「構造改革」を含む例文一覧(473)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次へ>
  • こうした状況を打開するため、「構造改革特区1」や「地域再生プログラム2」といった新たな政策の枠組みが導入された。
    In order to overcome this situation, new policy frameworks, such as “Special Zones for Structural Reform”1and “the Program for the Promotion of the Regional Revitalization” have been introduced. - 経済産業省
  • 2004年3月現在で提案募集は合計4回実施され、構造改革特区として324件が認定されている。
    As of March 2004, proposals were solicited a total of four times, and 324 special zones have been approved. - 経済産業省
  • 貿易及び投資の自由化による便益を最大に実現するための構造改革の重要性を再強調。
    We re-emphasised the importance of structural reform for the full realisation of the benefits of trade and investment liberalisation. - 経済産業省
  • 我々は,構造改革実施のための首脳の課題(LAISR)の下で特定された5分野における進展を歓迎した。
    We welcomed the progress in the five designated areas under the Leaders' Agenda to Implement Structural Reform (LAISR).  - 経済産業省
  • すなわち、産業構造調整を進め、制度改革を実現し、地域ごとに特色のある発展を目指すべきである。
    In other words, we will need to push ahead with industrial structural adjustment, implementing systemic reforms and aiming at region-specific development. - 経済産業省
  • ブラジルは1990年代を通じ、対外経済開放へと政策転換し、構造改革等を進めた結果、輸出主導で成長軌道に回復した。
    Brazil made a policy shift in the 1990s to open up to the global economy. As a result of structural reform and trade liberalization, the economy recovered to an export-led growth path. - 経済産業省
  • サービス業のみならず、幅広い分野でさらなる構造改革を進め、事業環境を改善していくことが求められる。
    It is necessary for Italy to improve its business environment by further pressing ahead with structural reforms not just in the service sector, but in a wider range of industries. - 経済産業省
  • 1978 年の改革開放の開始当初、中国は一次産品を輸出し、機械類を輸入する貿易構造であった。
    After starting reform and opening-up in 1978, China had a trade structure of exporting primary commodities and importing machinery. - 経済産業省
  • 企業は長期的に価値創造を行うために現行のビジネスモデルを変化していく能力(「ビジネス構造改革力」)が求められている。
    A company is required to have the capacity to change existing business models ("business structure reform capacity") to continue with value creation over the long term. - 経済産業省
  • 格差の是正や所得再分配機能等の回復のため、各種控除の見直しや税率構造改革を実施。
    Review various tax deductions and the tax rate structure from the viewpoint of alleviating disparities and restoring its income redistribution function - 厚生労働省
  • このようなどぶろく作りでは、地域振興の関係から、2002年の行政構造改革によって、構造改革特別区域が設けられ、同特別区内でのどぶろく製造と、飲食店や民宿等で、その場で消費される場合に限り、販売も許可されている(通称「どぶろく特区」と呼ばれる)。た。
    For regional development, designated structural reform districts were established by the government's structural reform in 2002, and the production of Doburoku and its sale is allowed only for consumption on the spot, such as restaurants and minsyuku (private home that runs inn providing room and board), within the districts (commonly called the special zone of Doburoku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 第三に、証券市場の構造改革について、個人投資家の積極的な市場参加のための環境整備を図り、証券市場による直接金融の機能を高めるため、金融庁として、八月八日に、「証券市場の構造改革プログラム」を発表しました。
    Thirdly, the FSA announced the Program for Structural Reform of the Securities Markets on August 8, with the aim of developing an environment for individual investors to actively participate in the market and of enhancing the functions of direct financing through the securities markets.  - 金融庁
  • 以上のようなスムーズな調整を通じて持続可能な成長を達成していくとの観点から、①米国における更なる財政健全化、②欧州における更なる構造改革、③日本における財政健全化を含む更なる構造改革が必要であります。
    Based on such views, vigorous action is needed in industrial countries, such as further fiscal consolidation in the United States, further structural reforms in Europe, and further structural reforms, including fiscal consolidation, in Japan, in order to achieve sustainable growth through gradual adjustment of global imbalances, Other emerging economies including Asia, must encourage domestic consumption and make investment more efficient by improving the functioning of their financial markets.  - 財務省
