(2) When the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister is going to add or change or order the suspension of the conditions or restrictions pursuant to the provision of paragraph (1), Article 34 or paragraph (1) or paragraph (2), Article 39 applied mutatis mutandis in the preceding paragraph, he/she shall hold a hearing notwithstanding the classification of the procedure for statements of opinions pursuant to the provision of paragraph (1), Article 13 of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993).
2 農林水産大臣は、前項において準用する第三十四条第一項又は第三十九条第一項若しくは第二項の規定による制限若しくは条件の付加又は変更若しくは停止の命令をしようとするときは、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a coming-off preventing structure for expansion card, which can prevent the occurrence of a fault due to imperfect fixation of an expansion card which is constituted to add in interface section, etc., for outside connection to electronics, such as information processor, etc., when the electronics are moved, transported, or installed, while the card is inserted into the electronics. 本発明は、情報処理装置などの電子機器装置で、外部との接続インタフェース部などを追加するために構成する拡張カードと呼称されるプリント回路板の実装構造に関わり、当該拡張カードを電子機器装置に装着して移動あるいは運搬した場合や設置後の環境において、当該拡張カードの不完全な固定による障害の発生を防止することができる、拡張カードの抜け防止構造を提供する。 - 特許庁
In a text shaping part 2, a storage means for specifying conditions for paragraph start pattern phrase stores specifying conditions for a paragraph start pattern phrase to specify a phrase corresponding to a start pattern of a paragraph, a line feed adding means detects the phrase in the text based on the conditions stored into the storage means to add a line feed at a immediately preceding position of the detected phrase. テキスト整形部2では、段落開始パターン語句特定条件記憶手段が段落の開始パターンに相当する語句を特定する段落開始パターン語句特定条件を記憶し、改行追加手段が、段落開始パターン語句特定条件記憶手段に記憶された段落開始パターン語句特定条件に基づいて段落の開始パターンに相当する語句をテキスト中で検出し、検出した語句の直前の位置に改行を追加する。 - 特許庁
Article 1 This Act shall be enforced from October 1, 1988, provided that the amended provision to add another article next to Article 12, the amended provisions of paragraph (5) and (6) of Article 88, the amended provision of Article 107, the amended provision of paragraph (2) of Article 114, the provision of Article 4 of the Supplementary Provisions, the amended provision (limited to the part for amending, "Article 13" to "from ..... to Article 13" and the part for adding "and Article 12-2 to under" paragraph (1) of Article 12) of paragraph (1), Article 45 of the Act on the Proper Operation of the Worker Loan Business and the Establishment of Proper Working Conditions for Loaned Workers (Act No. 88 of 1985) set forth in Article 5 of the Supplementary Provisions and the amended provision of paragraph (2) of the same article shall be enforced from April 1, 1989.
第一条 この法律は、昭和六十三年十月一日から施行する。ただし、第十二条の次に一条を加える改正規定、第八十八条第五項及び第六項の改正規定、第百七条の改正規定、第百十四条第二項の改正規定並びに附則第四条の規定<中略>は、昭和六十四年四月一日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The exhaust emission device is composed of the NOx reducing catalyst 3 installed in the exhaust passage 2 of an engine for reducing and removing the NOx in the exhaust gas using the reducing agent, a reducing agent storage tank 4 to store the reducing agent, a reducing agent adding device 5 to add the reducing agent stored in the tank 4 to the upstream of the catalyst 3, and a reducing agent addition controller 10. エンジン1の排気通路2に介装され、還元剤を使用して排気中の窒素酸化物を還元除去する窒素酸化物還元触媒3と、還元剤を貯蔵する還元剤貯蔵タンク4と、還元剤貯蔵タンク4に貯蔵された還元剤を窒素酸化物還元触媒3の上流側に添加する還元剤添加装置5と、還元剤添加コントローラ10と、を含んでエンジンの排気浄化装置を構成する。 - 特許庁
Some Asian countries prohibit the direct trading of original shares in foreign markets. Allowing companies from such countries to trade their shares in the Japanese financial and capital markets to efficiently procure funds would add to the appeal of these domestic markets and create various benefits such as the opportunities for personal financial assets amounting to 1,500 trillion yen to be invested in growing companies in Asia and elsewhere through the domestic markets. アジア諸国の中には、海外で原株式を直接上場できない制度となっている国もあり、そうした国々の企業が我が国金融・資本市場で上場することにより、円滑な資金調達を行うことが可能になれば、我が国金融・資本市場の魅力も高まり、また、1,500兆円にのぼる個人金融資産がアジア等の成長企業へ市場を通じて投資される機会を作ることにもなり、多くのメリットがある。 - 経済産業省
A rolling control circuit 5A to add the hydraulic oil sent from the pump P through a separate path to the lift control circuit 3 by the switching operation of the 2nd control valve 4 is connected to either one of the above control valve 1 and the lift control circuit 3 between the cylinders 2, 2. トラクタのリフトアームを個別の油圧シリンダ2,2により駆動する際、このシリンダへポンプPからの圧油を第一制御弁1の切替操作により分岐して両シリンダ2,2へ等量の圧油を連通させる昇降制御用回路3を接続すると共に、前記制御弁1とシリンダ2,2との間の昇降制御用回路3のどちらか一方に、前記ポンプPから送られる別経路の圧油を第二制御弁4の切替操作により昇降制御回路3に追加するローリング制御用回路5Aを接続した。 - 特許庁
When an amendment is made in response to the final notice of reasons for refusal, etc., the examiner shall determine whether or not the amendment should be dismissed after confirming that it has been appropriate to make the notice the final notice of reasons for refusal or to give a notice under Article 50bis, following "Part IX: Procedure of Examination, (i) A regular amendment to the description, claims or drawings to add a new matter beyond the translation (Article 17bis(3)).
