「Calmly」を含む例文一覧(249)

<前へ 1 2 3 4 5
  • He pursued his thoughts on the theory of structure and training method (sitting on the floor calmly) for the mind through his encounter with Ri To, a pupil of Yo Ji's disciple, and his friendship with Cho Shoku (Kosho school), who inherited the learning from Ko Ko, the child of Ko Ankoku.
    彼は楊時の再伝弟子という李トウとの出会、胡安国の子胡宏の学を承けた張ショク(湖湘学派)との交友によって心の構造論・修養法(主敬静座)への思索を深めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Additionally, Neo-Confucianism and Yomei-gaku were introduced purely as a learning, without the gyoho (method of ascetic practices) such as sitting on the floor calmly (Zen sitting meditation), and Neo-Confucianism in particular was adopted by the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) as thought for feudal governance.
    また中国から、朱子学と陽明学が静座(静坐)(座禅)などの行法をなくした純粋な学問として伝来し、特に朱子学は幕府によって封建支配のための思想として採用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is wrong. Let's be a little more careful, shall we?
    自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 - Tatoeba例文
  • To provide an artificial fish-breeding reef, which forms a shelter, provides a spawning ground to make fishes calmly spawn, supplies fresh seawater to fish roe, promotes the growth of the fish roe and is simply produced.
    物影を作ることができ魚が落ち着いて産卵できる産卵場を提供でき、魚卵に新鮮な海水を供給して魚卵の成長を促進させることができ、簡単に製造できる人工漁礁を提供する。 - 特許庁
  • When this occurred, Sozen supported Yoshinari by securing the support of retired Emperor Gohanazono and Emperor Gotsuchimikado, but Katsumoto watched the event calmly since he was prohibited by Yoshimasa from letting himself be involved in the Hatayama family dispute.
    これに対して宗全は後花園上皇・後土御門天皇を確保して義就を支援したのに対し、勝元は義政の命令で畠山家の争いに関与することを禁じられていたため、御霊合戦では静観していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, a novelist Michiko NAGAI made a completely different explanation that Sugen-in was not so beautiful as her mother and sisters and not quick-witted, but she could calmly take any fate in stride and added charms to herself each time she got over it.
    が、作家永井路子は彼女を母や姉達ほど美人でもなく機転が利く訳でもないが、どんな運命に巻き込まれても平然と受け流し、その度に魅力を増していく女性という、全く別の解釈をしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Only the famous two-sword style fighter, Chuzaemon KASAI, was able to calmly remove his outer coat and sheath cover and release his sword using a cord; he fought hard to protect the palanquin, killing Jyuzo INADA in the process.
    二刀流の使い手として藩外にも知られていた河西忠左衛門だけは冷静に合羽を脱ぎ捨てて柄袋を外し、襷をかけて刀を抜き、駕籠脇を守って稲田重蔵を倒すなど襲撃者たちをてこずらせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To manufacture a microwave heating sealed container to be broken securely and calmly at the time of being broken even when being microwave heated in the sealed state without forming pores, in which the internal temperature is heated up uniformly and taste of cooking is not spoiled.
    穿孔を設けることなく、密封状態のままマイクロ波加熱しても破袋すべき時には確実に静かに破袋し、内部温度を均等に加熱して料理の味を損なわないマイクロ波加熱用密封容器を提供する。 - 特許庁
  • To make a passenger, especially an elderly person having some trouble in sight and hearing, slowly and calmly get out of a car when he/she gets in the car in the opposite direction and operates a destination button in a direction opposite to the operating direction.
    聴覚や視覚が不十分な高齢者等が、反対方向の乗りかごに間違えて乗り込んでしまい、運転方向と反対方向の行先ボタンを操作してしまったとき、慌てず、ゆっくりと乗りかごから降りることを可能にする。 - 特許庁
  • Since the PID information differs between a program main text and a commercial message CM, the user can utilize this index to simply skip the CM at reproduction so as to enhance the operability of the user and the user can calmly view the reproduced program.