  • 1まず、歳出面においては、「改革加速プログラム」に関連して、経済・社会構造変革セーフティネット充実対策費として一兆五千億円、構造改革推進型公共投資の促進のための経費として一兆五千億円、合計三兆円を計上しております。
    1. As for expenditures, with regard to the Program to Accelerate Reforms, the government will allocate a total of 3 trillion yen―1.5 trillion yen for measures to strengthen safety nets in preparation for the economic and social structural transformation and 1.5 trillion yen for measures to promote public investments that contribute to structural reform. - 財務省
  • 平成二十年度予算編成に当たっては、これまでの財政健全化の努力を緩めることなく、社会保障や公共事業など各分野において「経済財政運営と構造改革に関する基本方針二 ○○六」、いわゆる「基本方針二 ○○六」で定められた歳出改革を、その二年目においても着実に実現し、歳出改革路線を堅持しております。
    In formulating the draft budget for FY2008, we have avoided letting up our ongoing efforts toward restoring fiscal health, and maintained the policy of pursuing expenditure reform that was set forth in "Basic Policies for Economic and Fiscal Management and Structural Reform 2006," known as "Basic Policies 2006," by ensuring the implementation of necessary reform measures in areas such as social security and public works in the second year of this reform. - 財務省
  • 政府は、「改革なくして成長なし」との基本的考え方の下、状況の変化に細心の注意を払いながら、各般の構造改革を積極的に推進することを経済財政運営の基本としており、昨年十月には、構造改革を進めていく上で先行して決定・実施すべき施策を盛り込んだ改革先行プログラムを策定し、これを受けて、雇用対策等に重点を置いた第一次補正予算を編成しました。
    Under the basic policy of "no growth without reform," the Government has energetically advanced various structural reforms in the areas of economic and fiscal management, while carefully considering the changes in economic circumstances. In October 2001, the Government approved the Advanced Reform Program, a series of initiatives to be formulated and implemented in advance of the general body of reforms. The First Supplementary Budget was formulated at that time, placing special importance on unemployment countermeasures. - 財務省
  • 構造改革特区は、地域の知恵と工夫を活かして、特定の地域に限定した規制改革を地方公共団体や民間事業者等が自発的な提案で行う制度であり、地域の特性を顕在化させることで、その特性に応じた産業集積や新規産業が創出され地域経済の活性化につながることや、特定地域における構造改革の成功事例を示すことで、全国的な規制改革14へ波及し、我が国全体の経済が活性化することが期待されている。
    Special Zones for Structural Reform is a system that allows local governments to carry out regulatory reforms that are available only in their own specific regions in order to utilize their knowledge and ingenuity, based on proposals made through the initiative of local public organizations and private businesses. By discovering special characteristics of local regions through this system, industrial clusters and new industries are created that are tailored to such characteristics. And it leads to the revitalization of the local economy. Moreover, it is expected that by presenting successful cases of structural reforms carried out in specific regions, it could be a good example of national regulatory reform14 and will revitalize the economy of the entire country. - 経済産業省
  • 小泉さんの構造改革、これは言うなればブッシュ(アメリカ元大統領)の影響を非常に受けた新保守的な改革で、その一丁目一番地が郵政民営化と言った訳でございますが、それに対して、5年前、選挙が行われたわけです。
    The structural reform carried out by Mr. Koizumi (former Prime Minister) was a neo-conservative reform considerably influenced by (former U.S. President) Bush, and its centerpiece was the postal privatization. With that as the main issue, a general election was held five years ago.  - 金融庁
  • 昨年のバーミンガム・サミットでの要請に従い、我々は、他の国々と協力しながら、国際金融システムの構造に関する数多くの重要な改革について提案を行ってきた。我々は、これまで合意されたイニシアティブや改革は、国際金融システムの安定に大きく貢献するものと信じる。