最後の拒絶理由通知等に対して補正がされたときは、「第Ⅸ部審査の進め方6.1」又は「第Ⅴ部第1章第2節第50条の2の通知4.2」に従って、最後の拒絶理由通知とすること又は第50条の2の通知を行うことが適当であったことを確認した後、当該補正について却下すべきものであるか否かを判断する。明細書、特許請求の範囲及び図面についての一般補正であって翻訳文新規事項を追加するもの(第17条の2第3項)。 - 特許庁
A processor having a watchdog timer as an irregular detecting means comprises an identifying information adding means to add identifying information at every predetermined monitoring object range such as a predetermined processing loop or a predetermined data-waiting loop and a storage means to store the information of the predetermined monitoring object range into a predetermined memory not initialized by resetting the timer when producing the time-up of the timer. ウォッチドッグタイマを異常検出手段に有する演算処理装置において、所定の処理ループあるいは所定のデータ待ちループ等の所定の監視対象領域毎に識別情報を付与する識別情報付与手段と、所定の監視対象領域を監視しているウォッチドッグタイマがタイムアップしたときに、その所定の監視対象領域の識別情報をそのウォッチドッグタイマのリセットにより初期化されない所定のメモリに記憶させる記憶手段とからなる。 - 特許庁
Pursuant to Article 36 (4) (ii), the prior art document information (name of publications in which the relevant invention was stated and location of other information of the inventions disclosed in the publication) are required to be stated. Therefore, when adding the prior art document information to "Background Art" of the detailed description of the invention, an amendment to add contents stated in the document to "Background Art" at the same time does not introduce new technical matter and is permitted.
特許法第36条4項2号の規定により、先行技術文献情報(その関連する発明が記載されていた刊行物の名称、その他のその文献公知発明に関する情報の所在)の記載が求められるところ、発明の詳細な説明の【背景技術】の欄に先行技術文献情報を追加する場合に、当該文献に記載された内容を併せて【背景技術】の欄に追加する補正は、新たな技術的事項を導入するものではないので許される。 - 特許庁
It shall be the duty of the Registrar to add to the register those details deemed to be entered in the register by virtue of subsection (1), and for this purpose the Registrar shall take such steps as are reasonably practicable to identify all those 1949 Act or 1977 Act patents registered under the repealed Ordinance which at the commencement date were in force in the United Kingdom, and the Registrar may for the purposes of this subsection assume in the absence of evidence to the contrary that--
(1)により登録簿に記入すべきとみなされる詳細を登録簿に加えることは,登録官の義務であり,そのために登録官は,施行日に連合王国において有効であった,廃止された条例に基づいて登録された1949年法又は1977年法特許を特定するために合理的に実行可能な手段を講じるものとし,また,登録官は本項の適用上,反証がなければ,次の特許が,施行日に連合王国において有効であると推測することができる。 - 特許庁
This method for applying the bioactivity acceleration effect of the nanodiamond is to add/incorporate an aqueous suspension of the nanodiamond optionally to the system for the cell-proliferating medium having an appropriate form together with other usual cell proliferation additives for enabling to obtain the acceleration effect for the culture and proliferation of cells of animals and plants, and fungi and other microorganisms in an objective system for the cell-proliferating medium. ナノダイヤモンドの生物バイオ活性促進効果を細胞増殖培地増殖システムに応用、利用すべく、しかるべき形態の細胞増殖培地増殖システムに、ナノダイヤモンドの水分散懸濁液を適宜、他の通常の細胞増殖補助剤と共に増殖培地へ添加、含有せしめる事により、目的とする細胞増殖培地増殖システムにおいて動植物の細胞や酵素、菌類、その他の微生物への培養増殖の促進効果を得る事が可能となった。 - 特許庁
(ii) The contracting state other than Japan set forth in the preceding item reduces a tax for a foreign affiliated person prescribed in Article 68-88(19) of the Act, based on the agreement set forth in the preceding item, and does not add to the amount to be refunded due to the said tax reduction, the part of the amount equivalent to the interest on refund that corresponds to the base period for the calculation for which the Minister of Finance has reached an agreement with the competent authority of the said contracting state other than Japan.
二 前号の我が国以外の締約国が、同号の合意に基づき法第六十八条の八十八第十九項に規定する国外関連者に係る租税を減額し、かつ、その減額により還付をする金額に、還付加算金に相当する金額のうちその計算の基礎となる期間で財務大臣と当該我が国以外の締約国の権限ある当局との間で合意をした期間に対応する部分に相当する金額を付さないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The purification method is to add an ethyleneamine below a feeding position for feeding methyl methacrylate to a first distillation tower, remove impurities having low boiling points from the upper part of the tower, remove methyl methacrylate from the lower part of the tower, subsequently feed methyl methacrylate to a second distillation tower and take out methyl methacrylate and remove isopropenyl methyl ketone. 2本の蒸留塔を用いてメタクリル酸メチルを精製するに際し、重合防止剤の存在下、第一の蒸留塔に送入されるメタクリル酸メチルの送入位置の下部からエチレンアミン類を添加し、塔上部から低沸点不純物を取除き塔下部からメタクリル酸メチルを取り出し、つづいて第二の蒸留塔にメタクリル酸メチルを送入し塔上部からメタクリル酸メチルを取り出すことにより、イソプロペニルメチルケトンを除去することを特徴とする方法が開示される。 - 特許庁
This method for producing the oxidatively-addition product comprises a step to oxidatively add the oxygen nucleophilic agent to the olefin or the aromatic compound in the presence of the catalyst manufactured by this method and molecular oxygen. パラジウムとテルルを活性成分として担体に担持した酸化用固体触媒を製造するにあたり、パラジウムハロゲン化物、テルル化合物並びにアルカリ金属及び/又はアルカリ土類金属の塩を含有する液体媒体を該担体に接触させた後、乾燥及び還元処理する酸化用固体触媒の製造方法、及び本法により製造した触媒及び分子状酸素の存在下、オレフィン、或いは側鎖アルキル基を有する芳香族化合物と酸素求核剤および分子状酸素との酸化的付加生成物の製造方法。 - 特許庁
(5) The term "retained personal data" as used in this Act shall mean such personal data over which a business operator handling personal information has the authority to disclose, to correct, add or delete the content, to discontinue its utilization, to erase, and to discontinue its provision to a third party, excluding the data which is specified by a Cabinet Order as harming public or other interests if its presence or absence is known and the data which will be erased within a period of no longer than one year that is specified by a Cabinet Order.
