That is correct. Very important developments, including reconstruction and recovery from the nuclear power station accident, have occurred in Fukushima, and in the regions struck by the Great East Japan Earthquake.
そうですね、大変深刻な事態が福島の原発事故の再生復興を含めて、それから東日本の震災の地域において起こっていますから、あそこの産業再生は大事で、特に水産加工業の漁業が壊滅的に放射能の問題で、風評被害も加えて動きがとれなくなっていると。 - 金融庁
I wonder why Japan alone must struggle to revive the economy and industry even as it suffers from multiple problems, such as the yen's rise and stock price drops, and I feel pained to think of this situation. In any case, I will closely watch international developments.
それに円高、株安、どうして日本もこんなに苦しんでいるのに、どうして日本だけ、こういう六重も七重もの苦しみの中で、経済再生と産業の復活を図らなければいけないのか、大変つらいですけれども、世界の動きをしっかり注目したいと、そう思っています。 - 金融庁
Moreover, in order to resolve the problem of multiple debts, we will continue to implement the Program to Remedy the Multiple Debt Problem in an effective manner through cooperation with other relevant ministries and agencies. At the same time, we will keep a close eye on developments related to the money-lending business and smoothly implement the institutional reform of the money-lending business.
また、多重債務問題の解決に向けて、引き続き関係省庁等と連携し、「多重債務問題改善プログラム」を効果的に実施するとともに、貸金業を巡る動向を注視しつつ、貸金業制度改革を円滑に進めてまいります。 - 金融庁
The Financial Services Agency (FSA) will monitor market developments with heightened alert level, paying heed to international cooperation toward stabilizing, and protecting the integrity of, the international financial system. Furthermore, we will cooperate with the Securities and Exchange Surveillance Commission and the stock exchanges to conduct a thorough monitoring of market manipulation and other market abuse, and to take rigorous actions against violations, including stricter enforcement of restrictions on short selling of shares in listed companies, particularly those in financial firms.
また、証券取引等監視委員会や取引所とも連携して、上場株式、とりわけ金融株に係る空売り規制の厳正な執行を含め、相場操縦等の不正行為に係る監視を徹底し、違反行為には厳正に対処していくこととする。 - 金融庁
In the area of financial administration, while paying close attention to developments in global financial markets, I am determined to make my utmost efforts to address various issues with respect to stabilizing the financial system, protecting users of financial services and enhancing user convenience, and establishing fair, transparent and vibrant markets, including through developing and implementing the measures I mentioned above.
このため、成長力の強化、質の高い国民生活の構築等の重要課題への思い切った予算配分を行うための重要課題推進枠を設け、これに、従来の削減に加え、政策の棚卸し等を通じて捻出した財源を充てることとしております。 - 金融庁
Following the emergency meeting of the G-7 Finance Ministers and Central Bank Governors, the Nikkei Average rebounded 255 yen so far today. I am firmly resolved that the FSA will monitor market developments calmly and with strong interest.
また、緊急のG7、財務大臣・中央銀行総裁会議を開催しまして、今、255円戻しているということでございますから、金融庁としては、今後の市場の動向については高い関心を持って、動揺することなく冷静に対処していきたいということは、私の強い決意です。 - 金融庁
Meanwhile, Japan's financial system as a whole is sound and stable, as you know. However, I will closely monitor domestic and overseas economic conditions, market developments and the impact on Japan's financial system.
一方、ご存じのように、我が国の金融システムについては、総体としては健全であり、安定していますが、内外の経済、市場の動向や、我が国の金融システムに与える影響については、引き続きしっかり目を凝らして注視してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁
As economies around the world are closely interlocked with each other, now is a very critical time, particularly with regard to finance and economy, so I will carefully monitor future developments.
そういった意味で、非常に世界の経済は相互に関連しておりますから、私は、人類にとりましても、日本国にとっても、やはり特に金融でも経済でも、非常に大事なところだろうということで、しっかり緊張感を持って注視しておきたいというふうに思っております。 - 金融庁
All the same, as the Greek situation, the European situation, and the weakness of the euro and dollar are closely linked with the yen's strength, I will carefully monitor future developments.
