「Entity」を含む例文一覧(3394)

<前へ 1 2 .... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 .... 67 68 次へ>
  • Without prejudice to the protection provisions prescribed in this Chapter, a natural person or a legal entity may, without the authorization of the right owner, undertake one or more of the following acts:
    本章で規定された保護規定を侵害することなく、自然人又は法人は権利者の許可なく次に掲げる1 又は複数の行動をとることができる。 - 特許庁
  • The natural person or legal entity under whose direction the joint work was created shall have alone the right to exercise the author's rights with respect to that work.
    自らの指導の下に共同著作物が創作された自然人又は法人は、その著作物に関する著作者の権利を単独で行使することができるものとする。 - 特許庁
  • Paragraph (1) and paragraph (3)(b) shall not apply if the foreign party is a natural person or a legal entity whose permanent residence or domicile is in the territory of a Member State of the European Economic Area.
    外国の当事者が欧州経済地域の加盟国の領域内に住所又は居所を有する自然人又は法人である場合は,(1)及び(3)(b)は適用されない。 - 特許庁
  • We will work to implement the high standards of transparency and effective exchange of information through legal mechanisms such as bilateral information exchange treaties, and we also call on those financial centres and other jurisdictions within and outside the OECD which have not yet adopted these standards to follow our lead and take the necessary steps, in particular in allowing access to bank and entity ownership information.
    これらの基準を採用していないOECDの内外の金融センター等が必要な措置を講ずることを要請。 - 財務省
  • (b) if such Monies, etc. are property other than Bonds of the Membership Company after Entity Conversion, the description of the features and number or amount of such property, or the method for calculating such number or amount;
    ロ 当該金銭等が組織変更後持分会社の社債以外の財産であるときは、当該財産の内容及び数若しくは額又はこれらの算定方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) in the case prescribed in the preceding item, matters concerning the allotment of Monies, etc. set forth in that item to holders of Share Options of the Stock Company effecting the Entity Conversion; and
    八 前号に規定する場合には、組織変更をする株式会社の新株予約権の新株予約権者に対する同号の金銭の割当てに関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (6) The provisions of the preceding paragraphs shall not apply in cases where procedures under the provisions of Article 779 are not completed yet or where the Entity Conversion is cancelled.
    6 前各項の規定は、第七百七十九条の規定による手続が終了していない場合又は組織変更を中止した場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) "Parent Company" means any entity which is prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as a juridical person who controls the management of a Stock Company, including, but not limited to, a Company which has a Stock Company as its Subsidiary;
    四 親会社 株式会社を子会社とする会社その他の当該株式会社の経営を支配している法人として法務省令で定めるものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 308 (1) Shareholders (excluding the shareholder prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the entity in a relationship that may allow the Stock Company to have substantial control of such entity through the holding of one quarter or more of the votes of all shareholders of such entity or other reasons) shall be entitled to one vote for each one share they hold at the shareholders meeting; provided, however, that, in cases where a Share Unit is provided for in the articles of incorporation, they shall be entitled to one vote for each one unit of the shares.
    第三百八条 株主(株式会社がその総株主の議決権の四分の一以上を有することその他の事由を通じて株式会社がその経営を実質的に支配することが可能な関係にあるものとして法務省令で定める株主を除く。)は、株主総会において、その有する株式一株につき一個の議決権を有する。ただし、単元株式数を定款で定めている場合には、一単元の株式につき一個の議決権を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 17. Every person may sue for redress as provided by law from the State or a public entity, in case he has suffered damage through illegal act of any public official.
    第十七条 何人も、公務員の不法行為により、損害を受けたときは、法律の定めるところにより、国又は公共団体に、その賠償を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) In the case referred to in the preceding paragraph, when there was intent or gross negligence on the part of the public officer, the State or public entity shall have the right to obtain reimbursement from that public officer.
    2 前項の場合において、公務員に故意又は重大な過失があつたときは、国又は公共団体は、その公務員に対して求償権を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) In the case referred to in the preceding paragraph, if there is another person who should assume responsibility for the cause of the damage, the State or public entity shall have the right to obtain reimbursement therefrom.
