「Calmly」を含む例文一覧(249)

<前へ 1 2 3 4 5 次へ>
  • Yoshishige entered Terao-jo Castle, Yawata no sho estate, Kozuke Province, however, while collecting soldiers, he calmly watched the circumstances and did not join in the punitive expedition for Yoritomo.
    義重は上野国八幡荘寺尾城に入り兵を集めながら事態を静観し、頼朝追討に加わらなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is important for us to calmly proceed with preparations and implement the shift according to schedule.
    決まっているスケジュールに沿って、粛々と準備をし、粛々と実施に移していくということが重要であると思っております。 - 金融庁
  • Shoju means tolerant approach to a person without denying the person or the person's misunderstanding shortly, and calmly waken the person out of the misunderstanding by means of moral suasion.
    心を寛大にして相手やその間違いを即座に否定せず反発せず受け入れ、穏やかに説得することをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • for the man trampled calmly over the, child's body and left her screaming on the ground.
    というのも、その男は平然と、子供の体の上を踏み越えていったんです、子供を地面につっぷして泣き叫んだままにしてね。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • To provide a door glass regulator assembly of motor vehicles capable of generating no noise when moving door glasses up and down and thus calmly and smoothly.
    ドアガラスを上下させるに際し音を発せず、静かにしかもスムースに実施できる車両のドアガラスレギュレーターアセンブリを提供する。 - 特許庁
  • Someone calmly takes up a pair of clamshells in her hand, and if they match perfectly in one hand, she separates the pair and put them inside down in front of her knees.
    そしておもむろに1対のハマグリ殻を掌中に取り上げ、片手で合わせ、よくあったならば、2つにわけて膝の前に伏せる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • `When we were little,' the Mock Turtle went on at last, more calmly, though still sobbing a little now and then,
    やっとこさ、にせウミガメが先を話しはじめました。ちょっとは落ち着きましたが、まだときどきちょっとすすり泣いてます。「小さいころは、 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • After Nobunaga died by Honnoji Incident in 1582, when Nobusumi TSUDA was killed by Nobutaka ODA and Nagahide NIWA, Yoritaka had no involvement in it observing calmly.
    1582年の本能寺の変によって信長が死去した後、津田信澄は織田信孝・丹羽長秀に殺害されるが、これには関与せず静観。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a column rotating and supporting device capable of rotating a column smoothly and calmly and supporting it stably in the fixing position.
    支柱を円滑かつ静かに回転させることができ、更に固定位置で安定して支持できる支柱回転支持装置を提供すること。 - 特許庁
  • Static charges charged in the first EMI shielding part are calmly moved to the second EMI shielding part by the high impedance of the ESD contact parts.
    第1のEMI遮蔽部に帯電した静電荷は、ESD接触部の高インピーダンスにより、第2のEMI遮蔽部に緩やかに移動する。 - 特許庁
  • Foreign Financial Institution “G” coped with the situation calmly through such measures as inviting nuclear specialists and having them brief its employees about the situation.
    外資系金融機関G社は、独自に原子力の専門家を招へいし、複数回社内説明会を行う等冷静な対応に努めた。 - 経済産業省
  • but as the hours passed and nothing terrible happened, she stopped worrying and resolved to wait calmly and see what the future would bring.
    でも何も恐ろしいことが起こらずに何時間か過ぎたので、ドロシーは心配するのを止めて、落ち着いて何かが起こるのを待とうと決めました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • To provide a game machine capable of surely controlling that a player can calmly and surely recognize a display performance of a big winning forenotice.
    大当たり予告の表示演出を遊技者が落ち着いて正確に認識することができるように確実に制御できる遊技機を提供する。 - 特許庁
  • Still, he said calmly, "We haven't lost our ticket to Round 2 in the United States. We can do well again if we reflect on this game. "
    それでも,王監督は冷静に「米国での2次リーグへの切符を失ったわけではない。この試合を反省すれば,またうまく戦えるだろう。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • To prevent the mental stability of cooks from being disturbed and to enable customers to have meals calmly by smoothly and automatically opening and closing the slide doors of a refrigerating showcase.