    Following the remit from last year's Birmingham Summit, we have proposed in co-operation with other countries a number of important reforms to the architecture of the international financial system.  - 財務省
  • IDBは、中南米諸国の公共セクター改革を推進し、その効率性・透明性を高めるとともに、金融セクター改革といった構造上の問題に包括的に対応していき、結果中長期的な投資・資金流入を呼び戻していくという役割があるのではないでしょうか。
    The role the IDB should play instead is to restore medium- to long-term investments and capital inflows, by promoting public-sector reform in the region and increasing its efficiency as well as transparency, while implementing comprehensive measures to address financial sector reform and other structural problems.  - 財務省
  • マクロ経済のセッションにおいては、日本側は、最近の日本経済の状況、2002年度予算、進行中の構造改革・規制改革のプログラム等の中期的な経済成長を支えるための最近の施策や、6月に予定されているとりまとめについて説明した。
    In the macroeconomic issues session, the Japanese side described the current economic situation and recent measures to support medium-term growth in the Japanese economy, such as the budget for FY2002, the ongoing program of structural and regulatory reform, as well as the policy guidelines to be announced in June.  - 財務省
  • 政府としては、こうした回復の動きを持続可能なものとするため、規制改革などの構造改革を今後とも強力に推進するとともに、イノベーションによる成長力強化を図り、引き続き、物価安定の下での民間需要中心の持続的な成長を図ってまいります。
    In order to make the recovery a sustainable one, we will continue to strenuously implement regulatory reform and other structural reform measures, and strive to boost the Japanese economy's growth potential through innovation.Thus, we will ensure a sustainable recovery led by private-sector demand under price stability. - 財務省
  • そのためには、主要行の不良債権問題の早期終結、社会保障制度の一体的見直し、中央・地方を含めた行財政改革、郵政事業の民営化などに引き続き精力的に取り組み、構造改革を加速・推進していく所存です。
    We will pursue and accelerate vigorously structural reform efforts aimed at prompt resolution of major banks’ nonperforming loan problems, a comprehensive review of the social security system, reform of the fiscal relationship between central and local governments, and privatization of the postal service.  - 財務省
  • こうした財政構造改革の取組に対して国民の御理解を得るに当たっては、財政の現状を分かりやすく説明するとともに、事務・事業の民営化など行政改革を推進しつつ、徹底した歳出の見直しや予算の質の改善に取り組まなければならないと考えております。
    With the aim of gaining public understanding of these efforts towards fiscal structural reform, we should explain the current fiscal condition to the public in an easy-to-understand manner, and take necessary measures to thoroughly review expenditures and improve the quality of budgets, while promoting administrative reforms, such as the privatization of public services. - 財務省
  • 農林水産関係予算については、食の安全・安心の確保や環境保全に配慮しつつ、施策の対象を意欲と能力のある経営体へ重点化し、米政策の改革をはじめとする農業の構造改革の着実な推進等を図っております。
    With regard to the agriculture, forestry and fisheries-related budget, we are focusing our policy measures on entities having willingness and capability. And we are steadily promoting structural reform of agriculture, including reform of rice policy, while paying due respect to ensuring food safety/security and environment conservation. - 財務省
  • 今回の補正予算は、構造改革の加速に併せて緊急に措置することが必要な施策及びデフレ抑制に直接的に資する施策を盛り込んで策定した「改革加速プログラム」を早急に実施するために編成したものであります。
    This Supplementary Budget has been formulated in order to promptly implement the Program to Accelerate Reforms, incorporating measures that need to be taken urgently in line with the acceleration of structural reforms and measures that directly contribute to containing deflation. - 財務省
  • 同プログラムにおいては、経済活性化を図るため、雇用創出にも資する規制改革等を強力に推進するとともに、証券市場・金融システムの構造改革の一環として、証券税制の見直し、不良債権処理の強化等の施策を講じることとしております。
    To vitalize the economy, we specified in the Program that we will powerfully promote deregulation measures that will contribute to employment creation as well as review taxation on securities and further accelerate the final disposal of non-performing loans as part of the structural reform of the securities markets and the financial system. - 財務省