5 この法律において「保有個人データ」とは、個人情報取扱事業者が、開示、内容の訂正、追加又は削除、利用の停止、消去及び第三者への提供の停止を行うことのできる権限を有する個人データであって、その存否が明らかになることにより公益その他の利益が害されるものとして政令で定めるもの又は一年以内の政令で定める期間以内に消去することとなるもの以外のものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 49-4 A registered foreign lawyer who has made a notification pertaining to the foreign law joint enterprise pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article shall add the statement that he/she engages in a foreign law joint enterprise and the title of the office of the attorney at law or legal professional corporation involved in pertaining to the foreign law joint enterprise concerned, to the name of his/her office, except when the words "Gaikokuho-Kyodo-Jigyo" (foreign law joint enterprise) are used in the title of the office pursuant to the provision of the next Article.
第四十九条の四 前条第一項の規定により外国法共同事業に係る届出をした外国法事務弁護士は、次条の規定によりその事務所の名称中に「外国法共同事業」の文字を使用する場合を除き、その事務所の名称に、外国法共同事業を営む旨及び当該外国法共同事業に係る弁護士又は弁護士法人の事務所の名称を付加しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The following change types are known:+ add the specified set to the current attributes - remove the set from the current attributes ! invert the set in the current attributes = change the current attributes to the specified set The attribute set can either be specified as a hexadecimal number or a combination of the following letters: d dim 0 u underline b bold r reverse s standout B blinking Colors are coded either as a hexadecimal number or two letters specifying the desired background and foreground color (in that order).
変更タイプとしては次のものが利用できる:+現在の属性に指定セットを追加する-現在の属性から指定セットを削除する!現在の属性において、指定セットを反転させる=現在の属性を、指定セットに変更する属性のセットは 16 進の数値か、次に示す文字の組で指定できる:d暗くする (dim)0uアンダーラインbボールドrリバースs強調 (standout)Bブリンク色は 16 進数か、あるいは背景色と前景色を示す 2 つの文字 (背景、前景の順)で指定する。 - JM
"Ryori Monogatari" (tale of food) records that 'Irizake is made by putting 15-20 umeboshi, 2 sho (approx. 1.8 liters) of old sake, a little water, and a little tamari (rich soy sauce) into 1 sho of dried bonito before reducing it down to 1 sho, filtering it and cooling it, while there are some people who add 2 sho of sake and 1 sho of water before reducing it down to 2 sho; Nidashizake (extracted sake) is made by adding a little salt to dried bonito and boiling it for a while with new sake, filtering it and cooling it; and shojin irizake is made by putting chopped umeboshi and hoshi kabura (dried turnips) into grilled tofu with size of dengaku, and boiling it with old sake.'
『料理物語』によれば、「熬酒は鰹一升に梅干十五乃至二十、古酒二升、水少々、溜り少々を入れて一升に煎じ、漉し冷してよし、また酒二升、水一升入れて二升に煎じ使ふ人もある。煮出酒は、鰹に塩少々加へ、新酒で一泡二泡煎じ、漉し冷してよろし、精進の熬酒は、豆腐を田楽ほどに切り、炙つて、梅干、干蕪など刻み入れ、古酒で煎じてよし」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Further to the discussions among Senior Officials and Trade Ministers, the Round Table was the first opportunity for the APEC member economies to focus on comprehensive and dedicated discussion with regard to the APEC Growth Strategy, enabling the participating heads of delegations to lead the discussion and to employ their expertise to add significant value to the Growth Strategy and to develop a shared understanding on the direction thereof before it is finalized for consideration by APEC Ministers and Leaders.
高級実務者及び貿易担当大臣によるこれまでの議論に加え、ハイレベル会合は、APEC成長戦略に集中して包括的な議論を行う初めての機会であり、APEC成長戦略がAPECの閣僚や首脳によって最終的に取りまとめられる前に、各エコノミー首席代表が議論をリードし、成長戦略に対して高い付加価値を提供し、方向性に関する共通認識を醸成することを可能とするものである。 - 経済産業省
Many university ventures operate in rural areas. They are expected to revitalize local economies because their growth may encourage innovation in a community and create more R&D jobs for those who have received sophisticated education. A cluster in a community of university ventures established to put to commercial use achievements of research at a university may attract another cluster of industries, which might add value. That would also contribute to its development.
また、大学発ベンチャーは地方圏でも数多く活動しており、その成長が進むことは、地域におけるイノベーションのみならず、高度な教育を受けた研究開発人材の雇用機会の拡大にもつながる可能性があるなど、地域経済の活性化が期待できる。また、大学の研究成果を実用化する大学発ベンチャーの地域における集積は、その地域において新たな付加価値を創出するような更なる産業の集積を生み、地域の発展に資する可能性も有する。 - 経済産業省
In this Act, "retained personal data" means such personal data over which an entity handling personal information has the authority to disclose, to correct, add or delete the content, to suspend its use, to erase, and to suspend its provision to third parties, excluding the data which is specified by a Cabinet order as harming public or other interests if its presence or absence is known and the data which will be erased within a period of no longer than one year that is specified by a Cabinet order.