    PID情報は番組本編とCMとで異なることから、このインデックスを利用することで、再生時にCMのスキップが簡単に行え、ユーザの操作性が向上され、落ち着いて再生している番組を視聴することができる。 - 特許庁
  • (Brief translation in modern Japanese: Before the battle, Kanehira advised Yoshinaka to 'raise his spirits like a warrior,' but when Yoshinaka tried to continue fighting in the battle until his death, Kanehira calmly advised him that he should commit suicide bravely because he was too exhausted to fight any further, and gave Yoshinaka enough time to kill himself.)
    (現代語簡訳:戦前は義仲に「武士らしく強気になれ」と助言をし、戦中は死を共にしようとする義仲に「疲れているのだから潔く自害しなさい」と冷静にアドバイスをし、義仲が自害する時間稼ぎをした。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Was she thinking, perchance, how the fishes were richly clothed in gold, how they lived calmly and peacefully in their crystal world, how they were regularly fed, and yet how much happier they might be if they were free?
    ひょっとして彼女もこうした金魚たちが金で着飾ってどんな風かとか、鉢の中で平和で穏やかにくらしているとか、えさをちゃんともらってるかとか、もし自由になったらどれほど幸せになるだろうかと考えていたのでしょうか? - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
  • It is desirable that a baffle is provided at the absorbent solution receiving part of the settling tank to calmly introduce the solution along the baffle into the settling tank and that a covering is provided at a supernatant liquid withdrawal port for preventing the entry of the settled sludge so as to withdraw the supernatant liquid from the inside.
    なお静置タンクの吸収液受け入れ部に設けた邪魔板に沿って吸収液を静置タンクに静かに導入したり、上澄液取り出し口に沈降スラッジ浸入防止用の囲いを設け、上澄液をその内側から取り出すことが好ましい。 - 特許庁
  • In the pachinko game machine, a player can calmly manipulate the mobile-phone 110, by receiving a signal which is output when the mobile-phone 110 connected to a connector for mobile connection 101 receives a call, and by stopping a game motion.
    本発明に係るパチンコ遊技機では、携帯接続用コネクタ101に接続した携帯電話110が、電話を着信したときに出力する信号を受信して、遊技動作を停止するから、遊技者は、落ち着いて携帯電話110を操作することができる。 - 特許庁
  • When a Pachinko game machine receives a signal when a cellular phone 110 connected to a cellular phone connector 101 receives a signal to be output when receiving a telephone, it stops the game operation and allows the player to calmly operate the cellular phone 110.
    本発明に係るパチンコ遊技機では、携帯接続用コネクタ101に接続した携帯電話110が、電話を着信したときに出力する信号を受信して、遊技動作を停止するから、遊技者は、落ち着いて携帯電話110を操作することができる。 - 特許庁
  • As for the future course of administrative action, we will consider it calmly in accordance with relevant laws after examining the results of the inspections of Mizuho Financial Group and Mizuho Bank and the content of reports submitted by them.
    今後の行政対応についてのご質問でございますが、今後、みずほFG及びみずほ銀行に対する検査結果、及びそれを踏まえた両社からの報告内容等を精査した上で、粛々清々と法に基づいて検討していくことになると思っております。 - 金融庁
  • To provide a tree crushing apparatus capable of suppressing operation noise and calmly carrying out treatment without deteriorating the capability and scattering wood chips and powdered wood to the surroundings or the peripheral area of the entire apparatus.
    性能を低下することなく作動音を低減して静かに処理を行うことができ、周囲もしくは装置全体周辺に木材チップ及び粉状になったものが飛散することなく処理を行うことができる樹木破砕装置を提供することにある。 - 特許庁
  • In 1936, she came back to Japan at last, and she was engaged in performing "Madama Butterfly" at Kabuki-za Theater, but after the musical activities were banned because World War II broke out soon, she moved with her mother to the neighborhood of Lake Yamanaka, where she spent the rest of her life calmly away from the fires of war.
