「Considerable」を含む例文一覧(1512)

<前へ 1 2 .... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 .... 30 31 次へ>
  • I've come to ask this group to utilize its considerable resources to find a witch elder named agnes.
    この者達を有効活用させて 貰えないか頼みに来た その多大な手段をもって 魔女の長老を探して貰いたい 名はアグネス - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • But there are also a considerable number of people who haven't forgotten the pain caused by... ..the latin armies, as well as who greet them exuberantly.
    しかし、彼らを喜んで迎える人々もいれば、 過去にローマ軍が我々の民に与えた 大きな痛みを、忘れてはいない人もいます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • These choices must be made with considerable care and documented so that they do not include fundamentally different communities.
    こうした選択をする際,根本的に異なる群集が含まれないようにするため,かなり入念に行って文書化しなければならない。 - 英語論文検索例文集
  • These choices must be made with considerable care and documented so that they do not include fundamentally different communities.
    こうした選択をする際,根本的に異なる群集が含まれないようにするため,かなり入念に行って文書化しなければならない。 - 英語論文検索例文集
  • The runtime system provides considerable flexibility to users; specifically, it supports location transparency, actor creation and dynamic placement, and migration.
    このランタイムシステムは利用者に著しい柔軟性を提供する。特に、位置透明性、アクターの創成と配置、および移動をサポートする。 - コンピューター用語辞典
  • To perform an image test of a product to test exhaustively even when the product to test is a flexible packaging container of considerable flexibility.
    検査対象品が可撓性の高い軟包材容器であったとしても、検査対象品の画像検査を精緻に実行すること。 - 特許庁
  • A preferable connector has a pin, and the pin has a hollow center and an opening 20 following a considerable length of one side of the pin.
    好ましいコネクタは、ピンを有し、このピンは、中空の中央部と、ピンの一方の側の相当の長さに沿う開口20と、を有する。 - 特許庁
  • The considerable compression curtailment of the template pattern can thereby be attained, and finer image quality improving effect can be obtained by adding a new pattern to a region which is vacant by compression curtailment.
    また、圧縮削減で空いた領域に新しパターンを追加することでより精緻な画質改善効果を得ることができる。 - 特許庁
  • Together with such phenomena, as shown in Figure 4 below, it is expected that the scale of the domestic retail market should decreases at a considerable pace.
    そうした現象に伴い、下の図表 4に示すように国内小売の市場規模も相当なペースで減少していくと予想される。 - 経済産業省
  • The dies are mainly stored in a warehouse at the factory site, but the warehousing and land price burden is considerable, as the company is located in a relatively urban area.
    金型は、主に工場内の倉庫に保管するが、同社は比較的都市部に立地しているため、倉庫・土地代の負担が大きい。 - 経済産業省
  • The companies seem to realize that they spent considerable time and cost for the alternative production in Japan due to the floods.
    今般の洪水において、国内での代替生産のために、企業は多大な時間とコストを負担することになったと考えられる。 - 経済産業省
  • To obtain a good sharpness of an image by attaining considerable simplification of filtering without the need for employing excess filtering arithmetic operations.
    フィルタリングにおけるかなりの簡略化を可能とし、過剰なフィルタリング用の演算を用いることなく画像に対して鮮明さを与える。 - 特許庁
  • Would they not, with considerable peremptoriness, desire these intrusively pious members of society to mind their own business?
    こういうでしゃばりの信心深い社会の構成員には、自分のことにだけ気を配るよう、断固として求めるのではないでしょうか。 - John Stuart Mill『自由について』
  • rather a villa than a cottage, with a considerable garden which was already, in that Cornish air, well filled with spring flowers.
    コテージというよりも別荘(ヴィラ)というべきもので、相当な庭があり、コーンワルの空の下、すでに春の草花で埋め尽くされていた。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
  • It was a considerable sum, for people in their position, and the loss of it would have made a serious difference.
    それは彼らのような地位の人々にしてみればかなりの額であり、それを失っては重大な違いが生じることになったろう。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • Even though a considerable portion of a high correlation between factors i and j which causes "mujlticollinearity" does not have a direct correlation between the factors i and j, the considerable portion is occupied by an apparent correlation that uses, as a medium, Ap caused by the existence of conformity each between Ap and Ai, and between Ap and Aj.
    ”多重共線性”を生ずる要因i,j間の高い相関のかなりの部分が、i、j要因間に直接的相関がないにも拘わらず、ApとAi,ApとAjそれぞれに同調性があることによって生じた、Apを媒介とする見かけの相関に占められている。 - 特許庁
  • To provide a road traveling supporting method in which complication in the circuit configuration of a road traveling supporting device can be avoided as much as possible while avoiding considerable complication in the configuration of an information infrastructure and considerable increase in cost required for constructing the information infrastructure as much as possible.