そんなことで、特にその辺で、しかし、そうは言っても、まさにギリシャの情勢、ヨーロッパの情勢、ユーロの問題、ドルの問題が即円高に結び付いてくるわけですから、当然ですが、非常に密接に関連していますので、そういったことを含みつつ、しっかり注視していきたいというふうに思っております。 - 金融庁
Let me mention another matter referred to in the Prime Minister's instructions. Regarding the introduction of the International Financial Reporting Standards (IFRS), we will conduct comprehensive deliberation on our policy while taking account of international developments as well as the situations of Japanese industry and small and medium-size enterprises.
それからもう一点は、これは総理から頂いた指示の中にも入っておりますが、国際会計基準の導入に関しては、国際的な動向を踏まえつつ、産業界や中小企業の動向にも配慮して、我が国の方針を総合的に検討するということ。 - 金融庁
In any case, while Japan's financial system as a whole is sound and stable, I will continue to closely monitor, with a strong sense of vigilance, domestic and foreign political, economic and market developments, and their impact on Japan's financial system.
いずれにいたしましても、我が国の金融システムについては、総体として健全であり、安定しているが、内外の政局・経済・市場の動向や、それが我が国の金融システムに与える影響については、引き続き、高い緊張感を持って注視してまいりたいと思っております。 - 金融庁
Thirdly, as I said on December 10, we have decided to set up an inspection committee to examine administrative and other actions against the Incubator Bank of Japan – statutory, administrative and other actions taken against the Bank, encompassing the developments leading up to its establishment, as described in the handout distributed to you.
3点目は、先日12月10日に申し上げたとおり、日本振興銀行設立時の経緯を含め、同行に対する法令上、行政上等の対応について検証するためにお配りしたペーパー、日本振興銀行に対する行政対応等検証委員会を設置することといたしました。 - 金融庁
I have a question about the recent developments in the financial and capital markets. At a meeting of the G-8 Finance Ministers held over the weekend, the ministers issued a statement expressing the view that "financial market conditions have improved somewhat in the past few months," while warning that "strains remain."
金融・資本市場の動向、見方についてお聞きしたいと思います。週末のG8財務相会合では基本的な認識として、「過去数ヶ月間、金融市場の状況はいくぶん改善してきた」という認識を示しつつ、「なお緊張が続いている」という声明を発表しました。 - 金融庁
It is important that financial institutions increase their capital based on management decisions made in anticipation of future developments. Thus, if we are to focus on the year-end fund-raising situation, what is important is that financial institutions properly provide loans.
そういったことを先を読みながら経営判断していただき、増資に取り組んでいただくということが重要でございますので、年末ということを意識した場合には、まずは、金融機関からの融資がしっかりと出ていくということが大事なのではないかというふうに思っております。 - 金融庁
In any case, I strongly hope that individual financial institutions will properly perform their financial intermediary function, including financing in the period up to the end of the fiscal year, which is the most important role of financial institutions, by conducting appropriate risk management while anticipating future developments.
いずれにしましても、それぞれの金融機関において、先を読みつつ、しっかりとしたリスク管理を行っていただくことを通じて、年度末金融を含め金融機関の最も重要な役割である金融仲介機能をきちんと果たしていただきたいと強く念願しているところです。 - 金融庁
There was a media report about the argument that the information disclosure obligations should be made a permanent measure. However, we believe that we should decide what we should do in the future after taking into consideration developments in other countries and other factors in a comprehensive manner
その際、空売りの報告義務について恒久化すべきとのお考えにつきましては、そういった報道もございましたけれども、今後のあり方につきましては、諸外国の動向なども踏まえて総合的に判断していく必要があると考えているところでございます - 金融庁
In light of recent developments Ministers stressed that particular attention should be given globally to improve and reinforce corporate governance and financial transparency.
財務大臣達は、世界経済の回復を強固なものとするために、より開かれた多国間貿易システムを促進することの重要性を強調し、保護貿易主義に反対する誓約と多国間の規制を遵守するというコミットメントを再確認し、他の諸国に保護貿易主義の手法へ回帰しないことを要請した。 - 財務省
Fourth, I will discuss developments of financial and currency cooperation among Asian authorities that will serve as a foundation for continued growth in the region where countries have shown robust growth beyond initial expectations after the crisis.