    冷蔵ショーケースの引き違い扉がスムーズに自動開閉されて調理人の精神的安定を阻害せず、顧客が落ち着いて喫食できるようにする。 - 特許庁
  • To provide means which enables a user to calmly make an object and is capable of hardening a completed object in a relatively short time.
    落ち着いて造形物の製作ができるとともに、完成した造形物を比較的短時間で硬化させることを可能とする手段を提供する。 - 特許庁
  • Toshizo calmly judged the circumstances and calmed his men down by telling them that "if our enemy really wished to surround us they would hide all noises so that we will not notice them."
    これに対し歳三は「本当に包囲しようとするなら、音を隠し気づかれないようにする。」と冷静に状況を判断し、部下を落ち着かせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Folding the lenses calmly helps to determine the position to be transferred of haptics inside the lumen 18 and decrease the possibility to give a damage to the haptics.
    レンズを緩やかに折畳むことは又、内腔内のハプティックス(haptics) の内腔での移送姿勢を定めるのに役立ち、ハプティックスへの損傷の可能性を低減する。 - 特許庁
  • As an idea for attaining ryochi, sitting on the floor calmly and choshin (making the mind clear) was taught initially, but considering the adverse effect of the disciples shifting to zen, jijomaren (polishing knowledge through practical action) was preached.
    致良知の工夫として初期には静坐澄心を教えたが、ともすれば門人が禅に流れる弊があるのを鑑み、事上磨練を説いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kikaku, who learned Shigenobu was peeved at Gengo's younger sister, Onui, and recited the haiku, `Kini iranu kazemo aroka yanagi kana' (treat the things calmly as if willows were blown by various winds) to caution him.
    其角は源吾の妹、腰元のお縫が殿の勘気を被っていることを知り、「気に入らぬ風もあろうに柳かな」と俳句で松浦侯を諌める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Thereby, the anode exhaust object is made to flow into the tank calmly, and stirring of the water solution by the anode exhaust liquid and gas is suppressed, and vaporization of the fuel is suppressed.
    これによりアノード排出物をタンク内に静穏に流入させアノード排出液と気体による水溶液の攪拌を抑制し燃料の気化を抑える。 - 特許庁
  • We are keeping the market open and stock prices are falling. However, it is important to monitor future market developments calmly, as I said earlier, and I would like to ask the parties concerned to respond to the situation calmly.
    私は今さっきから言いましたように、市場は開けておりますし、それから株式市場は下落をしておりますが、今後の株式市場の動向について、動揺することなく冷静に注視していくことが大事でございまして、関係者におかれましても、冷静に対応することをお願いしたいと思います。 - 金融庁
  • To provide an improved structure for an absorption body which is calmly positioned, is more stably put on and of which the use amounts of the outer surface layer and the connection mother belt are reduced.
    穏やかに位置決めでき、穿く場合の安定性を向上出来、外表層と結びマザーベルトの用量を減少出来る吸収体の改良構造を提供する。 - 特許庁
  • To provide a bus-boarding support system, enabling a user to calmly and surely to get on a bus to be ridden and a bus driver also to surely pick up the user.
    利用者が慌てることなく乗りたいバスに確実に乗車でき、バス運転手も利用者を確実に乗車させることができるバス乗車支援システムを提供する。 - 特許庁
  • To cook rice calmly by suppressing and damping noise generated as steam passes through in a steam passage provided in a lid of a rice cooker.
    炊飯ジャーの蓋に設けられる蒸気通路において、蒸気の通過に伴って生じる騒音を抑制減衰させ、静かな炊飯ができるようにすることである。 - 特許庁
  • As 'Yes' sounds differently when it is said happily or unhappily, you will find if it is false words by listening calmly.
    言葉の上のみ同一であっても例えば、同じ「はい」という返事でも喜びの時と不満の時とでは違うように、偽りの言葉は落ち着いて聞けば判るものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a post-processing device for sheets of paper equipped with standby trays to operate calmly and make quick motions without disturbing the alignment of the sheets being transported.
    用紙搬送の際、用紙の整列性を乱すことなく、静粛な動作で速やかな動きをすることができる待機トレイを備えた用紙後処理装置を提供する。 - 特許庁
  • Meanwhile, Gan Gen (Yen Yuan) criticized both Neo-Confucianism and Yomei-gaku, and created an original learning which preaching that the way to become a saint is not through reading or sitting on the floor calmly, but through shuko (repeated practices).