この法律において「保有個人データ」とは、個人情報取扱事業者が、開示、内容の訂正、追加又は削除、利用の停止、消去及び第三者への提供の停止を行うことのできる権限を有する個人データであって、その存否が明らかになることにより公益その他の利益が害されるものとして政令で定めるもの又は1年以内の政令で定める期間以内に消去することとなるもの以外のものをいう。 - 経済産業省
The Guidelines for Multinational Enterprises, drafted in 1976, describe when governments of member countries should recommend that multinational enterprises behave responsibly, as their behaviors may affect the development of the world economy. The guidelines were subsequently revised four times to add descriptions on the environment, employment relations, disclosure and new chapters on consumer interests and combating bribery, in accordance with developments of the world economy and changes in the actions of multinational enterprises. また、1976年に世界経済の発展に大きな影響を有する多国籍企業の行動に関し、加盟国政府が企業に対して責任ある行動をとるよう勧告する多国籍企業行動指針(多国籍企業ガイドライン)が作成され、その後世界経済の発展や企業行動の変化などの実情に合わせ、環境、労働関係、情報開示の記述の追加や、贈賄防止、消費者利益配慮について新たな章を設けるなど、4回の改訂が行われている。 - 経済産業省
Article 316-21 (1) When the public prosecutor deems it necessary to add or alter the facts planned to be proved after the proceedings prescribed in Articles 316-13 to 316-20 have been completed, he/she shall promptly submit a document in which the addition or alteration in the facts to be proved are described to the court and send it to the accused or his/her counsel. In this case, the provision of the second sentence of paragraph (1) of Article 316-13 shall apply mutatis mutandis.
第三百十六条の二十一 検察官は、第三百十六条の十三から前条までに規定する手続が終わつた後、その証明予定事実を追加し又は変更する必要があると認めるときは、速やかに、その追加し又は変更すべき証明予定事実を記載した書面を、裁判所に提出し、及び被告人又は弁護人に送付しなければならない。この場合においては、第三百十六条の十三第一項後段の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 316-22 (1) When the accused or his/her counsel deems it necessary to add or alter the allegations prescribed in paragraph (1) of Article 316-17 after the proceedings prescribed in Articles 316-13 to 316-20 have been completed, he/she shall promptly notify the court and the public prosecutor of the addition or alteration in the allegations. In this case, the provision of the second sentence of paragraph (1) of Article 316-13 shall apply mutatis mutandis.
第三百十六条の二十二 被告人又は弁護人は、第三百十六条の十三から第三百十六条の二十までに規定する手続が終わつた後、第三百十六条の十七第一項の主張を追加し又は変更する必要があると認めるときは、速やかに、裁判所及び検察官に対し、その追加し又は変更すべき主張を明らかにしなければならない。この場合においては、第三百十六条の十三第一項後段の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The database system that gathers and manages the data of visitors who visit an exhibition and enter a plant has a tablet 3 that outputs handwritten data when the visitors execute input operation and is constituted to generate identification data to identify the visitors and to add them to the handwritten data outputted from the tablet 3, and to store the handwritten data and the identification data attached to the handwritten data into storage 4. 本発明のデータベースシステム1は、展示会場や工場等の内部へ入場する入場者に関するデータを収集して管理するシステムにおいて、入場者が手書き入力操作したときに手書きデータを出力するタブレット3を備え、このタブレット3から出力された手書きデータに、前記入場者を識別する識別情報データを生成して付加するように構成し、そして、手書きデータ及びこれに付加された識別情報データを記憶部4に記録するように構成したものである。 - 特許庁
(i) The provisions revising Article 64-4, paragraph (1), Article 66, Article 67, Article 68, paragraph (1), paragraph (2) and paragraph (4), Article 69 and Article 69-2, paragraph (2), the provisions which add one Article after Article 69-3, the provisions revising Article 70, paragraph (1) and paragraph (3), the provisions which change the same Article to Article 71, and the provisions which delete Article 72 and change Article 71 to Article 72: January 1, 1979
一 第六十四条の四第一項、第六十六条、第六十七条、第六十八条第一項、第二項及び第四項、第六十九条並びに第六十九条の二第二項の改正規定、第六十九条の三の次に一条を加える改正規定、第七十条第一項及び第三項の改正規定、同条を第七十一条とする改正規定並びに第七十二条を削り、第七十一条を第七十二条とする改正規定 昭和五十四年一月一日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This method for purifying the water soluble organic solvent having ≥200°C boiling point and including the impurities is to add and mix 15-45 volume % water to a mixture of the organic solvent with the impurities, separate a water phase from an oil phase and remove water from the separated water phase by distilling the water phase at <200°C under ≤100 mmHg reduced pressure. 沸点が200℃以上である水溶性有機溶剤に含まれる不純物を該水溶性有機溶剤から分離して、該水溶性有機溶剤を精製する方法において、該水溶性有機溶剤と不純物との混合系に該混合系に対して15〜45体積%の水を添加混合して水相と油相に分離し、次いで、分離された水相を、100mmHg以下の減圧下、200℃未満の温度での蒸留に付して水相から水分を除去することを含む、水溶性有機溶剤の精製方法。 - 特許庁
Total pattern 10 is thus formed so as to add moire design effect. 化粧品を収納した収納容器本体4と、この収納容器本体4の外面を着脱可能に覆う透明なプラスチック材による蓋5とから構成される化粧品収納容器1において、蓋5に覆われる部位の収納容器本体4の表面に有色インクで大小のドット6で模様7を印刷し、蓋4の外表面に成形あるいは透明なインクで印刷することによって形成された大小の凸のあるドット8で模様9を形成することによってモアレ模様効果を付加する全体模様10を持つという手段を用いている。 - 特許庁
Article 16 With respect to the application of Article 16 of the Supplementary Provisions of the revised NTTC Act during a period from the day of enforcement of said amendment provisions in Article 3 to add an article to the Supplementary Provisions of the NTTC Act through the day before the day of enforcement of the revised NTTC Act, "Article 33 paragraph (2)" in Article 16 paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the NTTC Act shall be read as "Article 38-2 paragraph (2)" and "Article 33 paragraph (4) item (ii)" in Article 16 paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the NTTC Act shall be read as "Article 38-2 paragraph (3) item (ii)".