第4に、アジア地域は危機後も当初の予想を超えて全体としての成長を維持しているが、今後ともこのようなアジアの成長を支え、より持続的なものとする基盤として、アジア当局間でどのような金融・通貨面の協力が進められつつあるのか、現状を整理しておきたい。 - 財務省
As Japan’s economic outlook and its productivity are improving, price developments are also showing some favorable changes.Against this backdrop, the aggressive monetary easing by the Bank of Japan (BoJ), which is holding short-term interest rates at virtually zero through the ample provision of liquidity, is giving further impetus to private investment and expenditure.
日本経済の先行き見通しや生産性が上昇し、物価情勢も改善の兆しがみられる中、潤沢な資金供給を通じて短期金利をゼロにする日本銀行の思いきった金融緩和が、民間の投資や支出を刺激する力を増しています。 - 財務省
In this regard, I support the direction taken by the Managing Director in his report to strengthen analyses of financial and capital market developments and their macroeconomic implications, and to place emphasis on more focused discussions and policy dialogue with country authorities in bilateral surveillance.
この点、金融資本市場の動向とそのマクロ経済への影響に係る分析の強化や、グローバルな文脈をこれまで以上に取り込んだ分析、個別国サーベイランスにおける議論の絞込みや加盟国当局との政策対話重視、といった、専務理事報告の方向性を支持します。 - 財務省
The collapse of the bubble economy and the prolonged economic stagnation thereafter no longer allow us to expect the economy to grow continuously as it did before. We are also witnessing enormous structural changes, such as the rapid aging of the population resulting from the decline in the birthrate, and the globalization of the economy accompanied by the dramatic developments in information technology. すなわち、バブル経済の崩壊及びその後の景気の長期的低迷により、それまでの右肩上がりの経済は変容を余儀なくされ、また、少子高齢化の進展、経済のグローバル化やソフト化、情報化といった構造変化も急速に進んでおります。 - 財務省
The Ministers of Finance and Central Bank Governors agreed that recent economic developments and policy changes, when combined with the specific policy intentions described in the attached statements, provide a sound basis for continued and a more balanced expansion with low inflation.
大蔵大臣及び中央銀行総裁は、最近の経済動向及び政策変化が、付属声明に記述された特定の政策意図と結びつけられることで、低インフレの下での継続的かつより均衡のとれた拡大の健全な基礎を提供することに合意した。 - 財務省
To provide a microscopic apparatus which can construct developments of images projected in horizontal and perpendicular directions with respect to the stereogram built from a slice image and can print and output the same, an observation sample development output method, and an observation sample development output program. スライス像から構築した立体像に対し、水平、垂直方向に射影した像の展開図を構築し、これを印刷出力することが可能な顕微鏡装置、観察試料展開図出力方法および観察試料展開図出力プログラムを提供すること。 - 特許庁
To reduce development man-hours and cost load due to both machines developments of a FIT type and an IT type in a solid-state image pickup device and also reduce power consumption, while realizing high quality recording in a solid-state image pickup device with a recording part. 固体撮像装置において、FIT型とIT型CCDの両機種開発による開発工数及びコストの負担を軽減すると共に、記録部付きの固体撮像装置において、高画質記録を実現しつつ消費電力を低減することを目的とする。 - 特許庁
At a time when both the side edges of the strip part 5 reach the cuts 4, developments of cuttings are stopped, and by a connection between a pair of the cuts 4, the strip part 5 does not separate from the body part of the film 1 packaging the article to be packaged and these can be discarded as a unified waste. 帯状部5の両側縁が切目4に達した時点で、その切断の進行が停止し、一対の切目4間の繋がりにより、帯状部5は被包装物を包むフィルム1の本体部と分離することがなく、これらを一体のゴミとして廃棄することができる。 - 特許庁
To provide a method for discriminating microbial cells by using a nucleic acid-dyeing pigment having a structure for intercalation, introducing a new label for discriminating the color development caused by the intercalation and a color development caused by a non-specific reaction with a contaminating impurity and comparing 2 color developments. インターカレーションする構造をもつ核酸染色色素において、インターカレーションによる発色と、混在する夾雑物への非特異的は反応による発色とを区別するために、新たに標識を導入し、2つの発色を比較することにより識別することを目的とする。 - 特許庁
Anyway, the Financial Services Agency (FSA) will remain vigilant and keep a close watch over future developments in the stock, foreign exchange and other markets as well as the impact on the management of Japanese financial institutions while maintaining cooperation with other authorities in and outside Japan.