    1936年についに帰国し、歌舞伎座で『蝶々夫人』の上演に取り組んだが、やがて第二次世界大戦の勃発により音楽活動を禁じられると、山中湖に母親を連れて移住し、その地で戦火を逃れて静かな余生を送った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Following the solo of Joruri (dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment), the whole Asagi-maku curtain (colored with sky-blue and white) drops to show the colorful, splendid roof of Sanmon on the stage, and on the roof, Goemon, wearing a kinran-tanzen (thick jacket with elaborate pattern sewed with gold threads) and an obyakunichi-katsura (manly wig with shaggy wisps in front), calmly smoking a pipe.
    浄瑠璃古浄瑠璃の独唱のあと幕浅黄幕が切って落とされると、極彩色の華麗な山門の屋根がそこにあり、金爛丹前に大百日鬘という出で立ちの五右衛門がその上で悠然と煙管を吹かしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a method for generating no massive gel itself when aqueous polymerization is applied in the production of a water absorbing resin, and also to provide a method for calmly controlling the polymerization to stably produce the resin when reverse phase suspension polymerization or standing polymerization is applied.
    吸水性樹脂の製造において、水溶液重合を適用する際に粗大ゲルそのものを発生させない方法、また、逆相懸濁重合や静置重合を適用する際に温和に重合を制御して安定的に製造する方法を提供する。 - 特許庁
  • Following the emergency meeting of the G-7 Finance Ministers and Central Bank Governors, the Nikkei Average rebounded 255 yen so far today. I am firmly resolved that the FSA will monitor market developments calmly and with strong interest.
    また、緊急のG7、財務大臣・中央銀行総裁会議を開催しまして、今、255円戻しているということでございますから、金融庁としては、今後の市場の動向については高い関心を持って、動揺することなく冷静に対処していきたいということは、私の強い決意です。 - 金融庁
  • Regarding a legal framework, I believe that the duty of the administrative authorities is to calmly deal with the situation in line with the existing legal framework, and it is important to keep a close watch on the actual situation while enforcing the law.
    法的枠組みに関して言えば、今与えられている法的枠組みに沿って粛々と対応していくということが行政サイドの務めであり、また、法律の施行ということと合わせて実態面の状況を注意深くフォローしていくということも大事なことであろうかと思います。 - 金融庁
  • In the capital, the people panicked, afraid that the cornered Yoshitsune would be violent like the warriors of the Taira family and Yoshinaka KISO, but on November 2, when he gained Inzen (the Cloistered Emperor's decree) to grant him authority to control manors in Shikoku and Kyushu, on November 3, he sent a mission to the Cloistered Emperor to convey his message as follows, and left the capital calmly.
    追いつめられた義経が平家や木曾義仲のように狼藉を働くのではと都中が大騒ぎになったが、義経は11月2日に四国・九州の荘園支配の権限を与える院宣を得ると、3日早朝に院に使者をたて、(次のように)挨拶して静かに都を去った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At the session, reviewing 2009, he remarked that it had been “the most challenging year so far of the new century for our economic development,” but went on to say, “[China has] handled the shock of the world economic crisis calmly and achieved economic recovery ahead of the rest of the world.” He then clarified basic government policy for 2010.
    その際、2009 年を「新世紀に入ってわが国経済発展の最も困難な1 年であった」が、「国際金融危機の衝撃に落ち着いて対応し、世界に率先して経済の回復好転を実現した」と回顧した上で、2010年の政策の基本方針を明らかにした。 - 経済産業省
  • To enable performing checking works calmly in grain-discharge control performing finish control after completing the discharge of the grains, automatically confirming that the grain-discharging work is no longer performed in the case of driving blank for checking the grain-discharging auger and continuing the driving of the grain-discharging auger.
