「Considerable」を含む例文一覧(1515)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 30 31 次へ>
  • Plates (iron plates) are placed under wheels to which considerable weights are applied.
    かなりの重さが掛かる車輪下にプレート(鉄板)を敷く。 - 特許庁
  • Senhime is reported to have had considerable influence in the shogun's harem (Ooku) as a result.
    このことで大奥でたいへん権力を持ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Moreover, this outlook is subject to considerable downside risks.
    さらに,この見通しは,大きな下方リスクにさらされている。 - 財務省
  • an official in a modern colony who has considerable administrative power
    現代の植民地で、かなりの行政権を有する役人 - 日本語WordNet
  • He must have received considerable prizes for his achievement in the war, but no description has been found.
    相当の賞があったはずだが、それも見えない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • [monitor] it must have got considerable practice!
    [モニタ]これは 相当な練習を 積んできたに違いありません! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Eventually, because of its water, the town made a considerable amount of money.
    やがては水を中心に かなりの金を町に落とした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • As home secretary, I have a considerable influence over the police.
    内務大臣として 警察には相当の影響力がある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It impacted the growth of the Zen sect later on to a considerable degree.
    後の禅宗の発展に大きな影響を及ぼした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • His first novel was a work of considerable promise.
    彼の第一作はかなり将来の楽しめるものであった. - 研究社 新和英中辞典
  • The recent election was marked by great gains [a considerable advance] on the part of the Socialists.
    今度の選挙では社会党の進出が目立った. - 研究社 新和英中辞典
  • There appears to be considerable difference between the A, B, and C samples.
    A,B,Cサンプル間にかなりの相違があるように思われる。 - 英語論文検索例文集
  • There appears to be considerable difference between the A, B, and C samples.
    A,B,Cサンプル間にかなりの相違があるように思われる。 - 英語論文検索例文集
  • There appears to be considerable difference between the samples A, B, and C.
    サンプルA,B,Cの間にかなりの差があるように思われる。 - 英語論文検索例文集
  • An equation which is of considerable importance in such application is .....
    このようなアプリケーションでかなり重要である式は … である。 - 英語論文検索例文集
  • In short, the discovery has considerable environmental significance.
    簡潔に,この発見はかなり環境的な重要性をもつ。 - 英語論文検索例文集
  • An equation which is of considerable importance in such application is .....
    このようなアプリケーションでかなり重要である式は … である。 - 英語論文検索例文集
  • There is considerable optimism that the economy will improve.
    経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。 - Tanaka Corpus
  • To Brian's surprise, his debt amounted to a considerable sum.
    ブライアンが驚いた事に、借金はかなりの額になっていた。 - Tanaka Corpus
  • The nuclear ship was built at a considerable expense.
    その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 - Tanaka Corpus
  • To Brian's surprise, his debt amounted to a considerable sum.
    ブライアンが驚いた事に、借金はかなりの額になっていた。 - Tatoeba例文
  • The nuclear ship was built at a considerable expense.
    その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 - Tatoeba例文
  • There is considerable optimism that the economy will improve.
    経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。 - Tatoeba例文
  • He has considerable influence with the company.
    彼はその会社に対して相当影響力を持っている - Eゲイト英和辞典
  • Procurement shortage is also expected to be resolved to a considerable extent by July.
    調達不足も7月までに相当程度解消見込み。 - 経済産業省
  • In 2012, we made considerable progress in this regard.
    2012年に我々は,この点に関し大いなる進展を遂げた。 - 経済産業省
  • I had some considerable difficulty in conveying my meaning.
    いわんとするところを伝えるのはずいぶん苦労しました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • To effectively make shake correction function even in considerable shaking.
    ブレが大きい場合であっても、ブレ補正を有効に機能させる。 - 特許庁
  • a Bantu language of considerable literary importance in southeastern Africa
    南東アフリカのかなり文学的に重要なバンツー族の言語 - 日本語WordNet
  • The owner died suddenly. considerable inheritance tax moves are assumed.
    急死したそうです。 相当な相続税が動くと思われます。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • If anyone were to check my memory cache, it would put you in considerable danger.
    誰かが私のメモリを チェックしたら 君は危険に晒される - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Spent 12 hours in the company of a man who has considerable power over him.
    12時間も彼等と過ごした 自分を支配してた人物と - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The examination is primary, secondary, tertiary and it is considerable difficulty.
    試験は一次 二次 三次とあって それぞれ かなりの難関だ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • There had been considerable fanfare about the adoption of the new plan, but in the end it came to nothing [fizzled out].
    その新計画は結局掛け声倒れに終わった. - 研究社 新和英中辞典
  • It is very likely that the construction of the dam will require a considerable number of years.
    このダムの建設にはかなりの年数がかかりそうだ. - 研究社 新和英中辞典
  • There is considerable interest in the in-situ oxidative degradation of chlorinated ethenes.
    塩化エテンの現地での酸化分解にかなりの関心がある。 - 英語論文検索例文集
  • She gave considerable thought to what to do with the money.
    彼女はそのお金を何に使うかについてかなり考えた。 - Tanaka Corpus
  • She gave considerable thought to what to do with the money.
    彼女はそのお金を何に使うかについてかなり考えた。 - Tatoeba例文
  • he had to sell his car at a considerable sacrifice
    彼は自分の車をかなり投げ売りしなければならなかった - 日本語WordNet
  • allowed his children considerable latitude in how they spent their money
    彼は、子供にかなり自由な小遣いの使い方をさせていた - 日本語WordNet
  • There are considerable challenges in procuring funds prior to startup
    ~創業時の資金調達は比較的厳しい状況にある~ - 経済産業省
  • The energy expended in this may still be regarded as considerable.
    これに費やされる精力はかなりのものだと思われます。 - John Stuart Mill『自由について』
  • These records and articles are considerable contributions to today's research on the Shinsengumi.
    それらが今日の新選組研究に多大な貢献をしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • understanding affine transformations requires considerable mathematical sophistication
    アフィン変換を理解するのはかなりの数学の教養を必要とする - 日本語WordNet
  • there is considerable dispute among specialists concerning infantile autism
    小児自閉症については、専門家の間で相当の議論がある - 日本語WordNet
  • You seem to have made considerable progress since I saw you last.
    この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。 - Tanaka Corpus
  • executable many times can be considerable.
    の実行ファイルを何回も起動するオーバーヘッドは無視できないからである。 - JM
  • The traffic is considerable during busy times, so walking on the road requires careful attention.
    シーズン中は自動車の通行も多く注意が必要である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The numbers are considerable. a billion live in the squatter cities now.
    相当な数です 不法居住に住む人は10億人にのぼります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Overall, the weaknesses in the methods of research on pms have been considerable.
    概して PMSの調査方法に 弱点があることが大きいのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 30 31 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 英語論文検索例文集
    ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。