「Defend」を含む例文一覧(585)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 次へ>
  • If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees.
    今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 - Tanaka Corpus
  • In addition, a similar type of yagura called dashi-yagura (which literally means "overhanging turret," representing a yagura which protrudes from castle walls) was made to defend the castle.
    同様のダシ矢倉(だしやぐら)は城の守備においても造られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • She's not here to defend herself against these accusations.
    彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 - Tatoeba例文
  • She didn't come here to defend herself against these accusations.
    彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 - Tatoeba例文
  • If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees.
    今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 - Tatoeba例文
  • The purpose of bringing temples together in this district was to levy taxes efficiently and defend Kyoto.
    寺を集めた目的は、税の徴収の効率化と京都の防衛であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A hundred of his soldiers had placed themselves in a position to defend the station, should the Sioux attack it.
    100人の兵士を駅に配備し、スー族に対する守備体制を整えていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • Next year, I hope to set a new record for the most consecutive wins and defend my Queen title.
    来年は新たな連勝記録を作り,クイーンのタイトルを防衛したいと思います。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • To positively defend against an unauthorized person's attack on a part for performing copying management in data.
    データ内のコピー管理を行う部分に対する不正者の攻撃を確実に防御できる。 - 特許庁
  • In his interview with Yoritomo, he could not defend his actions and simply asked to have his life spared so he could become a priest.
    頼朝との対面では弁明もできずひたすら出家と助命を求めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I do not speak only to defend Yoshitsune, but I am wishing for piece for the whole country.'
    「自分は義経のみを庇って言うのではなく、天下の無事を願っての事である。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • So, Fukei organized three military units comprised of some hundred members for each and dispatched them to defend the attack from the direction of Kawachi.
    それで各数百人の三個部隊を割いてその方面の守りにあてた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Toshizo made every effort to defend against the attacks of the army of the new government in Battle of Futamataguchi.
    歳三は、二股口の戦いで新政府軍の進撃に対し徹底防戦する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although the military strength after increasing soldiers of Natori-dan is unknown, Natori-dan continued to defend Isawa-jo Castle.
    名取団の増員後の兵力は不明だが、引き続き胆沢城の守備にあたった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • About 200 soldiers of the Mito Clan, including Wakadoshiyori and Naoyuki NAGAI, stayed behind to defend Nijo-jo Castle.
    二条城は若年寄・永井尚志と水戸藩士約200名が守備のため残った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As part of the said security measure, Kaneda-jo Castle was built to become the forefront to defend the Korean Peninsula in 667.
    その一環として、667年に対朝鮮半島防衛の最前線として築かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The government doesn't have to defend the classification, it doesn't have to demonstrate harm from the release.
    政府は機密化の是非を問われない 公表による損害を証明する必要もない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You're supposed to be teaching people to defend themselves, not raising an army.
    あなたたちは皆が自衛できるように 教えるのが役目でしょ 挙兵なんかしないわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A habit you should develop if you hope to defend yourself against bigger, stronger opponents.
    自分より大きくて強い相手から 身を守りたいなら そういう癖をつけた方がいい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I've been doing this a long time, and my job as a lawyer is to defend my client.
    私は長い間 この仕事をしてる 弁護士の私の仕事は 依頼人を守ること - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And all will know that 300 spartans gave their last breath to defend it.
    全ての人は 300のスパルタ兵は 自由を守るために最後の息を 捧げた事を知るだろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • General meade, the northern general, he drew a line out there and he gave instructions to his troops to defend it at all costs.
    ミード将軍は北軍 あそこに前線を張って 陣地を死守しろと命令した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
    僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 - Tanaka Corpus
  • That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.
    それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 - Tanaka Corpus
  • I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
    僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 - Tatoeba例文
  • That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.
    それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 - Tatoeba例文
  • The licensee shall be invested with full powers to take action to defend the patent.
    実施権者は,特許を防御する措置を講じる一切の権限を与えられるものとする。 - 特許庁
  • a volunteer unit formed to defend the homeland while the regular army is fighting elsewhere
    正規軍がほかの場所で戦っている間、故国を防御するために形成されたボランティア部隊 - 日本語WordNet
  • The agent has strong anti-coronavirus activities, and can defend and prevent human beings and animals from virus infection.
    抗コロナウイルス作用が強く、ヒトや動物へのウイルス感染を防御・阻止することができる。 - 特許庁
  • I do solemnly swear... that I will support, defend... and abide by the starling city charter.
