment, etc., and they are combined with each other at need to be installed. - 特許庁
  • 殺菌装置12は、不特定多数の人々が行き交うオフィルビル、病院、学校、遊技場などの建物や、鉄道、地下鉄、野球場、競技場、展示場などの施設の出入り口に設けられ、建屋16と噴霧手段20とを備えている。
    This sterilizer 12 is equipped at entrances/exits of buildings such as an office building, a hospital, and an amusement center, and facilities such as a railroad, a subway, a baseball ground, a stadium, and an exhibition hall where the unspecified majority come and go; and is provided with a room 16 and a spray means 20. - 特許庁
  • 地下鉄車両の運行状況、駅舎内の混雑度を考慮して、風向風速、煙の濃度、熱の分布のシミュレーションを行なうことにより、各状況に応じた適切な避難路の誘導や、被害を小さくする車両の運行支援ができる避難誘導システムを得る。
    To provide an evacuation guidance system that can provide a guide of an appropriate evacuation route depending on each condition and support vehicle traffic for reducing damage by simulating wind direction/velocity, smoke density and heat distribution in consideration of the traffic status of subway vehicles and the congestion degree of station premises. - 特許庁
  • 地上放送波が到来しない地下鉄等の駅構内や地下施設に設置されたエスカレータの手すりに内蔵されたメッシュ導体21を利用したエスカレータ型アンテナ20を送信アンテナとして地上放送を再送信する。
    An escalator type antenna 20 utilizes a mesh conductor 21 built in a handrail of an escalator installed in a subway station yard or underground shopping area that terrestrial broadcast waves do not reach, and by using the escalator type antenna 20 as a transmission antenna, terrestrial broadcast waves are retransmitted. - 特許庁
  • 例えば、日本は国際開放する物品・サービスの調達の基準額の引下げなど、米国は連邦政府の 10 機関を新たに国際調達の対象に追加、韓国は中央政府機関 10機関及び地下鉄等を新たに国際調達に追加した。
    For example, Japan has reduced the base amounts of goods/services to be internationally procured, the U.S. has newly added 10 federal organizations to the coverage of international procurement, and South Korea has added 10 central government organizations and subways, etc. to the coverage of international procurement. - 経済産業省
  • 東京都内の地下鉄で、どの駅ではどの車両に乗っておくのが一番便利であるかを分かりやすく示した「のりかえ便利マップ」や、バリアフリーマップを開発したのに加え、スーパーの特売の情報を集めた、webと携帯電話向けサービス「毎日特売」の運営等を手がけている。
    In addition to developing the “UsefulQuick Transfer Map” that shows which car is the most convenient to get on at each station on the Tokyo subways, and a barrierfree map, it runs “Daily Bargain Guide,” a web and cellular phone service drawing together information on special deals in supermarkets and more. - 経済産業省
  • もし部屋の向こうに目を向けていただければ、地下鉄や路面電車やバス、自家用車も少なくないでしょうし、あえて信じるのですけれども、鹿毛馬をつないだランドー馬車でさえもが、せわしなく、ロンドンのはてから反対側のはてまでを縫うようにして駆けまわっているのをごらんになることでしょう。
    and if you cast your eye over the room you will see that Tubes and trams and omnibuses, private carriages not a few, even, I venture to believe, landaus with bays in them, have been busy at it, weaving threads from one end of London to the other.  - Virginia Woolf『弦楽四重奏』
  • 京都電燈は1925年に叡山平坦線(現在の叡山電鉄叡山本線)を開業させたが、鴨東線については京都市電と平面交差することになることや景観の問題から地上に作ることができず、また、京福電鉄の経済的な事情から地下鉄として建設することもできず、なかなか着工されなかった。
    Kyoto Dento opened the Eizan-heitan Line (currently the Eizan Main Line of Eizan Electric Railway Co., Ltd.) in 1925; however, it took a lot of time to start the construction because it was impossible to lay the Oto Line on the ground, owing to the fact that the line would inevitably intersect with the Kyoto City Trams at grade and might also detract from the surroundings, and because of the financial conditions of Keifuku Electric Railroad the company wasn't capable of constructing a subway line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 京都市営地下鉄烏丸線が国際会館駅まで延長され、同駅を中心にバス路線網も再整備されため、左京区岩倉地域の住民が市中心部へ向かう場合などの利用がそちらに移転することになった結果、また利用者が減少しつつあるが、パノラミック電車「きらら」を登場させ、各種イベントを開催するなど積極的な利用者確保を行なっている。
    Kyoto Municipal Subway Karasuma Line was extended to Kokusaikaikan Station and bus-route networks were redeveloped around the station, and as a result more residents of the Iwakura area in Sakyo Ward came to use the subway and buses rather than the Eizan Electric Railway to reach the city center; however, the Eizan Electric Railway has been working actively to increase the number of passengers by, for example, introducing Panoramic train 'Kirara' (パノラミック電車「きらら」) and having various kinds of events.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 日ノ岡駅が御陵駅に統合される形で残ったのとは違って、代替駅の建設予定がなかった九条山駅周辺住民からは地下鉄駅設置の要望が出ていたが、難工事が予想された上に利用者が余り見込めないことから、計画段階当初より代替駅を建設する意思はなかった。
    Unlike the case where Hinooka Station remained although it was integrated into Misasagi Station, there had been no plan to set up an alternative station of Kujoyama Station since the early planning stages because it was expected to be a killer construction project and no prospect of many users was seen, despite the fact that residents near Kujoyama Station had been requesting the establishment of an alternative subway station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 .... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

    邦題:『少年の心』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder
  • 原題:”The String Quartet”

    邦題:『弦楽四重奏』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.