いずれにいたしましても、金融庁としては引き続き警戒水準を維持しながら、株式、為替等々様々な市場の動向や、それが金融機関の経営に与える影響などについて、内外の関係当局とも連携しながら注意深くフォローしていきたいと思っております。 - 金融庁
There are positive factors regarding global financial market developments, such as the announcement of the bailout measures for the GSEs. However, there are also negative factors that are increasing the uncertainty over the future course of the U.S. economy, such as the series of failures of U.S. regional banks that I mentioned.
グローバルな金融市場の動向につきましては、GSE救済策の発表などのポジティブな要素もありますけれども、先ほど申し上げたように、相次ぐ米国地方銀行の破綻といった米国経済の先行き、不透明感を示すネガティブな要素も見られているわけであります。 - 金融庁
Roughly speaking, I understand that the leaders have expressed the intention of the European Union member nations to act in a coordinated manner in light of the current global financial situation, particularly developments in the European financial markets. I do not have anything to go by to comment on today's stock price movements in Japan in relation to that.
これは大きく捉えますと、現下のグローバルな金融情勢、特にヨーロッパ域内での金融市場の動向などを踏まえて欧州各国がEU(欧州連合)加盟国として調和の取れた対応を取っていくのだという意思を示されたものとして受け止めております。 - 金融庁
In view of these developments, a framework needs to be put in place that enables Japan's exchanges and exchange groups to offer a comprehensive, wide-ranged product line-up in the same way as overseas exchanges do. This will reinforce the competitive advantage of Japan's exchanges and enhance customer benefits.
したがって、我が国取引所又はそのグループ等においても、諸外国の取引所等と同様に総合的で幅広い品揃えを可能とする制度整備等を行い、取引所の競争力を強化するとともに、利用者の利便向上を図っていく必要がある。 - 金融庁
Japanese accounting standards have undergone extensive improvement since the latter half of the 1990s, in accordance with global developments in accounting standards and with adequate attention paid to the state of business management, business and accounting practices at Japanese business enterprises, so that the Japanese accounting standards are currently of high quality in international level.
我が国の会計基準は、1990年代後半以降、会計基準を巡る国際的な動向を踏まえつつ、我が国企業の経営実態、商慣行、会計実務にも十分配意して精力的に見直しが進められてきており、国際的に見ても高品質なものとなっている。 - 金融庁
In discussing the specific timing of the decision, it is necessary, among other matters, to take into account a period of time for putting in place a framework of preparers and auditors, and for making assessments of the status of optional application and international developments in the US, Europe and other areas.
具体的な決定の時期を検討するに当たっては、特に、作成者・監査人等の体制整備に必要な期間、任意適用の適用状況の見極めに必要な期間、欧米等の国際的な動向の見極めに必要な期間等を考慮する必要がある。 - 金融庁
There is a view that, in parallel with the above institutional developments, from the perspective of maintaining consistency with other industry laws, a registration system or other entry regulations should be adopted for major shareholders who could be issued with orders for action.
上記制度整備に伴い、措置命令の対象となり得る主要株主に対しては、他業法との整合性を図る観点から、参入規制として登録制等を採用すべきとの考え方があるが、過剰規制を避ける観点から、その要否については引き続き検討を行う。 - 金融庁
After that, Tada Manor was ruled directly by the Tada-In gokenin, a group consisting of collateral branches of the Tada-Genji or retainers that had served the Tada-Genji for generations, while direct descendants of the Tada-Genji apparently broke away to form new clans such as the Tada clan and Nose clan; however, further details concerning these developments are no longer known.