第十六条 第三条中会社法附則に一条を加える改正規定の施行の日から施行日の前日までの間における当該改正規定による改正後の会社法附則第十六条の適用については、同条第一項中「第三十三条第二項」とあるのは「第三十八条の二第二項」と、同条第二項中「第三十三条第四項第二号」とあるのは「第三十八条の二第三項第二号」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Akio ABE studied the additions to the tales that had existed in those days, like "The Tale of Ise," "The Tale of the Bamboo-Cutter," "Heichu monogatari (Tales of Heichu)," "Utsuho monogatari (The Tale of the Hollow Tree)," "Ochikubo monogatari (The Tale of Ochikubo)," "Sumiyoshi monogatari (The Tale of Sumiyoshi)," and he said, 'First of all, when the 'tales' in those days were handed down to the next generation, it was usual in some way to add some texts to the original manuscripts, and therefore it would be exceptional if these manuscripts were passed down without the addition of texts.'
阿部秋生は、『伊勢物語』・『竹取物語』・『平中物語』・『宇津保物語』・『落窪物語』・『住吉物語』など、当時存在した多くの物語の加筆状況を調べた上で、「そもそも、当時の「物語」は、ひとりの作者が作り上げたものがそのまま後世に伝えられるというのはむしろ例外であり、ほとんどの場合は別人の手が加わった形のものが伝えられており、何らかの形で別人の手が加わって後世に伝わっていくのが物語のとって当たり前の姿である」とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(i) The provisions revising Article 64-4, paragraph 1, Article 66, Article 67, Article 68, paragraph 1, paragraph 2 and paragraph 4, Article 69 and Article 69-2, paragraph 2, the provisions which add one Article after Article 69-3, the provisions revising Article 70, paragraph 1 and paragraph 3, the provisions which change the same Article to Article 71, and the provisions which delete Article 72 and change Article 71 to Article 72: January 1, 1979
一第六十四条の四第一項、第六十六条、第六十七条、第六十八条第一項、第二項及び第四項、第六十九条並びに第六十九条の二第二項の改正規定、第六十九条の三の次に一条を加える改正規定、第七十条第一項及び第三項の改正規定、同条を第七十一条とする改正規定並びに第七十二条を削り、第七十一条を第七十二条とする改正規定昭和五十四年一月一日 - 経済産業省
For example, in China work is underway on the aforementioned Beijing Capital International Airport, the Shanghai Pudong International Airport, and the Guangzhou International Airport, the three hub airports for the northern, central, and southern regions of China. In Thailand, the Suvarnabhumi International Airport opened in September 2006, and South Korea’s Incheon Airport and Malaysia’s Kuala Lumpur Airport plan to add new runways. Thus, many countries in East Asia are promoting airport development in order to meet booming transportation demand (Table 2-2-57 and 2-2-58). 例えば、中国においては、先に述べたとおり北京首都国際空港、上海浦東国際空港、広州白雲国際空港と、華北、華中、華南の3大ハブ空港の整備が進められており、タイにおいても、スワンナプーム国際空港が2006 年9月に開港している。この他、韓国の仁川、マレーシアのクアラルンプール空港においても滑走路の新規増設が予定されており、旺盛な輸送需要に対応すべく、東アジア各国において空港整備が進展している(第2-2-57 表、第2-2-58 表)。 - 経済産業省
Supposing I add so much air to the flame as to cause it all to burn before those particles are set free, I shall not have this brightness; and I can do that in this way:—If I place over the jet this wire-gauze cap, as you see, and then light the gas over it, it burns with a non-luminous flame, owing to its having plenty of air mixed with it before it burns; and if I raise the gauze, you see it does not burn below.
仮にこの炎にものすごくたくさん空気を加えて、粒子が分離する前にすべて燃えてしまうようにしたとしましょう。そうしたら、こんな明るい炎にはなりません。こうすればそれを実現できます。まずガスの流れに、こうして金網の帽子をかぶせましょう。そしてその上からガスに火をつけます。すると、炎はまったく明るくなりません。燃えるまでに、空気とたっぷりまざるからです。そしてこうして金網を持ち上げると、金網の下では炎が燃えていないのがわかるでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
(i) Revised provisions which add one paragraph next to paragraph (3) of Article 15 (limited to the parts relating to overall control for measures in each item of paragraph (1) of Article 25-2), revised provisions which add one article after Article 25 (limited to the parts relating to paragraph (1) of Article 25-2), revised provisions of Article 26, revised provisions of paragraph (1) of Article 27 and paragraph (1) of Article 28, revised provisions which add one article after Article 30 (limited to the parts relating to paragraph (1) to paragraph (4) inclusive of Article 30-2), revised provisions of Article 32, revised provisions of Article 36, revised provisions of Article 88 (limited to the parts relating to paragraph (5) of the revised Article 88), revised provisions of paragraph (1) of Article 98, revised provisions of item of Article 119, revised provisions of item (i) of Article 120, (limited to amendment of "paragraph (1) or 3 of Article 15" reading as "paragraph (1), (3) or (4) of Article 15" (concerning paragraph (4) of Article 15, limited to the parts relating to overall control for measures in each item of paragraph (1) of Article 25-2), amendment of "paragraph (1) to paragraph (3) inclusive of Article 32" reading as "paragraph (1) to paragraph (4) inclusive of Article 32", amendment of "Article 101" reading as "to paragraph (5) inclusive, Article 101" (limited to the parts relating to paragraph (5) of revised Article 88), provisions of paragraph (1) of the next article, and provisions of paragraph (3) of Article 3 of Supplementary Provisions.) The date to be fixed by Cabinet Order within the scope not exceeding one year from the date of promulgation.
