「Considerable」を含む例文一覧(1512)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 30 31 次へ>
  • considerable
    少なからぬ - 日本語WordNet
  • a considerable person
    重要な人 - Eゲイト英和辞典
  • by a considerable margin
    かなりの差で - 日本語WordNet
  • a considerable quantity
    相当な数量 - 日本語WordNet
  • a person of considerable prominence
    著名な人物 - 日本語WordNet
  • sell at a (considerable) sacrifice
    (大)見切りで売る. - 研究社 新英和中辞典
  • The book has a considerable run
    本は好く売れる - 斎藤和英大辞典
  • to a considerable degree
    かなりの程度まで - 日本語WordNet
  • I realized a considerable profit..
    多大の利益を得た - 斎藤和英大辞典
  • It is a considerable sum of money.
    よほどの金額だ - 斎藤和英大辞典
  • put out considerable effort
    相当な努力をする - 日本語WordNet
  • There are considerable advantages
    かなりの利点があって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • with considerable certainty
    かなりの確信を持って - 日本語WordNet
  • an iron with considerable loft
    かなりのロフトのある鉄 - 日本語WordNet
  • a person of considerable account
    かなり重要な人物 - 日本語WordNet
  • a feeling of considerable warmth
    かなりの暖かい感覚 - 日本語WordNet
  • It's a considerable amount of chakra.
    かなりのチャクラ量です。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A considerable investment.
    大きな投資も必要です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • an orchard of considerable extent
    かなりの広さの果樹園 - 日本語WordNet
  • I think there is considerable
    相当にあると思います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It sells well―It commands a good sale―It has a considerable run―It is in great demand―in great request.
    売れ行きが好い - 斎藤和英大辞典
  • The increase was considerable.
    増加は相当なものだった - Eゲイト英和辞典
  • Are demonstrating considerable interest.
    高い関心を示しています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He is a man of considerable means.
    彼はよほどの財産家だ - 斎藤和英大辞典
  • distributed over a considerable extent
    かなりの範囲へ分布される - 日本語WordNet
  • The work has made considerable progress.
    著述はよほど進行した - 斎藤和英大辞典
  • a considerable number of children
    たくさんの人数の子供たち - Weblio Email例文集
  • (Considerable contribution of external demand to growth)
    (小さくない外需の寄与度) - 厚生労働省
  • it cost a considerable amount
    それはかなりの量を要した - 日本語WordNet
  • There was a considerable amount of blood.
    出血がかなりありました。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • of considerable weight and size
    かなりの重量およびサイズの - 日本語WordNet
  • It has some considerable faults.
    それにはかなりの欠点がある。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • and then after a considerable pause,
    それからしばらく黙り込むと、 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • to a considerable degree
    かなりの程度まで、だいぶ、大いに - 日本語WordNet
  • There apparently were considerable expenditures
    相当な支出が あったらしいぞ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • considerable capital (wealth or income)
    かなりの資本(富または収入) - 日本語WordNet
  • A considerable resistance is expected.
    相当の抵抗が 予想されますね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I am preparing considerable strength
    かなり戦力を整えてきている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • At present, there are a considerable number of publicly listed companies that are owned by a parent company.
    4.子会社上場 - 金融庁
  • I have incurred much expense―I have been at considerable expense―in consequence.
    お蔭でだいぶ費用を使った - 斎藤和英大辞典
  • "A considerable crime is in contemplation.
    「相当の犯罪が計画中なんだ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • There were also considerable harmful effects.
    しかし、少なからぬ弊害も生じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • being of a considerable distance or length
    かなりの距離または長さがあるさま - 日本語WordNet
  • a considerable knowledge of philosophical terminology
    哲学の専門用語のかなりの知識 - 日本語WordNet
  • the phrase had considerable aptness
    その言い回しはかなり適切であった - 日本語WordNet
  • The weapons require considerable power.
    兵器は、大量のパワーを必要とします - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I mean that he is a considerable ability
    相当の能力者ってことですの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The recto headquarters got a considerable amount of damage
    レクト本社もかなりのダメージを得た - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It was, then, with considerable surprise
    だから、あのとき私はかなり驚いた。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
  • made of fabric having considerable thickness
    かなりの厚みのある織物で作られる - 日本語WordNet
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 30 31 次へ>

例文データの著作権について

  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

    邦題:『悪魔の足』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
    Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。