その後の多田荘は、多田源氏の庶流や累代の家人たちによって構成される多田院御家人によって在地支配がなされ、多田源氏直系の子孫は多田氏や能勢氏などとなったとされるが、その詳しい動向は明確でなくなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Instead, it found that the non-discriminatory principle in Article 2.2 of the Agreement on Safeguards did not allow such exclusions. The Appellate Body also noted that the condition in Article XIX:1 of the GATT, that the increase of imports has to be "the result of unforeseen developments," must be met together with all the requirements of the Agreement on Safeguards. また上級委員会は、GATT 第19条1項に規定される輸入の増加が「予見されなかった発展の結果」でなければならないとの要件は、セーフガード協定における要件と同時に要求されるものであるとし、GATT 19条とセーフガード協定は併存することを明らかにした。 - 経済産業省
The following two market environment developments are needed to raise productivity of Japanese service sector: (a) Market environment which promotes regeneration through entry of high productivity companies, and (b) Market environment which promotes healthy competition between participating companies in pricing and quality. 市場環境には、①生産性の高い企業の参入を促す新陳代謝機能としての市場環境、②参入企業間での健全な価格・質の競争を促す市場環境があり、我が国サービス産業の生産性を高める上では双方の市場環境の整備が必要となる。 - 経済産業省
It has been pointed out that reflecting a series of increase in the US policy rate (Figure 1.2.8); rates on thirty-year fixed-rate mortgages are gradually exceeding their preceding level of less than 6%. Therefore close attention should be paid to future developments of the policy rate and the housing market. その背景には、逐次引き上げ続けてきた政策金利の動向を反映し、これまで6%を切って推移してきたモーゲージ(30年固定)金利が緩やかに上昇している(第1-2-8図)ことが指摘されており、今後の政策金利及び住宅市場の動向には注視が必要である。 - 経済産業省
Based on these three viewpoints, Section 2 presents the following four items regarding how to proceed with foreign economic policies: namely (i) integrated domestic and foreign economic measures, (ii) promotion of volume zone/innovation, (iii) global development of a low carbon revolution and (iv) multi-layered developments, including industrial cooperation with resource-rich countries. 第2 節では、これら3 つの視点を踏まえ、対外経済政策を今後いかに進めていくかにつき、以下、①内外一体の経済対策、②「ボリュームゾーン・イノベーション」の推進、③低炭素革命の世界展開、④資源国への産業協力等の重層的展開の具体的な4 つの重点項目を提示する。 - 経済産業省
Integrated domestic and foreign economic measures introduced in this section include (i) promotion of the Growth Initiative toward Doubling the Size of Asia's Economy, (ii) regulation of protectionism(promotion of the Doha Round and the Economic Partnership Agreement (EPA)), and (iii) promotion of global developments of infrastructure-related industries, such as electricity/transportation/water sectors, the services industry and the contents industry. ここでは、内外一体の経済対策として、①アジア経済倍増構想の推進、②保護主義の抑止(ドーハ・ラウンド、経済連携協定(EPA)の推進等)、③電力・交通・水ビジネス等のインフラ関連産業やサービス産業、コンテンツ産業の国際展開の推進等について紹介する。 - 経済産業省
Although there are now various other concrete methods of intellectual capital evaluation82 in addition to the "IC Rating," future developments in Hitachi's efforts need to be paid close attention as an attempt to carry out management reform by utilizing the method of intellectual capital evaluation. 知的資本評価の具体的な手法については、現在では「ICレイティング」の他にも多様な手法が存在しているが82、知的資本評価の手法を活用することで経営改革を行おうとしている試みとして、以上の日立の取り組みの今後の動向が注目される。 - 経済産業省
Although there are descriptions on the Internet that Japanese Doburoku and sake were derived from makgeolli, as they use different malts (makgeolli uses malt and Doburoku uses malted rice), a prevailing view is that they are different lines of sake, which went through different histories and developments in zymurgy.
なお、マッコリを日本のどぶろくや日本酒のルーツとする記載がネット上で散見されるが、そもそも使用する麹が異なっている(マッコリは麦麹、どぶろくは米麹)ので、両者は醸造学的に異なる歴史を歩み発展した別系統の酒であるとする見解がほとんどである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thus, the accumulation of the fats in the cells is promoted by the differentiation induction of the fat cell precursors to the mature fat cells in tissues, and the fat accumulation-promoting agent can be applied to the developments of methods and medicines useful for preventing and treating various diseases and abnormalities accompanied by fat accumulation disorders. また本発明を利用すれば、組織における前駆脂肪細胞から成熟脂肪細胞への分化誘導によって細胞内での脂肪蓄積を促進させ、これにより脂肪蓄積障害に伴う種々の疾患や異常の予防、治療に有用な方法や薬剤の開発に応用できる。 - 特許庁
7. We welcomed the progress made to explore possible pathways to achieve an FTAAP, including discussion on recent developments related to the economic architecture in the Asia-Pacific region, such as those related to Regional Trade Agreements (RTAs) and Free Trade Agreements (FTAs).