    穀粒の排出が終了すると終了制御を行う穀粒排出制御において、穀粒排出オーガを点検するために空駆動したい場合には自動的に穀粒の排出作業中でないことを確認して、穀粒排出オーガの駆動を継続し、点検作業を落ち着いて行えるようにする。 - 特許庁
  • In the inside of the roof water tank, tap water is supplied calmly to a low temperature water section in a lower part so that the principle of the water temperature thermocline for letting an upper part have higher temperature and the lower part have lower temperature is formed, thereby solving a problem that the water temperature thermocline already formed is agitated and destroyed as is in the part.
    屋上水槽の内部で、上部がより高温で、下部がより低温になる水温躍層の原理が形成されるように、下部の低水温部に静かに水道水を給水するので、従来のように既に形成された水温躍層を攪拌し破壊するといった問題が解消される。 - 特許庁
  • To enhance pilot's ability by making the pilot effectively have experiences and avoiding major accidents, with the possibility of death through training of ability to think calmly and instantaneously, make proper judgement, and take proper actions in an emergency arising only rarely, by using a simulator wherein the pilot is free of the possibility of death, even in a plane crash.
    稀にしか発生しないエマジェンシーにおいて冷静に瞬時に思考を巡らせ、適切な判断と行動を行う能力の訓練を、墜落しても死ぬ危険のないシュミレーターを使用して、死の可能性のある重大事故からの回避の体験を効果的に行い、パイロットの能力の向上をはかることを課題とする。 - 特許庁
  • As the SESC is still conducting inspection, the FSA cannot say anything about future prospects. In any case, I believe that it is important to deal with this case calmly based on law and evidence. I will ask you about a different subject.
    当然、現在、証券取引等監視委員会が検査を継続中であることから、当局としては今の時点では何ら見通しを申し上げることは困難でございますが、当然、法と証拠というものがきちっとありますから、それに従って、淡々粛々とやっていくことは大事なことだと思っております。 - 金融庁
  • It is now one month later and, from what I heard, there has not been any particular confusion after the Incubator Bank of Japan resumed its business and it has been handling account termination and other procedures without a hitch, for which I extend my gratitude to the depositors, who have responded calmly.
    ちょうど1カ月たったわけでございますけれども、日本振興銀行においては営業再開後、特段の混乱は生じておらず、解約手続き等の業務は順調に進んでおると聞いておりまして、預金者の皆様方には冷静な対応をしていただいて、感謝を申し上げる次第でございます。 - 金融庁
  • In any case, seeing as the scheme protects up to 10 million yen in principal along with interest per depositor regardless of when it is paid back, while the portion of principal in excess of 10 million yen, along with interest, will be repaid in accordance with civil rehabilitation procedures, I would like to ask depositors to continue acting calmly.
    いずれにいたしましても、預金者1人当たり元本1,000万円までとその利息は、払戻しの時期を問わず保護され、また、元本1,000万円を超える部分とその利息については、民事再生手続に従って弁済が行われるため、引き続き預金者の方々の冷静な対応をお願いしたいと思っております。 - 金融庁
  • To provide a lumbago treatment device allowing a person treated for lumbago to calmly and easily treat himself or herself for lumbago by means of his or her own body weight without forcibly stretching his or her body, comprising a simple arrangement easy and convenient in handling without requiring wide space for installation.
    腰痛の治療を行う者が、強制的に体を伸ばしたりすることなく、自分自身の体重を利用して、穏やかに、かつ、簡単に腰痛治療を行うことのできる器具であって、簡素な構成からなり、取扱いが容易・便利で、また広い設置スペースを必要とすることのない腰痛治療器具を提供する。 - 特許庁
  • According to 'Shoman-gyo', it is stated as follows: While shakubuku is to crush and force a person to submit his own misunderstanding by torture, shoju is to accept one's misunderstanding and then calmly correct it.
