たぶん酒。 probably drink, at work upon him.
- Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
酒樽だって? A pipe?
- Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
「それは酒だ」 "That's the boose,"
- James Joyce『恩寵』
利き酒(ききざけ、唎き酒、きき酒とも)は酒の品質を評価すること。 Kikizake (sake tasting, written as 利き酒, ききざけ, 唎き酒 or きき酒) refers to evaluating the sake quality.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
食料品[酒類]を主に売る酒保. a dry [wet] canteen
- 研究社 新英和中辞典
酒屋は客に酒を売る. A wine dealer purveys wine to his customers.
- 研究社 新英和中辞典
居酒屋で酒を飲むこと the action of drinking liquor at a pub
- EDR日英対訳辞書
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
原題:”Grace”
邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.