7.我々は,地域貿易協定(RTA)や自由貿易協定(FTA)といったアジア太平洋地域における経済アーキテクチャーに関連する最近の進展についての議論を含む,FTAAPを達成するためのあり得べき道筋を探求するための進展を歓迎した。 - 経済産業省
Furthermore, developments at the level of labormanagement relations in industries such as the electrical machinery industry to allow workers to take on side jobs while still being employed by an enterprise, which are described later, limit the risk associated with entering business or at least make the risks easier to gauge, and so are highly likely to encourage more entries. また、後述するように、電機業界等で、企業との雇用関係を継続しつつ兼業を行うことを容認する動きが労使にあることは、開業によるリスクを限定しあるいは見積もりやすくすることから、開業に促進的に働く可能性が高いと考えられる。 - 経済産業省
In order to stimulate startup activity, create new business and jobs, and maintain and increase the vitality of the Japanese economy amid these developments, it is necessary to develop conditions to facilitate the movement of people working at enterprises into the position of running their own businesses. このような動きの中で、創業活動を活性化し、新たなビジネスと雇用を生み出し、日本経済の活力の維持・拡大を図るためには、企業で働く者が自ら事業を経営する立場へ移行する過程がスムーズに進むような環境を整えることが必要である。 - 経済産業省
More specifically, with the improvement of income levels and other developments, the tastes and preferences of consumers in the East Asian market are beginning to approach those of consumers of developed countries, and as differences between countries become less pronounced, marketing and advertising activities can be-and must be-conducted rapidly over a broad geographical area. 具体的には、所得水準の向上などから、東アジア市場の消費者の嗜好が先進諸国に近くなり、国ごとの違いが薄れてくるにつれ、より広い範囲で迅速なマーケティングや広告宣伝活動を展開することが可能となり、また求められるようになっている。 - 経済産業省
Global financial uncertainties, political developments in the Middle East and North Africa, and carbon emissions from fossil fuel consumption can negatively influence the world’s economy and pose new challenges to the secure and sustainable growth of global and regional energy markets. 世界的な金融の不確実性,中東及び北アフリカでの政治的発展,化石燃料の消費による二酸化炭素の排出は,世界経済に負の影響を及ぼし,世界及び域内のエネルギー市場の確実かつ持続可能な成長に対し,新たな課題をもたらし得る。 - 経済産業省
We share the common understanding that global financial challenges, political developments in the Middle East and North Africa, and increased carbon emissions from fossil fuel consumption will influence the structure of the world economy and will pose new challenges and opportunities to the secure and sustainable growth of global and regional energy markets. 我々は、世界的金融課題、中東及び北アフリカの政情、化石燃料の消費による炭素排出量の増加が、世界経済の枠組みに影響し、世界と地域のエネルギー市場の安定持続的な成長に新たな挑戦と機会をもたらすという共通理解を共有した。 - 経済産業省
Based on these expectations, we discussed SME performance and growth through three linked topics: analysis of the present condition, developments over the next few years, and our direction looking forward to 2020 in order to generate the long-term growth strategy for APEC’s SMEs. これらの期待を受け、我々は、APECの中小企業の長期的な成長戦略を生み出すため、中小企業の現状と今後の成長について、現状の分析、今後二、三年の発展及び2020年までを俯瞰した政策の方向性の三つの関連する題目に分けて議論した。 - 経済産業省
Trends in the United States are discussed in Chapter 1 Section 2 1. (U.S. Economy), trends in China are discussed in Chapter 1 Section 2 3. (Chinese Economy) and energy-related developments, including the Shell Gas incident which is becoming notice are discussed in more detail in Chapter 3 Section 2. なお、米国側の動向については第1 章第2 節1.(米国経済)にて、中国側の動向については第1 章第2 節3.(中国経済)にて、また、エネルギー関連、中でも注目されているシェールガス等については第3章第2節でそれぞれ詳しく取り上げることとする。 - 経済産業省