一 第十五条第三項の次に一項を加える改正規定(第二十五条の二第一項各号の措置の統括管理に係る部分に限る。)、第二十五条の次に一条を加える改正規定(第二十五条の二第一項に係る部分に限る。)、第二十六条の改正規定、第二十七条第一項及び第二十八条第一項の改正規定、第三十条の次に一条を加える改正規定(第三十条の二第一項から第四項までに係る部分に限る。)、第三十二条の改正規定、第三十六条の改正規定、第八十八条の改正規定(改正後の同条第五項に係る部分に限る。)、第九十八条第一項の改正規定、第百十九条第一号の改正規定、第百二十条第一号の改正規定(「第十五条第一項若しくは第三項」を「第十五条第一項、第三項若しくは第四項」に改める部分(第十五条第四項については、第二十五条の二第一項各号の措置の統括管理に係る部分に限る。)、「第三十二条第一項から第三項まで」を「第三十二条第一項から第四項まで」に改める部分及び「、第百一条」を「から第五項まで、第百一条」に改める部分(改正後の第八十八条第五項に係る部分に限る。)に限る。)、次条第一項の規定並びに附則第三条第三項の規定 公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日<昭五五政令第二九六号により昭和五六年六月一日> - 日本法令外国語訳データベースシステム
It is commonly known that there is a “cooling off system” (the buyer can retract the purchase order in a certain period of time, even after placing the purchase order) in non-electronic business transactions. It is also commonly known that adding a “cooling off system” is preferred for electronic transactions as well as non-electronic transactions from the view point of consumer protection. To add such a “cooling off system” to an electronic transaction machine is therefore within the ordinary creative activity expected of a person skilled in the art.
コンピュータを用いない商取引においてクーリングオフ制度(商品の購入申込後であっても、一定期間内であれば、商品の購入申込を撤回できるものとする制度)があることは一般常識であり、かつ、コンピュータを用いる商取引(電子商取引)であるか否かに関わらず消費者保護の観点からクーリングオフ制度を取り入れることが好ましいことも一般常識であるといえるから、「電子商取引装置」において、クーリングオフ制度に対処するための手段を付加することは、当業者の通常の創作能力の発揮に当たる。 - 特許庁
(i) The provisions of Article 1 of this Act revising Article 12-2 of the Child Welfare Act, revising Article 37 of the same Act (limited to the portion to add "ensuring steady living environment" in relation to the phrase "in terms of healthcare" and the portion to delete "under 2 years of age in general" in relation to those infants referred to therein) and revising Article 41 of the same Act (limited to the portion to replace "children without guardian excluding infants" with "children without guardian (excluding infants; provided, however, that infants shall be also included in the case where it is particularly necessary for ensuring steady living environment or due to other reasons; the same shall apply hereinafter in this Article)"): The day of promulgation;
一 第一条中児童福祉法第十二条の二の改正規定、同法第三十七条の改正規定(「保健上」の下に「、安定した生活環境の確保」を加える部分及び「おおむね二歳未満の」を削る部分に限る。)及び同法第四十一条の改正規定(「乳児を除いて、保護者のない児童」を「保護者のない児童(乳児を除く。ただし、安定した生活環境の確保その他の理由により特に必要のある場合には、乳児を含む。以下この条において同じ。)」に改める部分に限る。) 公布の日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The provisions revising Article 18-8, Article 22, paragraph (2), and Article 22-3, paragraph (2), the provisions which delete Article 78, item (vi), the provisions revising Article 80, item (i) and Article 81, the provisions revising the table of Article 82, paragraph (2) (limited to the parts deleting the row of the Freshwater Fisheries Research Laboratory), the provisions revising Article 83, the provisions which add one Article after the same Article, and the provisions revising Article 87: the date specified by a Cabinet Order for each provision within the period until March 31, 1979
二 第十八条の八、第二十二条第二項及び第二十二条の三第二項の改正規定、第七十八条第六号を削る改正規定、第八十条第一号及び第八十一条の改正規定、第八十二条第二項の表の改正規定(淡水区水産研究所の項を削る部分に限る。)、第八十三条の改正規定、同条の次に一条を加える改正規定並びに第八十七条の改正規定 昭和五十四年三月三十一日までの間において、各規定につき、政令で定める日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
On the other hand, Tei MORITA etc. asserted the official book title must be "Gishiki" arguing that the author of "Seiji yoryaku," compiled during the mid-Heian period, used "Gishiki Jogan" instead of "Jogan gishiki" in order to add the era name of "Jogan" in which the book was compiled while acknowledging the title of the book was "Gishiki" from the very beginning, and that the credibility of "Honcho hoka monjo mokuroku" is doubtful because it was written on the premise of the existence of Sandai gishiki whose existence is questioned at present and it listed Konin gishiki (ceremony in the manner of the Konin era) which, in reality, did not exist.