    「勝鬘経(しょうまんぎょう)」では「我得力時。於彼処見此衆生。応折伏者而折伏之。応摂受者而摂受之。何以故。以折伏摂受故令法久住」と説き、折伏が相手の間違いを厳しく責めて「破折屈伏(はしゃくくっぷく)」させることに対し、摂受は相手の間違いをいったん容認して、穏やかに説得しその間違いを正していくことをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Since the player can select whether or not to display the number of the acquired game media at a display part 20 by operating a cancellation switch 24, the number of the acquired game media is not recognized by surrounding players and can player calmly concentrates in a game.
    獲得した遊技媒体数を表示部20に表示させるか、あるいは表示させないか、キャンセルスイッチ24を遊技者が操作することにより、いずれか一方を選択することが可能となっているため、周囲の遊技者に遊技媒体の獲得数が知れることが無くなり、落ち着いて遊技に集中できる。 - 特許庁
  • To smoothly and calmly discharge drain water in the drain water disposer of an air conditioner which has a water receiving pan for receiving the drain water from a heat exchanger and a drain discharge port for discharging the drain water of this water receiving pan out of a casing, and whose drain discharge port mentioned above is separated into a drain path and an air path by partition part.
    熱交換器からのドレン水を受ける水受け皿と、この水受け皿のドレン水をケーシング外へ排出するドレン排水口とを有し、前記ドレン排水口を仕切部により排水経路と空気経路とに分離した空気調和機のドレン水処理装置においてドレン水を円滑に静かに排出できるようにする。 - 特許庁
  • The stock price drop of 299 points in the New York market has apparently had a psychological impact on Japan’s average stock price. Although we will watch the situation calmly, it is natural that we cannot tolerate an excessive drop if the entire Japanese economy is taken into consideration.
    ニューヨークの株式市場が299ドル下がった、その心理的な影響というのは日本の平均株価にも響いていると思っております。静かに推移は見守るということでございますけれども、必要以上の下げというものは看過することは出来ないということは、日本経済全体を考えれば当然のことであると思っております。 - 金融庁
  • This stems from the unique situation of the United States: the country's financial and regulatory systems are complicated, with separate financial regulatory and supervisory authorities overseeing different business sectors and the federal government and state governments exercising their respective authorities. In this regard, Japan will watch future developments calmly
    この辺は、いわば米国の現在の金融規制・監督の体制が、業態別に分かれている、あるいは連邦と州で分かれているなど、複雑な形態になっているという米国固有の事情に由来している話だと思いますので、我が国としては、この点については今後の具体的な展開を冷静に見守っていきたいと思っております - 金融庁
  • To perform talking accompanied with video between a fire receiver and a fire display unit, to make refugees particularly falling into panic clam by accurately communicating the wills of both a superintendent and the evacuators in the case of emergency such as when a fire occurs, and to make the superintendent accurately guide the evacuators calmly.
    火災受信機と火災表示機との間で、映像を伴う通話を行うことができ、火災発生時などの緊急事態のとき、管理人と避難者双方の意志を的確に伝達させて、特にパニックに陥っている避難者は気持ちを落ちつかせることができ、また、管理人は避難者を落ちつかせて、的確に避難誘導させる。 - 特許庁
  • To provide a video display device in which a viewer can be calmly led into a deep sleep not by decreasing a sound volume or making a screen dark within a fixed time in accordance with a sleeping timer but by reducing output of the video display device step by step such as a sound volume or lightness in accordance with substance of sleeping such as whether the viewer enters a sleeping state.
    おやすみタイマといった一定時間に音量を低下させたり画面を暗くしたりするのではなく,視聴者が睡眠状態に入ったかどうかという就寝の実体にあわせて音量や明るさと言った映像表示装置の出力を段階的に低下させることで,視聴者を穏やかに熟睡状態に導入することが出来る映像表示装置を提供すること。 - 特許庁
  • Of course, stock prices are determined by the balance of supply and demand from investors against the background of various factors, so I would like to refrain from commenting on specific factors that may affect prices. As the minister in charge, I should refrain from making comments and I must remain dispassionate and monitor market developments prudently and calmly.