  • 財政構造改革に当たっては、あるべき経済社会の姿を展望しつつ、望ましい税制の構築や社会保障制度改革、中央と地方との関係まで幅広く視野に入れて議論していく必要があると考えております。
    In promoting fiscal structural reform, we believe that it is necessary to discuss the establishment of an ideal taxation system, the reform of the social security system and even the relationship between the national and local governments from a broad perspective, while at the same time bearing in mind the blueprint for the desirable Japanese economy and society. - 財務省
  • 我々は,競争政策,会社法と企業統治,ビジネス環境の改善,公共部門管理,規制改革を含む更新された一連の新たな優先分野と共にLAISRの下で進められた,構造改革を促進するための水平アプローチを継続するとしたECの決定を歓迎した。
    We also welcomed the decision by EC to continue its horizontal approach to facilitate structural reform, as pursued under LAISR with the updated set of priority areas, including competition policy, corporate law and governance, ease of doing business, public sector governance, and regulatory reform. - 経済産業省
  • こうした行政の電子化は「電子政府」と呼ばれており、2006年1月に政府のIT戦略本部が策定した「IT新改革戦略」においても、ITの構造改革力を追求する政策の一つとして、「世界一便利で効率的な電子行政」の実現が掲げられている。
    This kind of digitization of government is called "e-Government." In the "New IT Reform Strategy" formulated by the government's IT Strategic Headquarters in January 2006, attaining "the world's most convenient and efficient e-Government" was raised as one of the policies for the system-changing power of IT. - 経済産業省
  • ドイツでは2000年代前半には東西統一に伴う旧東独地域の復興特需による景気浮揚効果の剥落や労働市場改革等の構造改革の影響による需要の減退などから景気が低迷し、税収も落ち込んだ。
    In Germany, in the first half of the 2000s, a sluggish economy was brought about by a number of factors including the end of economic boost effects caused by the special demands for the reconstruction of the defunct East German region after German reunification and the decline in domestic demand influenced by structural reforms including labor market reform, also resulting in a decrease in tax revenues. - 経済産業省
  • 新たに創設する特例制度の改革効果等も踏まえつつ、日本再興戦略の趣旨に沿って、雇用(柔軟で多様な働き方の促進に向けた人事労務管理制度の構築等)、医療・介護(効率的で質の高いサービス提供体制の確立等)及び農業(法人参入を促すための方策等)の分野を中心に、産業競争力会議と規制改革会議等が連携して、更なる規制・制度改革について検討を進め、構造改革を加速する。
    Taking into consideration the effects of special schemes to be newly established, and inline with the purport of the Japan Revitalization Strategy, the Council for Industrial Competitiveness and the Council for Regulatory Reform will collaborate with each other to discuss means to further regulatory and institutional reform and accelerate structural reforms, especially in the fields of employment (building of a personnel management system to promote flexible and diversified working styles, etc.), medical care and nursing care (establishment of a system to efficiently provide high quality services, etc.), and agriculture (measures to facilitate entry of corporations, etc.). - 経済産業省
  • EFFは中期的な構造改革が重要であるような限定的な場合に使われるべきである。EFFのより長期の返済期限は、当該国の構造的な国際収支の状況や民間資本へのアクセスが限られていることへの対応のために適切である。この融資制度は、民間資本へのアクセスを達成するために必要な構造改革を各国が時間をかけて行うことを支援するものであると期待される。
    The EFF should be used in well-defined cases where medium-term structural reform is important, and longer-term maturity is appropriate due to the country's structural balance of payments situation and its limited access to private capital. This facility is expected to help countries to carry forward structural reforms necessary to achieve access to private capital over time.  - 財務省
  • 我々は、構造改革のコミットメントの実施に関する評価プロセスを採用しており、これは、我々の将来の構造政策の方向性に情報を与える。
    We have adopted an assessment process on the implementation of our structural reform commitments, which will inform the direction of our future structural policies. - 財務省