その一方で、平安時代中期の著作である『政事要略』が書名を『貞観儀式』とせずに『儀式貞観』としているのは、当初からこの書名は『儀式』と称されており、『政事要略』は単に脚注として編纂年代である元号の「貞観」を付記したに過ぎないこと、『本朝法家文書目録』は今日では存在が疑問視されている三代儀式の存在を前提に書いており、実際には存在しなかった弘仁儀式を掲げるなど正確性に疑問があるとして、正式な書名は『儀式』であるとする森田悌らの説も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Lastly, as Chairman of IMF-JC, I would like to add that the IMF-JC has a concern about the tradition of “craftsmanship,” which is in danger of fading away, and we are trying to hold “craftsmanship” courses in primary schools and middle schools to give the pupils and students, as well as retired union members the opportunity to really experience the tradition of “craftsmanship.” This is also a new area that the labor unions want to develop. 加えまして、私は金属労協(IMF-JC)の議長も兼務しておりまして、IMF-JC では「ものづくり」の伝承、発展ということが非常に今、危機ではないかということで、これまた、長い取組となりますが、小学生、中学生を対象にしながら、IMF-JC として「ものづくり」教室というものをトライアルしております。労働組合の役員OBの方の支援・協力も含めて、「ものづくり」を実際に体験してもらう、こんな取組を労働組合として展開しようとしていることをご報告し、私のコメントに代えさせていただきたいと思います。 - 厚生労働省
The important factors of its necessity and transition were the selection of materials for bows and their combination, in particular, to find 'the elastic modulus and elastic limits against the ratio of length of the bow and cross-sectional dimension' (when the cross-section is not point symmetry, add 'the elastic modules and elastic limit against the cross-section and the direction of bending'), and 'the least power to pull and the longest flying distance,' as well as the difference of conditions such as 'shooting from the ground or from horseback,' and 'the mechanization and the ability of automatic fire.'
その変遷や必要性において重要な要因は、弓の素材の選定やその組み合わせであり、具体的には「長さ(弓丈)と断面積の比率に対しての弾性率・弾性限界」(断面形状が点対称でない場合は「断面形状と曲げる方向に対しての弾性率・弾性限界」も加味する)や「最小限の引く力と最大限の飛距離」など、条件の妥協点を見出す事にあり、その他には「地上やウマ上から矢を射る」という条件の違いや、「機械化と連射性能」などである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the number of ink droplets is small, the method adds a boost pulse Pb to amplify the pressure vibration of the pressure chambers before a driving pulse to discharge initial ink droplets and controls so as not to add the boost pulse Pb when the number of ink droplets is large. 駆動パルスをアクチュエータACTに印加することにより、インクが充填された複数の圧力室の容積を変化させ、圧力室に連通して形成されたノズルから記録媒体にインク滴を吐出するとともに駆動パルス数により吐出するインク滴の数を制御して階調印字を行うインクジェットヘッドの駆動方法において、インク滴の数が小さい場合には、最初のインク滴を吐出させる駆動パルスの前に圧力室の圧力振動を増幅するためのブーストパルスPbを加え、インク滴の数が多い場合にはブーストパルスPbを付加しない制御を行う。 - 特許庁
(ii) The provisions revising Article 18-8, Article 22, paragraph 2, and Article 22-3, paragraph 2, the provisions which delete Article 78, item 6, the provisions revising Article 80, item 1 and Article 81, the provisions revising the table of Article 82, paragraph 2 (limited to the parts deleting the row of the Freshwater Fisheries Research Laboratory), the provisions revising Article 83, the provisions which add one Article after the same Article, and the provisions revising Article 87: the date specified by a Cabinet Order for each provision within the period until March 31, 1979
二第十八条の八、第二十二条第二項及び第二十二条の三第二項の改正規定、第七十八条第六号を削る改正規定、第八十条第一号及び第八十一条の改正規定、第八十二条第二項の表の改正規定(淡水区水産研究所の項を削る部分に限る。)、第八十三条の改正規定、同条の次に一条を加える改正規定並びに第八十七条の改正規定昭和五十四年三月三十一日までの間において、各規定につき、政令で定める日 - 経済産業省
The applicant shall have the right: -to withdraw his application at any stage of the examination; - to intervene in connection with any question raised in the course of the examination of his application; - to add to, specify or correct the elements of the application, without thereby substantively altering them, until the end of full examination; - to request extension of the time limit to submit an answer or to lodge an objection but not for more than six months; - to request restoration of the expired time limit, but not later than two months following the expiration of the time limit concerned; -to acquaint himself with documents cited against his application. 出願人は次に掲げる権利を有するものとする。 -審査のいかなる段階においても、自己の出願を撤回できる権利 -自己の出願を審査する過程で生じるいかなる疑義に関しても干渉できる権利 - 出願を本質的に変更することなく、出願の資料を追加または訂正するために追加できる権利-6月以内に限り、回答提出または反対意見提出の期限延長を要求する権利 -関係する期間満了から 2月以内に限り、満了期限の回復を要求する権利 -自己の出願に対して引用された書類を知る権利 - 特許庁
(7) Where the Patent Office finds that a part of the description of the invention appears to be missing from the application, or that the description of the invention or patent claims refer to a drawing which appears to be missing from the application (hereinafter missing part), the Patent Office shall promptly notify the applicant thereof. If the applicant wishes to add the missing part to the patent application, the applicant, whether notified by the Patent Office or not, must file the missing part within two months from the filing date of the patent application. The Patent Office shall establish the date on which the missing part is received by the Patent Office as the new filing date of the patent application.