    一方、顔元は朱子学・陽明学ともに批判し、聖人となる方法は読書でも静坐でもなく「習行」(繰り返しの実践)であるとする独自の学問を興した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This may confirm that the world economy has behaved calmly to the earthquake disaster and it has acted in a favorable way to restore the damage of the disaster.
    このことは、世界経済が震災に対して落ち着いた対応を見せ、震災からの復興を図る上で良い方向に作用したことを裏付けていると言えよう。 - 経済産業省
  • The second question concerned the impact on the stock market, although there may have been various factors. We will prudently and calmly monitor future developments in the stock market and we hope that the parties concerned will respond to the situation calmly.
    それからもう一点は、色々なことの影響があったのかもしれませんけれども、株式市場が大きく下落しているということだと思いますけれども、今後の株式市場の動向については、動揺することなく冷静に注視していく所存でございまして、関係者におかれましても冷静な対処をお願いしたいと思っております。 - 金融庁
  • To provide a superconductive flywheel system which calmly lands a flywheel without giving an impact force to a thrust auxiliary bearing even if a system power is not restored.
    系統電力が回復しない場合にも、スラスト補助軸受に衝撃力を与えることなく、フライホイールを静かに着地させることができる超電導フライホイールシステムを提供する。 - 特許庁
  • To enable keeping of the air in a room always clean by calmly removing NOX or Other harmful matters in the air without power, without ruining the atmosphere and with being inconspicuous.
    動力を必要とせず、部屋の雰囲気を壊さず、目立つことなく静かに気中のNO_Xその他の有害物を効率よく除去し、室内の空気を常時清浄に保持し得るようにする。 - 特許庁
  • As I have been saying from the beginning, we will closely monitor market developments calmly and with strong interest.
    私は最初から申し上げておりますように、今後、市場の動向については高い関心を持って、冷静に動揺することなく、きちんと市場を注視してまいりたいと思っております。 - 金融庁
  • The Minister of Finance is addressing this issue with a strong determination and he has said he will continue to watch future market developments calmly, with strong concern.
    財務大臣も大変裂帛(れっぱく)の気迫でございまして、今後の市場動向については、引き続き高い関心を持って、冷静に注視してまいりたいということでございます。 - 金融庁
  • Thus, the wiper blade is driven to the upper inversion position with a reduced wiping speed, thereby calmly wiping rain water staying in a wiping range without being splashed to the sides of a vehicle.
    これにより、ワイパブレードは、払拭速度が抑えられた状態で上反転位置まで駆動され、払拭範囲に溜まった雨水は、車両側方に撒き散らすことなく静かに払拭される。 - 特許庁
  • To enable a user to know timing of dealing and its statistical advantage even without special knowledge and enable the user to participate in the dealing more calmly and resonably than before.
    利用者は特別な知識がなくても売買のタイミングと、その統計的な優位性を知ることが出来、利用者を従来以上に合理的かつ冷静に売買に参加させることができる。 - 特許庁
  • This report makes a close analysis of the impact of globalization and is an epoch-making accomplishment that analyzes calmly its influence on people, and offers a new viewpoint for realizing fair and human-centered globalization.
    この報告は、グローバル化が人々に与える影響を冷静に分析しつつ、公正で人間中心のグローバル化を実現するための新たな視点を提供する画期的なものです。 - 厚生労働省
  • I had a wrong comprehension that to attain satori [spiritual enlightenment] is to get prepared for dying calmly in any situation. Now I think differently: to have [get] satori is to be prepared for [to be resigned to] living with composure under any circumstance.
    悟りということはいかなる場合にも平気で死ぬることかと思っていたのは間違いで, 悟りということはいかなる場合にも平気で生きていることであった. - 研究社 新和英中辞典
  • To provide an alarm device capable of informing a user calmly and surely that an alarm time has come by giving a feeling of as if being tickled to the user.
    本発明の課題は、使用者にくすぐられている様な感覚を与えることにより、静かに且つ確実にアラーム時刻であることを使用者に通知可能なアラーム装置を提供することにある。 - 特許庁
  • To provide a cooling device for a vehicle capable of operating calmly, reducing the installing space and the cost, and enhancing the cooling performance for a heat emitting apparatus without impairing the cooling performance for the interior.