    もう当たり前のことでございますけれども、株価は様々な要因を背景に、投資家の需給等を反映して決定するものであり、当局として、その変動要因を特定するようなコメントは差し控えさせていただきたいし、一喜一憂することなく、きちんと私は担当大臣として動揺することなく、冷静に注視していく必要があるというふうに思っております。 - 金融庁
  • In plain words, one issue is the Incubator Bank of Japan, as I have mentioned a number of times at previous press conferences. As the Minister in charge, I am extremely thankful to depositors for responding very calmly in these circumstances in which we had to resort to limited deposit protection under the so-called “pay-off” scheme. As you are aware, steady progress is currently being made in an orderly manner.
    かみ砕いて簡単に申しますと、もうご存じのように、今までもこの会見で何回も申し上げました、一つは日本振興銀行です。これがペイオフをせざるを得ないという状況になって、預金者の方々の大変冷静な対応に担当大臣として大変感謝いたしておりますが、ご存じのように今、粛々整々と進行中でございます。 - 金融庁
  • Since the middle of the year, investors have grown increasingly risk-averse as a result of the global stock price plunges, preferring the yen as a safe haven. Needless to say, the foreign exchange market is under the jurisdiction of the Minister of Finance. However, the Financial Services Agency (FSA) will also continue to calmly monitor future market developments with strong interest.
    年央以降、世界的な株安等を受けた投資家のリスク回避姿勢が高まり、円が安全資産として選好されている状況にあったということでございまして、これはまた改めて言うまでもなく、為替市場については財務大臣の所管事項でございますが、金融庁といたしましても、今後の市場動向については、引き続き、高い関心を持って、冷静に注視してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁
  • Hsi CHU organized various and contradictory theories in Northern Sung Dynasty into a great learning system which replaced these previous theories, and was based on a theory unique to Confucianism, by being based on the Seisokuri setsu (Chinese philosophy, a theory that 'sei' [human inborn nature] is 'Li' [the law of moral act]) advanced by Yi CHENG, and the Tenri (a theory that 'ten' [providence] is 'Li' [the law of moral act]) advanced by Hao CHENG, while adapting the logical system of Buddhistic thought, the generative theory of Taoism, and gyoho (method of ascetic practices) of sitting calmly and quietly.
    朱熹は、それまでばらばらで矛盾を含んでいた北宋の学説を、程頤による性即理説(性(人間の持って生まれた本性)がすなわち理であるとする)や程顥の天理(天が理である)をもとに、仏教思想の論理体系性、道教の生成論および静坐という行法を取り込みつつも、それを代替する儒教独自の理論にもとづく壮大な学問体系に仕立て上げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a reproduction system, a reproduction method and a reproduction apparatus by which the optimum adjustment state of reproduced content is instantaneously obtained in an AV amplifier in use without continuing adjustment during reproduction in each case when a viewer selects contents and starts reproduction, and the viewer views and listens to the contents in the optimum adjustment state from the start calmly without being preoccupied with adjustment operation.
    視聴者がコンテンツを選んで再生開始してから、その都度再生中に調整を続けなくても、利用中のAVアンプにおいて再生コンテンツに最適な調整状態が瞬時に得られ、視聴者は、最初から最適な調整状態で視聴することができ、調整操作に気を取られたりすることなく、落ち着いて視聴することができる再生システム、再生方法、再生装置を提供する。 - 特許庁
  • Mizuho Bank’s system problem is a serious issue. However, as to the future course of administrative action, we are calmly considering what action to take as we are following strict procedures, such as examining the results of the inspections of Mizuho Bank and Mizuho Financial Group and the content of the reports submitted by them, and notifying them of the results of the inspections.