    2 前項の場合において、他に損害の原因について責に任ずべき者があるときは、国又は公共団体は、これに対して求償権を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A person who makes an application of subscription for the Shares Issued upon Entity Conversion shall deliver a document containing the following matters to the Membership-Type Financial Instruments Exchange:
    2 組織変更時発行株式の引受けの申込みをする者は、次に掲げる事項を記載した書面を会員金融商品取引所に交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange after Entity Conversion will be organized as a Financial Instrument Exchange in such a way as to conform to the provisions of this Act.
    三 組織変更後株式会社金融商品取引所が金融商品取引所としてこの法律の規定に適合するように組織されるものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) Confirming that the participant meets the requirements for taking training sessions by checking his/her resume, the documents certifying his/her relations with the business entity he/she has worked for, and other necessary documents;
    一 受講者の履歴書、勤務した事業所との関係を証する書類その他の書類により、受講者が受講資格者であることを確認すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide a system and a method enabling a user to control and monitor a vehicle and another moving entity by utilizing a previously configured geographical zone.
    予め設定された地理的領域を用いることによってユーザが車両及び他の移動エンティティを制御し及び監視できるシステム及び方法を提供する。 - 特許庁
  • Article 130 (1) A Member Commodity Exchange shall notify the following matters to a person who intends to file an application to subscribe for the Shares Issued upon Entity Conversion:
    第百三十条 会員商品取引所は、組織変更時発行株式の引受けの申込みをしようとする者に対し、次に掲げる事項を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A person filing an application to subscribe for the Shares Issued upon Entity Conversion shall deliver a document containing the following matters to the Member Commodity Exchange:
    2 組織変更時発行株式の引受けの申込みをする者は、次に掲げる事項を記載した書面を会員商品取引所に交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) The Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion is organized in such a way as to conform to the provisions of this Act as an Incorporated Commodity Exchange.
    四 組織変更後株式会社商品取引所が株式会社商品取引所としてこの法律の規定に適合するように組織されるものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) If the officers of the Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion include any of the persons who fall under any category of the persons in Article 15, paragraph (2), item (i) (a) to (k) inclusive
    一 組織変更後株式会社商品取引所の役員のうちに第十五条第二項第一号イからルまでのいずれかに該当する者があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The provisions of Article 76 and Article 78 of the Commercial Registration Act shall apply mutatis mutandis to registration of Entity Conversion of the Member Commodity Exchange set forth in paragraph (1).
    3 商業登記法第七十六条及び第七十八条の規定は、第一項の会員商品取引所の組織変更の登記について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Any official of the Government or a local public entity shall, if he/she has come to have knowledge of such an alien set forth in the preceding paragraph in the execution of his/her duties, report such information.
    2 国又は地方公共団体の職員は、その職務を遂行するに当つて前項の外国人を知つたときは、その旨を通報しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) In the case where an applicant is a corporate entity or union, the documents verifying the decision of intent pertaining to the suspension or demolition shall be attached t the "written application" prescribed in the preceding paragraph.
    2 申請者が法人又は組合であるときは、前項の申請書に供用の休止又は廃止に関する意思の決定を証する書類を添附するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) In the case where an applicant is a corporate entity or union, the documents verifying the decision of intent pertaining to the resumption of services shall be attached to the "written application" prescribed in the preceding paragraph.
    2 申請者が法人又は組合であるときは、前項の申請書に供用の再開に関する意思の決定を証する書類を添付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) In the case where an applicant is a corporate entity or union, the documents verifying the decision of intent pertaining to the resumption of services shall be attached to the written application prescribed in the preceding paragraph.
    2 申請者が法人又は組合であるときは、前項の申請書に供用の再開に関する意思の決定を証する書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) In the case where an applicant is a corporate entity or union, the documents verifying the decision of intent pertaining to the suspension or demolition shall be attached to the "written application" prescribed in the preceding paragraph.
    2 届出者が法人又は組合であるときは、前項の届出書に供用の休止又は廃止に関する意思の決定を証する書類を添附するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To convert a request specification model into another system model by extracting constituents being the execution entity of an internal procedure from a character thereby reflecting them on another system model.