(7) 特許庁は,発明の説明の一部が出願に欠落していると思われる又は発明の説明若しくは特許クレームが出願に欠落していると思われる図面(以下「欠落部分」という)を参照していると判断したときは,直ちにその旨を出願人に通知しなければならない。出願人は,特許出願の欠落部分を追加しようとするときは,特許庁からの通知の有無に拘らず,特許出願の出願日から2月以内に欠落部分を提出しなければならない。特許庁は,特許庁が欠落部分を受領した日を特許出願の新たな出願日としなければならない。 - 特許庁
If the examination finding is that the application does not meet the requirements referred to in the foregoing Article, the competent office shall make the appropriate observations so that the applicant may respond to them or add to the supporting documentation within a period of 30 working days following the date of notification. That period shall be renewable once for the same amount of time without loss of priority. If, when the period expires, the applicant has not responded to the observations or has not added to the supporting documentation or met the requirements of form, the application shall be considered abandoned. 審査の結果,第48条に言及する方式要件が満たされていないと判断する場合は,所轄当局は出願人に通知を発し,通知日から30就業日以内に補正を行い又は補充文書を提出するよう出願人に求めるものとする。この期間は,優先権に影響を与えることなく,1回に限り同一期間をもって延長することができる。所轄当局によって指定された期間内に,出願人が補正を行わず,補充文書を提出せずその他所轄当局の要求に応じない場合は,出願は取り下げられたものとみなされる。 - 特許庁
If removing part of the matters used to specify the invention in claims and amending them to make the generic concept conceptually, or if limiting part of the matters used to specify the invention in claims so that the limited matters fall under the generic concept conceptually of the matter stated in the original description, the amendment does not introduce new technical matters when the amendment does not clearly add any new technical significance. This is even the case when the amended matter does not fall under either "matters explicitly stated in originally attached description, etc." or "matters obvious from the statement in the originally attached description, etc.," and this amendment is permitted.
請求項の発明特定事項の一部を削除して概念的に上位の事項に補正する場合や、請求項の発明特定事項の一部を限定する補正であって限定した事項が当初明細書に記載された事項の概念的に上位の事項に該当する場合において、補正事項が、当初明細書等に明示的に記載された事項、当初明細書等の記載から自明な事項のいずれにも該当しない場合であっても、この補正により新たな技術上の意義が追加されないことが明らかな場合は新たな技術的事項を導入するものではないので、補正は許される。 - 特許庁
The Chief Executive in Council may by regulation-- (a) add to Schedule 1 (Paris Convention countries and WTO members) the name of-- (i) any country which has acceded to the Paris Convention; (ii) any country, territory or area which has acceded to the World Trade Organization Agreement; (b) delete from Schedule 1 the name of-- (i) any country which has denounced the Paris Convention; (ii) any country, territory or area which has denounced the World Trade Organization Agreement; (c) otherwise amend Schedule 1; (d) amend Schedule 2 (determination of well-known trade marks); (e) amend Schedule 3 (collective marks); and (f) amend Schedule 4 (certification marks).
行政長官は,細則により次のことをするができる。 (a) 附則1(パリ条約加盟国及び世界貿易機関協定加盟国)に次の名称を加えること(i) パリ条約に加盟した国 (ii) 世界貿易機関協定に加盟した国,地域又は地方 (b) 附則1から次の名称を削除すること (i) パリ条約を破棄通告した国 (ii) 世界貿易機関協定を破棄通告した国,地域又は地方 (c) 附則1をその他の点で補正すること (d) 附則2(周知商標の決定)を補正すること (e) 附則3(団体標章)を補正すること,及び (f) 附則4(証明標章)を補正すること - 特許庁
Putting the performer's name in the performance or in dissemination of sound-image phonograph disks or in broadcasting of sound-image of such performance 2. Protecting such performance and not authorizing other persons to alter, adapt, add or cut and any other means prejudicing the honor and reputation of such performance. 3. Recording the performer's live performance on sound-image discs 4. Reproduction of performer's live performance on sound-image discs, directly or indirectly. 5. Broadcasting sound-image and communicating the performance, not yet recorded, to public. 6. Dissemination of performance recordings or copies of such recordings to public by means of selling, renting or any other technical means, accessible by public. 実演家は以下の権利を有する。 1. 実演家の名前を実演の中に又は録音録画ディスクの配布の際に又は実演の音と影像の放送の中に挿入すること。 2. このような実演を保護し、他者に改変、応用、追加又は削除及び実演の名誉と評判を傷つけるような他の手段を認めないこと。 3. 実演家の実演をディスクに録音録画すること。 4. 直接又は間接的に実演の録音録画ディスクを複製すること。 5. 音と影像の放送と未収録の実演を一般に伝達すること。 6. 実演の記録又はその複製を販売、貸与又は他の手法で一般に入手できるよう頒布すること。 - 特許庁
A primary flocculant is add to pollution particles in the first flocculant adding part 26 to form primary floc and secondary flocculant and air are added to the primary floc in the second flocculant adding part 27 and secondary floc holding air bubbles is formed in the floc growing module 15 and collected in the floc separation part 16. 汚水タンクである洗濯槽2、第1の凝集剤添加部26、第2の凝集剤添加部27、凝集体成長モジュール15、凝集体分離部16の順で直列環状に接続し、何れかの間に汚水循環ポンプ7を備えて汚水を循環させるとともに、第1の凝集剤添加部26で汚染粒子に1次凝集剤を添加して1次凝集体を形成させ、第2の凝集剤添加部27で前記1次凝集体に2次凝集剤とエアとを添加し、凝集体成長モジュール15で気泡を保持した2次凝集体を形成させ、凝集体分離部16で前記2次凝集体を捕集する構成とした。 - 特許庁
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。