  • こうした状況を打開するため、日本発ファッションの発信力の強化、過剰生産と廃棄ロスによる高コスト構造を是正するための生産・流通構造改革等、以下の施策を講じる。
    In order to overcome these conditions certain measures will be implemented, such as the strengthening of the ability to export fashions from Japan, and innovation in production and distribution mechanisms to correct high-cost structures resulting from over production and losses due to disposal of unsold merchandise. - 経済産業省
  • 1970年代半ば以降、産業政策がそれまでの高度成長産業の支援から、経済構造改革に転換していき、産業構造の調整施策に重きがおかれてきた。
    From the mid-1970s onward, industrial policies shifted from assistance for high-growth industries to economic structural reforms and emphasized the measures for industrial structure adjustment. - 経済産業省
  • ユーロ圏各国の財政危機は、構造改革の推進の遅れや財政規律の緩みなど、当該国の経済政策運営における問題に加え、後述するユーロ圏の構造的な問題も一因になっていると言われる。
    One of the factors that caused the financial crisis in countries of the euro zone is considered to be structural problem of the euro zone itself, which will be discussed later. In addition, another problem is to conduct appropriate economic policy such as promotion of delayed structural reform and loose financial control in the countries concerned. - 経済産業省
  • 民間の力の活用が十分でない分野等での規制・制度改革を断行するため、国家戦略特区関連法案や産業競争力強化法案の次期臨時国会提出をはじめとして、戦略地域単位、企業単位、全国単位の三層構造構造改革を推進する制度的基盤を整備する。
    In order to force through regulatory and institutional reform in fields where private-sector power has not been exercised sufficiently, the government will submit bills for related Acts on National Strategic Special Zones and the Industrial Competitiveness Enhancement Act at the next extraordinary Diet session, and will endeavor to develop an institutional structure to promote structural reforms with the three-area approach: on a region-wide basis, on a corporation basis, and on a nation-wide basis. - 経済産業省
  • 70年代、特に第一次石油危機後の経済的困難に対処するために、先進諸国の経済は構造面での根本的な改革を必要としていたにも関わらず、現実にはその後の回復過程においても構造面の改革は不十分にしか行われず、むしろ対外的な保護措置や非効率部門の温存等が行われることが多かった。
    In the 1970s, the economies of developed countries required a fundamental reform in their structures in order to cope with economic struggles, particularly after the first oil crisis. However, in reality, structural reform even during the subsequent recovery process was inadequate, and instead, actions such as protective measures against external influences and retention of inefficient sectors were adopted more often. - 経済産業省
  • 行動には,インフラ投資(ブラジル,インド,インドネシア,メキシコ,サウジアラビア,南アフリカ),研究,教育及び職能開発の支援,及び,機械類と製造原料への関税の撤廃(カナダ),現在の5ヵ年計画に記載された,生産要素の価格形成における改革,市場に基づいた金利改革の秩序だった手法による促進,及び人民元の資本勘定自由化の漸進的な達成(中国),生産性を高めるためのサービス部門における構造改革(フランス,ドイツ,イタリア,韓国),より雇用に配慮した税体系を目指す税制改革(ドイツ,イタリア),金融機関の情報開示基準の向上(ロシア),貧困層へ対象を絞った支援を提供しつつ,無駄で市場歪曲的な補助金の中期的な縮小(インド,インドネシア),エネルギーの効率性と再生可能及び国内のエネルギー資源の利用拡大に向けた改革(トルコ),農業部門改革(アルゼンチン),貿易・投資促進のための地域統合の強化(南アフリカ),短期金融市場に係る慣行の改善及び監督の強化,並びに対GDP比の家計貯蓄率の増加の促進に資する改革(米国),効果的な炭素価格メカニズムを通じたクリーン・エネルギー経済への移行(オーストラリア),グリーンな成長を促進する取組(韓国)を含む。
    Actions include: infrastructure investment (Brazil, India, Indonesia, Mexico, Saudi Arabia, South Africa); supporting research, education and skills development and eliminating tariffs on machinery and manufacturing inputs (Canada); reform of pricing for factors of production, promote market-based interest rate reform in an orderly manner and gradually achieve RMB capital account convertibility as stated in its current 5-year plan (China); structural reforms in the services sector to boost productivity (France, Germany, Italy, Korea); tax reform aimed at a more employment-friendly taxation (Germany, Italy); raising standards of disclosure of information by financial institutions (Russia); phasing out wasteful and distortive subsidies in the