    情報インフラの構成の大幅な複雑化を極力避けつつかつ情報インフラの構築にかかる費用の大幅な増加も極力抑制しつつしかも道路走行支援車載装置の回路構成の複雑化も極力避けることのできる道路走行支援方法を提供する。 - 特許庁
  • In general, when pharmaceutical effect associated with investigational product will make a considerable influence on vital organs functions, or when administration of investigational product will make a considerable health concern, it is essential to establish the safe dose and minimize the risk in the first-in-human study.
    一般に,被験薬の薬理作用が,生命維持に重要な器官等に大きな影響を示す場合,また,被験薬の投与によるリスクが大きいと懸念される場合,ヒト初回投与試験における安全な投与量の設定,リスクを最小限にする措置がより重要になる. - 厚生労働省
  • To provide a highly selective method with considerable yield for cleaning an autologous graft with a possibility of containing neoplastic cells.
    新生物細胞を含む可能性のある自己移植片を清浄化するための、かなりの収率を有する非常に選択的な方法の提供。 - 特許庁
  • To provide a method of manufacturing an optical component having an excellent optical characteristic even after being formed with an optical thin film without expending considerable man-hours.
    多大な工数をかけることなく、光学薄膜の形成後も優れた光学特性を有する光学部品の製造方法を提供すること。 - 特許庁
  • To provide an electrical storage device capable of securing considerable energy (large capacity) without shortening a cycle life.
    本発明は、サイクル寿命を低下させることなく、大きなエネルギー密度(大容量)を確保可能な蓄電デバイスを提供することを目的とする。 - 特許庁
  • To provide a non-falling stick devised not to fall to a considerable angle even if putting the stick up against a wall, a table, or the like with ease.
    本発明は、壁やテーブルなどに、杖を無造作に立てかけても、かなりの角度まで倒れないように工夫した倒れない杖を提供する。 - 特許庁
  • 97.1. The invention claimed in the second patent involves an important technical advance of considerable economic significance in relation to the first patent;
    97.1第2特許に係る発明には,第1特許との関連において相当な経済的重要性を有する重要な技術の進歩を含む。 - 特許庁
  • According to this, since the administrator need not assign the right to an additional user, the right management can be simplified to a considerable degree.
    このようにすることにより、管理者は追加のユーザに権限を割り当てる必要がないので、権限管理は相当程度まで簡素化される。 - 特許庁
  • Yamagata selectively let military personnel from the former Choshu domain take important positions; this behavior was called Chobatsu (the Chochu clique), and a considerable part of the population did not like what he did.
    山縣の元長州藩出身の軍人ばかりを要職に就かせる手法は長閥と呼ばれ、嫌う者も非常に多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • NAKAGAWA, who was working for Bank of Taiwan at the time, visited 'ZAGYO-SO' and stayed with SAIONJI with considerable frequency when he returned to Japan.
    当時台湾銀行に赴任していた中川であったが、本土に戻った際にはかなり頻度で「坐魚荘」を訪問し、西園寺の側にあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Nanofibers having a diameter of less than 1μ compose a considerable number of fibers in one layer of a web contained in the sanitary article.
    直径が1ミクロン未満のナノファイバーは、衛生物品に含有されるウェブの1つの層にて相当数の繊維を構成しなければならない。 - 特許庁
  • In recent years, the EBRD has actively engaged in the transition of countries of operation and has made considerable achievements under effective and solid management.
    EBRDは、近年、効率的かつ堅実な業務運営の下、支援対象国の体制移行に積極的に取り組み、大きな功績を挙げてきました。 - 財務省
  • To provide a card writer capable of issuing a thermal card indicating photographic data without requiring a considerable time till the issuance of the card.
    カード発行までに相当の時間を要することなく、写真データを表示した感熱カードを発行することができるカードライタを提供する。 - 特許庁
  • (ii) where there is an urgent necessity in order to avoid any considerable damage that would be caused by the original administrative disposition, the execution of the original administrative disposition or the continuation of any subsequent procedure; or
    二 処分、処分の執行又は手続の続行により生ずる著しい損害を避けるため緊急の必要があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide a residual quantity detecting device of a coin hopper for detecting considerable less quantity of residual coins in a holding bowl.
    保留ボウル内のコイン残量が可及的に少ない状態において検知することができるコインホッパの残量検知装置を提供する。 - 特許庁
  • To achieve a considerable increase in production rate with the same quality or an improvement in quality with the same production rate.
    同じ品質でもってカード機の生産速度を大幅に向上させるか、または同じ生産速度でもって品質を大幅に向上させる。 - 特許庁
  • To provide a guide system having a traveling vehicle guided on a rail, unifying position accuracy and line guide free to a considerable extent.