    みずほ(銀行のシステム障害)は大きな問題でございますが、今後の行政対応については、みずほ銀行及びみずほフィナンシャルグループに対する検査結果、及びそれを踏まえた両者からの報告内容等を精査し、今粛々と、こちらから検査結果等を向こうにお知らせしている状態で、これで間違いがないかという非常に、硬い手続でございますけれども、手順を踏んで、粛々清々と検討を行っているところでございます。 - 金融庁
  • Lid body recesses (9), whose number is the same as that of the main body recesses (8) and which are arranged at the same interval and calmly fitted to the main body recesses (8), are arranged in the inner peripheral edge of the peak (6) in the lid body (7).
    なべ本体(1)の上部を広げた開口部(2)に略水平に形成された棚(3)を設け、この棚上にひさし(6)を有する蓋体(7)を密接させて載置する蓋付きなべにおいて、なべ本体(1)の棚(3)の内側周縁に1個ないし複数個の本体凹部(8)を下向きに等配に設け、さらに、蓋体(7)のひさし(6)の内側周縁に本体凹部(8)と緩やかに嵌合される蓋体凹部(9)を、本体凹部(8)と同数個等配に下向きに設けたことを特徴とする蓋付きなべ。 - 特許庁
  • Furthermore, given that up to 10 million yen in deposits plus interest will be protected by the government under law but no amount above that will be protected, people who are depositing their funds should choose financial institutions. This is an extremely tough call, but I would appreciate it if you could understand such nature of financial businesses. In the present case, I am truly sorry as the Minister in charge for the trouble experienced by depositors of the Incubator Bank of Japan, and at the same time, grateful to them for responding extremely calmly.
    それから、預ける国民の方も、やはり金融業というのは1,000万円プラス利子でございますが、そこまではきちっと国が法によって保護いたしますけれども、それ以上のことは、やっぱり金融機関を選ぶということが、大変苦しいことでございますけれども、金融業はまずそういうものであるということをご理解いただければありがたいと。今回の場合、その辺は非常に申しわけないのでございますけれども、日本振興銀行の方々の預金者の方にご迷惑をかけたのは申しわけないと思っていますけれども、非常に冷静な対処をしていただいたことを、私は担当大臣として本当に申しわけないと思うと同時に、感謝をいたしております。 - 金融庁
  • The deposits with the Incubator Bank of Japan will be protected under the deposit insurance system up to a maximum principal of 10 million yen, plus its interest, per depositor. For the deposits protected by the deposit insurance system, the plan is to make arrangements so that the payback can be started shortly after the beginning of the next week. As those deposits are protected irrespective of the timing of the payback, we would like to ask depositors to act calmly. The portion of a principal in excess of 10 million yen and its interest per depositor will become payable according to the asset condition of the Bank and is, from a viewpoint of ensuring convenience for depositors, scheduled to be paid back before long at an estimated proceeds payment rate under the estimated proceeds payment program of the Deposit Insurance Corporation.
    日本振興銀行の預金については、預金者1人当たりの元本1,000万円までとその利息の合計額については、預金保険制度により保護されます。預金保険制度により保護される預金については、週明け後早期に支払いできるよう準備を進めることとしております。これらの預金については、払戻しの時期を問わず保護されますので、預金者におかれましては、冷静な対応をお願いいたします。預金者1人当たり元本1,000万円を超える部分とその利息については、同行の財産の状況に応じ弁済が行われることとなりますが、預金者の利便性を確保する観点から、預金保険制度の概算払制度により、預金保険機構が早期に概算払率に基づく払戻しを行う予定であります。 - 金融庁
  • As for your question about the prospect for the procedure to begin after the weekend, the fact is that it was this morning that the Incubator Bank of Japan held a Board of Directors meeting, made the decision that has been described, and filed a report to the FSA. I have been informed that the bank's staff reported to work this morning and there has been no significant confusion thus far. As Japan boasts the world's most developed financial institution failure legislation, I am hoping that the operation will proceed in a tranquil fashion and that is what I mean by my request to act calmly. Just before I came here, I received a report from the field, indicating that their operation is underway in a highly tranquil fashion.