medium term, while providing targeted support for the poor (India, Indonesia); reforms to energy efficiency and greater use of renewable and domestic energy resources (Turkey), agriculture (Argentina); ; enhanced regional integration to promote trade and investment (South Africa); improved practices and enhanced oversight of the short-term financing markets and reforms to help promote a rise in household savings as a share of GDP (US); transitioning to a clean energy economy through effective carbon price mechanism (Australia) and, efforts to promote green growth (Korea).  - 財務省
  • 2002年に閣議された「経済財政運営と構造改革に関する基本方針2002」は、国土交通省に対し、2003年より外国人旅行者の訪日を促進する戦略を構築すべしという課題を示した。
    In the document 'Basic Policies for Economic and Fiscal Management and Structural Reform, 2002' endorsed by the Cabinet, the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism was given the job of designing strategies to increase the number of foreign tourists visiting Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 金融庁としては、この中で取り上げられた証券市場・金融システムの構造改革の実行に、積極的に取り組んでまいりたいと考えております。
    The FSA intends to engage actively in the structural reform of the securities market and the financial system as referred in the Program.  - 金融庁
  • 他の分野における構造改革と併せて推進することにより、遅くとも集中調整期間が終了する三年後には不良債権問題の正常化を図ることとしております。
    By promoting structural reforms in other sectors simultaneously, we intend to solve the NPL problem at the latest in three year time period of intensive adjustment.  - 金融庁
  • 9月30日、総理から、構造改革を加速させるための政策強化を行い、政府・日銀一体となってデフレ克服に取り組み、平成16年度には、不良債権問題を終結させる考えである旨の説示があった。
    On September 30, the Prime Minister instructed to strengthen measures to accelerate the pace of structural reform and strive to overcome deflation together with the Bank of Japan, and completely resolve the non-performing loan (NPL) problem by 2004.  - 金融庁
  • これにより、日本の金融システムと金融行政に対する信頼を回復し、構造改革を支えるより強固な金融システムを構築してまいります。
    We will thereby restore the confidence in the Japanese financial system and the financial administration and develop a stronger financial system to support structural reform.  - 金融庁
  • そういったことを踏まえてIOSCO(ボード)は現在、組織構造の合理化や意思決定プロセスの簡素化等の観点から、組織改革を進めているところでございます。
    In light of that, the IOSCO Board is implementing organizational reforms from the perspective of rationalizing the organizational structure and streamlining decision-making concerning policies and overall operation.  - 金融庁
  • 選挙(応援)演説で,自民党の山崎拓(たく)幹事長は,聴衆に小泉首相の構造改革を支持するよう求めたが,景気回復のための効果的な対策の提案はしなかった。
    In a campaign speech, Yamasaki Taku, secretary general of the Liberal Democratic Party, asked his audience to support Koizumi's structural reforms, but he did not propose any effective measures to boost the economy.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 我々は、世界的な不均衡の持続的な削減を達成するために協力し、国内貯蓄に影響を与え生産性を改善する構造改革を追求するという、我々のコミットメントを再確認する。
    We reaffirm our commitment to cooperate for achieving a lasting reduction in global imbalances, and pursue structural reforms affecting domestic savings and improving productivity. - 財務省
  • 我々は、グリーン成長と持続可能な開発政策を我々の構造改革アジェンダに組み入れる取り組みについて、本年自発的に自己報告を行う。
    We will voluntarily self-report this year on our efforts to incorporate green growth and sustainable development policies into our structural reform agendas. - 財務省
  • 更に、構造改革、とりわけ最貧国を支援する開発政策、貿易・投資障壁引き上げを自制し保護主義的措置に対抗する努力の継続が必要である。
    In addition, structural reforms, development policies, particularly supporting the poorest countries, and ongoing efforts to refrain from raising trade and investment barriers and resist protectionist measures are required.  - 財務省
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次へ>

例文データの著作権について