    位置精度及びかなりの程度まで自由な線案内をまとめた、レール上において案内される走行車を有する案内システムを提供する。 - 特許庁
  • To provide a polylactic acid composition, which has considerable hardness as well as rigidity(flexibility) against an external force and gives a highly hard and rigid molded resin structure.
    高硬度を有すると共に、外力に耐える剛性(柔軟さ)を兼ね備え、硬く剛性のある樹脂構造物の成形を可能とする。 - 特許庁
  • To obtain a frame synchronizing apparatus which is capable of accurately detecting frame timing even in the case where variance in time and frequency directions is considerable.
    時間及び周波数方向の変動が大きい場合にもフレームタイミングを精度良く検出することが可能なフレーム同期装置を得ること。 - 特許庁
  • To provide an automatic gain control circuit, with which receiving sensitivity is not deteriorated even when the considerable leak of a local oscillator output signal occurs.
    大きな局部発振器出力信号の漏洩が生じていても、受信感度を劣化させない自動利得制御回路を提供する。 - 特許庁
  • This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.
    この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 - Tanaka Corpus
  • This theory gained a considerable support in 1970's, however, the motives of the Emperor's family side and the time of emergence of the Fujiwara clan in the theory were not convincing, and therefore, it had lost its power.
    この説は1970年代にかなりの支持を得たが、天皇家側の動機や藤原氏の台頭時期に疑問が投げられ、勢いを失った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tomomi IWAKURA, who disagreed with this, aimed to transfer a considerable portion of state property to Imperial property and block it from the Diet.
    これを嫌った岩倉具視は、国会開設前に国有財産の相当部分を皇室財産に移し、国会から遮断することを考えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • MINAMOTO no Michichika, who was in power during an early part of the Kamakura period, became the Naidaijin and was called 'MINAMOTO no Hakuriku (Hakuroku)' (synonym of Kanpaku), because he wielded considerable influence.
    鎌倉時代前期の源通親は内大臣となり、権勢を振るい「源博陸(はくろく・はくりく=関白の異名)」と称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Furthermore, in 1907, he distributed a paper to urge the prohibition against the succession of the kazoku status to all kazoku, at a result, a considerable debate aouse between him and Takeki TANI.
    また、明治40年(1907年)には全華族に対して華族の世襲を禁止するという意見書を配り、谷干城と激しい論争になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Thus, the new system had been established only after considerable difficulty, but it was not long before Kido and Itagaki clashed over the issue of the power of the Assembly of Prefectural Governors.
    難産の末に確立された新体制であったが、ほどなく地方官会議の権限をめぐって木戸と板垣が対立するようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In particular, during the war, a considerable portion of the necessary land space was procured almost forcibly, making the construction of the Shinkansen line smoother.
    特に、土地買収が戦時中の時点で半ば強制的な形で相当な区間において終わっていた事は、新幹線建設をスムーズにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is also said that, because it takes a considerable time to load and unload cargo even if the train runs at a high speed, the effect of shortening transportation time is less, compared with passenger trains
    また、高速で走ったとしても積み替え等の時間が必要なことから、時間短縮効果が旅客ほど出てこないともされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a mobile communication system that can reduce a temporal rate of level deterioration due to beat interference and suppress considerable deterioration in the demodulation characteristic.
    ビート干渉によるレベル低下の時間率を低くでき、かつ、復調特性の大幅な劣化を抑圧できる移動通信システムを得ること。 - 特許庁
  • The micelle made using these methods brings a delayed drug release profile and sustainable absorption through considerable slow phase transformation.
    これらの方法を用いて作られるミセルは比較的遅い相転移を経て、遅延された薬物放出プロファイルと持続的な吸収をもたらす。 - 特許庁
  • To perform optimal preferential control corresponding to a fluctuation even under the condition of temporally considerable fluctuating of the generation frequency of bus access requests.
    バスアクセス要求の発生頻度が時間的に大きく変動する条件下でも、そのような変動に応じて最適に優先制御を行うこと。 - 特許庁
  • While it is extremely important to ensure that employees are motivated and work with a sense of purpose, doing so takes considerable effort.
    従業員に意欲や目的意識を持って働いてもらうことは非常に重要であるが、それを実現するには相当の努力を要する。 - 経済産業省
  • There is general agreement that these ecological regions exist, but there is considerable disagreement about how to define them.
    こうした生態地域(エコリージョン)が存在するという一般的な合意はあるものの,その定義づけについては,かなり大幅な意見の相違がある。 - 英語論文検索例文集
  • Obviously, these choices must be made with considerable care and documented so that they do not include fundamentally different communities.
    明らかに,こうした選択は,根本的に異なる群集が含まれないようにするため,かなり入念に行われ,文書化されなければならない。 - 英語論文検索例文集
<前へ 1 2 .... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 .... 30 31 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • コンピューター用語辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 英語論文検索例文集
    ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

    邦題:『悪魔の足』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
    Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.