    私は厳粛に誓います― 私は支え、 護り、そして、スターリング・シティ憲章を 尊守することを― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • All respect, father k. if you're gonna defend the witches' rights, we got nothing to talk about.
    失礼だが ケイ神父 貴方が守る気なら 魔女の権利やらを 我々に話合いの余地はない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • So we're going to talk about ways in which we can defend ourselves against governments spying on us.
    今日は我々を監視しようとする政府から どの様にして身を守るか、お話を伺います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • This group was formed in order to defend to the bitter end the beautiful natural features of this area.
    この地の美しい自然をあくまでも守っていこうとしてこの団体が結成されたのです. - 研究社 新和英中辞典
  • Researchers are saying that you can defend against brain aging by collecting yourself and keeping a strong presence of mind.
    心を整えて強く保っておくことで脳の老化は防げる、と研究者は言っています。 - Tatoeba例文
  • a settlement of a mortgage in a case where a debtor does not defend himself
    債務者が弁済しない場合に,債権者が抵当物の所有権や処分権を取得すること - EDR日英対訳辞書
  • One of the latter knocked off the man's hat, on which he raised his stick to defend himself and,
    乱暴者の1人が男の帽子を叩き落し、男がステッキを構えて身を守ろうとする。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
  • Although Yorimasa and Nakatsuna served as taisho to defend their army, the Taira army crossed the river to destroy the defending force.
    頼政と仲綱が大将となって防戦するが、平家方に強攻渡河されて防御陣は崩れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He went to war during the Osaka Summer Siege accompanying Hidetada and took up the position to defend Nijo-jo Castle.
    大坂の陣には将軍徳川秀忠に従い、出陣し、二条城の守備などを担当した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Soldiers from the Kanto region were deployed for three years as guards in northern Kyushu to defend the coast.
    また、関東の兵士は、北九州に防人として3年間配属され、沿岸防備などに従事した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It seems that he was attacked while he was asleep and that he was killed without being able to defend himself using his own weapons.
    寝込みを襲われた為か、その武器を使った反撃をできず殺害されていたとみられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I made a promise to defend the wall and I have to keep it because that's what men do.
    僕は壁を守る約束をした そして守らなければならない なぜならそれが男の生き方だからだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I swore an oath to defend the united states of america against enemies both foreign and domestic.
    そして私は海兵隊員として 祖国アメリカ合衆国を守り抜くと誓った 国内外の敵と闘うと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The term "uchitachi" indicates a person who has the role of being defeated by a shidachi, or to defend against that shidachi's techniques, in kata (standard form of a movement or posture) practice.
    型(形)を行う際に仕太刀に倒される(技を受ける)役の人物を意味する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • an army of the USSR whose duty it is to defend the USSR against attack by atomic weapons, called {PVO}
    航空宇宙軍という,戦略核戦力の攻撃から国土を防衛することを任務とする軍隊 - EDR日英対訳辞書
  • If they none of them go, well then, we hold the cabin, and God defend the right.
    誰もいかなければ、いいでしょう、キャビンに立てこもるんです、神が正しきものを守ってくれるでしょう。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • The Great Wall was begun during the Spring and Autumn Period (770 B.C. to 403 B.C.) to defend against invasion from the north.
    万里の長城は,春秋時代(紀元前770年~前403年)に北方からの侵入を防ぐために始まった。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • On August 20, Munemori requested that Yorimori send troops to Yamashina in order to defend against Yoshinaka's force, which was approaching Kyoto.
    7月24日、宗盛は都に迫った義仲軍を防ぐために、頼盛に山科方面への出兵を要請する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It was a solid castle which was easy to defend, but less convenient in terms of transportation and conveying water to the area, and not an ideal place for living and attending to government affairs.
    守るに堅牢な城ではあったが、水・交通の便が悪く政務・居住には不向きであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Josaku (stockades) called Nutari no Ki and Iwafune no Ki were built in Koshi Province to defend against the northern Emishi people, manned by Sakuko (immigrants from the Kanto and Hokuriku regions who were forced to work for the government).
    北の蝦夷に対しては、渟足柵、磐舟柵を越国に築き、柵戸を置いて備えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1882, it was established in order to defend the nation against attacks from outside and to maintain the system in the nation.
    文久2年(1862年)、幕府の軍制改革で対外防衛と国内体制維持を目的として創設された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

    邦題:『ブルー・カーバンクル』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
    Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)