    要求仕様モデルを他形式モデルに変換する際、キャラクターから内部手続の実行主体である構成要素を抽出し、他形式モデルに反映できるようにする。 - 特許庁
  • A client entity running on remote computers 104, 106 is expressed as a parameter, and an optional characteristic for transfer can be identified (steps 1404, 1408).
    遠隔のコンピュータ104,106上で動作するクライアント主体は、パラメータとして表現される、転送のための任意の特性を特定することができる(ステップ1404,1408)。 - 特許庁
  • DISTRIBUTED FUNCTION COOPERATION SYSTEM, FUNCTIONAL ENTITY, DISTRIBUTED FUNCTION MANAGEMENT DEVICE, ARGUMENT NAME SOLUTION METHOD OF DISTRIBUTED FUNCTION COOPERATION SYSTEM, PARAMETER VERIFICATION METHOD OF DISTRIBUTED FUNCTION COOPERATION SYSTEM AND PROGRAM
    分散機能連携システム、機能実体、分散機能管理装置、分散機能連携システムの引数名解決方法、分散機能連携システムのパラメータ検証方法、およびプログラム - 特許庁
  • In the entity U, a secret key K_U based on its own ID information u is used and pairing on the elliptic curve is utilized to decrypt the cipher texts C_1 and C_2 to the plaintext m.
    エンティティUにおいて、自身のID情報uに基づく秘密鍵K_U を用い、楕円曲線上のペアリングを利用して、暗号文C_1 ,C_2 を平文mに復号する。 - 特許庁
  • To provide a method and a device for high-speed shape measurement by applying a phase shift method to an entity grid-type moire method and then obtaining a phase shifted image via a single series of imaging.
    実体格子型のモアレ法に位相シフト法を適用して、1回の1連の撮像により位相シフトした画像を得ることを可能とし、高速に形状測定を行う。 - 特許庁
  • The RLC (radio link control) entity at the transmission end supports a trigger mechanism of the last PDU (protocol data unit) and a polling timer, and does not support the trigger mechanism of a timer base.
    送信端のRLC(無線リンク制御)エンティティーは最後PDU(プロトコルデータユニット)とポーリングタイマーのトリガーメカニズムをサポートし、タイマーベースのトリガーメカニズムをサポートしない。 - 特許庁
  • When the EKB is generated at the EKB issue center, the category entity is asked to generate the sub EKB, and thus the EKB generation and EKB management increase efficiency.
    また、EKB発行センターにおけるEKB生成時にサブEKBの生成をカテゴリ・エンティテイに依頼する構成としたのでEKB生成、管理が効率化される。 - 特許庁
  • Article 69 (1) A Stock Company shall, when it intends to convert to a Mutual Company, prepare an Entity Conversion plan to be approved by a resolution of the shareholders meeting.
    第六十九条 株式会社は、組織変更をするには、組織変更計画を作成して、株主総会の決議により、その承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 70 (1) Policyholders or other creditors of a converting Stock Company may state to the company their objections to the Entity Conversion.
    第七十条 組織変更をする株式会社の保険契約者その他の債権者は、当該株式会社に対し、組織変更について異議を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) The purpose, trade name, location of the head office and total number of authorized shares of the Stock Company to be established by the Entity Conversion (hereinafter referred to as "Converted Stock Company" in this Subsection);
    一 組織変更後の株式会社(以下この款において「組織変更後株式会社」という。)の目的、商号、本店の所在地及び発行可能株式総数 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 88 (1) Policyholders or other creditors of a converting Mutual Company may state to the company their objections to the Entity Conversion.
    第八十八条 組織変更をする相互会社の保険契約者その他の債権者は、当該相互会社に対し、組織変更について異議を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A person who offers to subscribe for Shares Issued on Entity Conversion shall submit to the converting Mutual Company a document specifying the following matters:
    2 組織変更時発行株式の引受けの申込みをする者は、次に掲げる事項を記載した書面を組織変更をする相互会社に交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 95 An Offeror shall be a subscriber for Shares Issued on Entity Conversion for the number of such shares allocated by the converting Mutual Company.
    第九十五条 申込者は、組織変更をする相互会社の割り当てた組織変更時発行株式の数について組織変更時発行株式の引受人となる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (d) A document prepared exclusively for use by the holder thereof (excluding a document held by the State or a local public entity, which is used by a public officer for an organizational purpose).