    週明けの手続について、いかがなものかというご質問でございましたが、今日朝、日本振興銀行が取締役会を開いて、今お伝えしたような決定をしていただきまして、金融庁に報告があったわけでございますが、今日の当行は朝から職員が来ておられるそうですが、大きな混乱はないと、今のところ連絡をいただいておりまして、預金保険機構からもきちんと破綻システム、仕組み、日本は世界一の金融破綻法制をつくっておりますから、私は、済々粛々といくと期待いたしておりますし、冷静な対処をお願いしたいというのもそういうことでございますが、さっきここに来る前に、現地からもご報告いただいたわけでございますけれども、今のところ、非常に済々粛々といっているということでございます。 - 金融庁
  • O, Erin, mourn with grief and woeFor he lies dead whom the fell gangOf modern hypocrites laid low.He lies slain by the coward houndsHe raised to glory from the mire;And Erin's hopes and Erin's dreamsPerish upon her monarch's pyre.In palace, cabin or in cotThe Irish heart where'er it beIs bowed with woe--for he is goneWho would have wrought her destiny.He would have had his Erin famed,The green flag gloriously unfurled,Her statesmen, bards and warriors raisedBefore the nations of the World.He dreamed (alas, 'twas but a dream!)Of Liberty: but as he stroveTo clutch that idol, treacherySundered him from the thing he loved.Shame on the coward, caitiff handsThat smote their Lord or with a kissBetrayed him to the rabble-routOf fawning priests--no friends of his.May everlasting shame consumeThe memory of those who triedTo befoul and smear the exalted nameOf one who spurned them in his pride.He fell as fall the mighty ones,Nobly undaunted to the last,And death has now united himWith Erin's heroes of the past.No sound of strife disturb his sleep!Calmly he rests: no human painOr high ambition spurs him nowThe peaks of glory to attain.They had their way: they laid him low.But Erin, list, his spirit mayRise, like the Phoenix from the flames,When breaks the dawning of the day,The day that brings us Freedom's reign.And on that day may Erin wellPledge in the cup she lifts to JoyOne grief--the memory of Parnell.
    パーネルは死んだ残忍な偽善者どもの手にかかり僕らの無冠の王は死んだ嘆く、嘆く、悲しみのエリン泥沼から引き上げてやった臆病な犬どもに彼は殺されたエリンの希望もエリンの夢もその君主の積みまきの上に滅びた御殿にあろうとも、小屋にあろうとも悲しみにひしがれるアイルランドの心その運命をもたらすはずの彼が逝ってしまったから彼あらば世界にエリンの名を知らしめ栄光の緑の旗をはためかせ政治家たち、詩人たち、戦士たちの立ち上がったものを彼は自由を夢見た悲しいかな、夢にすぎなかった偶像をつかもうとしたその時裏切りが彼と愛するものを引き離した恥を知れ、臆病者彼らの君主を襲い媚を売る聖職者衆に売り渡した卑劣漢ども永遠の恥辱よ、焼き尽くせ誇りをもって彼らをはねつけた人の高貴の名を汚し傷つけた者どもの記憶を最後まで気高く屈せずに倒れた強き人死が彼を今は亡きエリンの英雄たちと一つにした彼の眠りを乱す争いはなし!静かに彼は休む彼を栄光へと駆り立てる人としての苦悩も大望も今はない彼らは思い通り彼を殺したしかしエリンは望む、彼の魂よ炎から不死鳥のように舞い上がれとその日の夜の明ける時自由の御代が僕らにもたらされるその日、エリンよ、挙げよ喜びの杯を悲しみのためにパーネルの思い出のために - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
<前へ 1 2 3 4 5

例文データの著作権について

  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”What the Moon Saw”

    邦題:『絵のない絵本』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
    &copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
    正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  • 原題:”Ivy Day in the Committee Room”

    邦題:『アイビーデイの委員会室』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。