    静粛性を維持し、設置スペースとコストの低減を図り、車室内の冷却性能を損なうことなく発熱機器の冷却性能を向上させる車両用冷却装置を提供する。 - 特許庁
  • While maintaining communications with the United States and Europe, Japan is calmly watching the situation in the U.S. Congress, hoping for some kind of favorable outcome, as I said earlier.
    日本もアメリカやヨーロッパと緊密に連絡を取りながら冷静に状況を、とりあえずはアメリカ議会の、さっき申し上げたような何らかの成果が出るということを期待しながら見守っております。 - 金融庁
  • I am steadfast in my belief that it is important to keep the market open calmly in a situation like this. In that sense, I have not wavered at all.
    私の変わらぬ不動の信念として、こういうときこそ、やはり冷静沈着にマーケットを開け続けるということが大事だと思いまして、私はそういう意味でも、一寸たりとも動揺いたしておりません。 - 金融庁
  • To calmly open and close a door without generating a collision sound by a collision against the door supporting side even when the door is rotated, opened or closed strongly in a gravity hinge type door hinge.
    グレビティヒンジ型ドア蝶番において、たとえドアを強く回動して開いたり又は閉止したとしても、ドア支持側と衝突して衝突音を発生させることなく、ドアを静かに開閉させる。 - 特許庁
  • To suppress the early stage damage of an adjusting nut by preventing the application of an alternate load to the adjusting nut fitted to an end plate when a mold is opened/closed and carrying out a mold opening/closing action smoothly and calmly.
    型開閉時に、エンドプレートに装着した調整ナットに交番荷重が作用するのを防止して、型開閉動作を円滑で静かに行わせ、調整ナットの早期の損傷を抑える。 - 特許庁
  • The first magnet assembly 20 and the second magnet 30 are disposed such that they approach when closing the door 19, reduce a closing velocity of the door, and can make the door calmly stop in the prescribed position to the door frame.
    代磁石アセンブリ20と第2磁石30は、ドア19を閉じると接近するように配置され、ドアの閉まる速度を落とし、ドア枠に対して所定の位置でドアを静かに停止させることができる。 - 特許庁
  • To provide a method of forming a coating film which allows formation of a coating film having high whiteness, an excellent compact feel and changes gently and calmly in luminosity from 'highlight' in the vicinity of regular reflection light to 'shade' in the oblique direction.
    白色度が高く、緻密感に優れ、ハイライト(正反射光近傍)からシェード(斜め方向)への明度変化が緩やかで落ち着きがある塗膜を形成可能な塗膜形成方法を提供すること。 - 特許庁
  • The Government will take all appropriate measures in full cooperation with the Bank of Japan, in line with developments in finance and markets. Therefore, the Government calls for depositors, investors and market participants to calmly respond to the situation.
    政府としては、金融・市場の動向を注視しつつ、日本銀行と一体となって適切な対応を取ることとしているので、預金者、市場参加者におかれては、冷静な対応をお願いいたします。 - 金融庁
  • Matsuzaka said calmly after the game, "The starting pitcher must develop the game to lead his team to victory. I was able to do that today, so in that sense, what I've done wasn't wrong."
    松坂投手は試合後,「先発投手はチームを勝利に導くように試合を作らなければならない。今日はそれができたので,そういう意味ではやってきたことはまちがっていなかった。」と冷静に語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • At the withdrawal, it is said that as he rode a horse he jeered Tokugawa's army, saying, 'Although there are a million warriors in Kanto, there are no men,' and calmly withdrew.
    その撤収の際には、「関東勢百万と候え、男はひとりもなく候」(「関東武者は百万あっても、男子は一人も居ないものだな」)と徳川軍を嘲笑しながら馬に乗り、悠然と撤収したといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Consequently, since the intervals between the thin plates 10 function as a spawning ground of fish and a shelter is formed by a plurality of the thin plates 10, a spawning ground to make fishes calmly spawn is provided.
    このため、薄板10,10間の間隙を魚の産卵場として機能させることができ、複数の薄板10によって物影を作ることができるので、魚が落ち着いて産卵できる産卵場を提供できる。 - 特許庁
<前へ 1 2 3 4 5 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。