    ニ 専ら文書の所持者の利用に供するための文書(国又は地方公共団体が所持する文書にあっては、公務員が組織的に用いるものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) With regard to the application of the provision of paragraph (2) of the following Article, an entity who implements the use plan set forth in the preceding paragraph shall be deemed to be the certified business operator prescribed in Article 9, paragraph (2) of the Act.
    3 前項の利用計画を実施する者は、次条第二項の規定の適用については、法第九条第二項の認定事業者とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The competent minister shall publicly notify the name and address or location of the office of said Deposit Management Entity when making a designation pursuant to the provisions of the preceding paragraph.
    2 主務大臣は、前項の規定による指定をしたときは、当該資金管理法人の名称、住所及び事務所の所在地を公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) When a Deposit Management Entity intends to change its name, address or location of the office, it shall notify the competent minister of that fact in advance.
    3 資金管理法人は、その名称、住所又は事務所の所在地を変更しようとするときは、あらかじめ、その旨を主務大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) Fluorocarbons Recovery Operators not reporting or making a false report to an Information Management Entity in violation of the provisions of Article 81, Paragraph 3 or Paragraph 6.
    二 第八十一条第三項又は第六項の規定に違反して、情報管理センターへの報告を行わず、又は虚偽の報告を行ったフロン類回収業者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) Dismantling Operators not reporting or making a false report to an Information Management Entity in violation of the provisions of Article 81, from Paragraph 7 to Paragraph 9.
    三 第八十一条第七項から第九項までの規定に違反して、情報管理センターへの報告を行わず、又は虚偽の報告を行った解体業者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) Shredding and Sorting Operators not reporting or making a false report to an Information Management Entity in violation of the provisions of Article 81, Paragraph 10 to Paragraph 12.
    四 第八十一条第十項から第十二項までの規定に違反して、情報管理センターへの報告を行わず、又は虚偽の報告を行った破砕業者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) With regard to the application of the provisions of Article 42, Paragraph 2 concerning an entity deemed to have obtained the registration of a Collection Operator pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs, the date the registration of the Class II Specified Product Collection Operator of the Old Fluorocarbons Recovery and Destruction Act was obtained by that entity (in the case of an entity for which two or more registrations are deemed to be one registration pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the day the first registration of the two or more registrations was obtained) shall be deemed to be the day the registration of a Collection Operator of Article 42, Paragraph 1 was obtained.
    3 前二項の規定により引取業者の登録を受けたものとみなされた者についての第四十二条第二項の規定の適用については、その者が旧フロン類回収破壊法の第二種特定製品引取業者の登録を受けた日(前項の規定により二以上の登録を一の登録とみなされた者にあっては、当該二以上の登録のうち最初の登録を受けた日)を同条第一項の引取業者の登録を受けた日とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Developer Rico Cruz shows how to use NetBeans to create RESTful web services using persistence entity classes and how to compose RESTful web service resources using well-known web services, such as Google Map.
    開発者 Rico Cruz が、NetBeans で持続性エンティティークラスを使用して RESTful Web サービスを作成し、Google マップなどの既知の Web サービスを使用して RESTful Web サービスのリソースを構成する方法を示しています。 - NetBeans
  • For example, entity beans can be part of an EJBJAR, application-client JAR, WEB-INF/lib,WEB-INF/classes, or even part of a utility JAR in an enterprise applicationarchive (EAR) file.
    たとえば、エンティティー Bean は、EJB の JAR、アプリケーションクライアントの JAR、WEB-INF/lib、WEB-INF/classes の一部にできます。 あるいは、エンタープライズアプリケーションのアーカイブ (EAR) ファイル内のユーティリティーの JAR の一部にすることさえできます。 - NetBeans
  • This was an official recognition by the foreign governments of the new governmental army as an equal party, to then engage in battle against the Tokugawa family, which up to this time, was the official governmental entity for concluding treaties.
    事実上新政府軍は、かつて諸外国と条約を締結した政府としての徳川家と、対等の交戦団体として認識されたことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 .... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 .... 67 68 次へ>

例文データの著作権について