「Financial Instruments」を含む例文一覧(2779)

<前へ 1 2 .... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 .... 55 56 次へ>
  • The following points shall also be taken into consideration with regard to the governance of financial instruments business groups with international operations:
    指定親会社グループの経営管理については、以下の点にも留意するものとする。 - 金融庁
  • The names of all Financial Instruments Business Operators which handle subscriptions shall be listed.
    募集の取扱い等を行うすべての金融商品取引業者等の名称を記載すること。 - 金融庁
  • Problems that must be reported to the authorities are those which affect systems and equipment (including both hardware and software) used by Financial Instruments Business Operators and contractors undertaking business operations outsourced by Financial Instruments Business Operators, and which could affect the business operators’ abilities to identify and keep track of the status of financial instruments transactions, financial settlements, cash deposits and withdrawals, fund-raising and financial conditions, and undermine customer convenience in other ways.
    その原因の如何を問わず、金融商品取引業者又は金融商品取引業者から業務の委託を受けた者等が現に使用しているシステム・機器(ハードウェア、ソフトウェア共)に発生した障害であって、金融商品取引、決済、入出金、資金繰り、財務状況把握、その他顧客利便等に影響があるもの又はそのおそれがあるもの。 - 金融庁
  • Article 156-15 When the Prime Minister finds it necessary for appropriate and certain provision of Financial Instruments Obligation Assumption Service, he/she may order a Financial Instruments Clearing Organization or a person who has been entrusted with business from said Financial Instruments Clearing Organization to submit reports or materials concerning the business or property of said Financial Instruments Clearing Organization, or have the officials enter the business office or office of a Financial Instruments Clearing Organization or a person who has been entrusted with business from said Financial Instruments Clearing Organization to inspect the status of the business or property, or the books and documents or other articles of said Financial Instruments Clearing Organization or the person who has been entrusted with business from said Financial Instruments Clearing Organization (with regard to the person who has been entrusted with business from said Financial Instruments Clearing Organization, the inspection shall be limited to what is necessary to understand the status of the business entrusted from, or the property of, said Financial Instruments Clearing Organization) or question the person concerned (with regard to the person concerned for the person who has been entrusted with business from said Financial Instruments Clearing Organization, the questioning shall be limited to what is necessary to understand the status of the business entrusted from, or the property of, said Financial Instruments Clearing Organization).
    第百五十六条の十五 内閣総理大臣は、金融商品債務引受業の適正かつ確実な遂行のため必要があると認めるときは、金融商品取引清算機関若しくは当該金融商品取引清算機関から業務の委託を受けた者に対し、当該金融商品取引清算機関の業務若しくは財産に関して報告若しくは資料の提出を命じ、又は当該職員に、金融商品取引清算機関若しくは当該金融商品取引清算機関から業務の委託を受けた者の営業所又は事務所に立ち入り、当該金融商品取引清算機関若しくは当該金融商品取引清算機関から業務の委託を受けた者の業務若しくは財産の状況若しくは帳簿書類その他の物件の検査(当該金融商品取引清算機関から業務の委託を受けた者にあつては、当該金融商品取引清算機関の業務若しくは財産に関し必要なものに限る。)をさせ、若しくは関係者に質問(当該金融商品取引清算機関から業務の委託を受けた者の関係者にあつては、当該金融商品取引清算機関の業務若しくは財産に関し必要なものに限る。)をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) In cases where a registered financial institution does not belong to any Financial Instruments Firms’ Association nor have membership in nor trading participant rights at any financial instruments exchange (hereinafter referred to as a “non-affiliated registered financial institution”), whether it has developed internal rules with due consideration of the rules set by associations, etc.
    ① 金融商品取引業協会に加入せず、又は金融商品取引所の会員若しくは取引参加者となっていない登録金融機関(以下「協会等未加入登録金融機関」という。)は、協会等規則を考慮し、社内規則を適切に整備しているか。 - 金融庁
  • It is also necessary to strive to implement supervisory processes in a manner suited to the increasingly diverse businesses of Financial Instruments Business Operators, etc. Regarding Financial Instruments Business Groups with international operations in particular, it is necessary to implement supervisory processes with due consideration of the viewpoints specified in the Guideline for Financial Conglomerates Supervision as well as the viewpoints necessary for the supervision of individual Financial Instruments Business Operators, etc.
    更に、多様化する金融商品取引業者等の業務に応じた監督事務を行うことに努める必要がある。特に、国際的に活動する金融商品取引業者グループについては、金融商品取引業者単体の監督と併せ、金融コングロマリット監督指針に記載された視点を踏まえて行う必要がある。 - 金融庁
  • Article 79-11 (1) The Certified Investor Protection Organization (hereinafter referred to as the "Certified Organization" in this Section) shall have Financial Instruments Business Operators or Financial Instruments Intermediary Service Providers which are members of said Certified Organization, or Financial Instruments Business Operators or Financial Instruments Intermediary Service Providers which have agreed to be subject to the Certified Businesses, or any other person specified by a Cabinet Office Ordinance become its Target Business Operators (meaning Financial Instruments Business Operators, Financial Instruments Intermediary Service Providers, or any other person specified by a Cabinet Office Ordinance that are subject to businesses of said Certified Organization; hereinafter the same shall apply in this Section).
    第七十九条の十一 認定投資者保護団体(以下この節において「認定団体」という。)は、当該認定団体の構成員である金融商品取引業者若しくは金融商品仲介業者又は認定業務の対象となることについて同意を得た金融商品取引業者、金融商品仲介業者その他内閣府令で定める者を対象事業者(当該認定団体の業務の対象となる金融商品取引業者、金融商品仲介業者その他内閣府令で定める者をいう。以下この節において同じ。)としなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vii) a person who has violated the provisions of Article 39(2) (excluding item (ii)) of the Financial Instruments and Exchange Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-2 (hereinafter referred to as the "Financial Instruments and Exchange Act as Applied Mutatis Mutandis").
    七 第二十四条の二において準用する金融商品取引法(以下「準用金融商品取引法」という。)第三十九条第二項(第二号を除く。)の規定に違反した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (b) sales and purchase of Securities conducted in a Foreign Financial Instruments Market (meaning a market in a foreign state similar to Financial Instruments Exchange Market; the same shall apply hereinafter) or Foreign Market Derivatives Transactions.
    ロ 外国金融商品市場(取引所金融商品市場に類似する市場で外国に所在するものをいう。以下同じ。)における有価証券の売買又は外国市場デリバティブ取引 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (15) The term "Financial Instruments Membership Corporation" as used in this Act means a membership association established under Subsection 1 of Section 2 of Chapter V for the purpose of establishing a Financial Instruments Market.
    15 この法律において「金融商品会員制法人」とは、金融商品市場の開設を目的として第五章第二節第一款の規定に基づいて設立された会員組織の社団をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (21) The term "Market Transactions of Derivatives" as used in this Act means the following transactions conducted in a Financial Instruments Market, in accordance with requirements and by using methods prescribed by the operator of the Financial Instruments Market:
    21 この法律において「市場デリバティブ取引」とは、金融商品市場において、金融商品市場を開設する者の定める基準及び方法に従い行う次に掲げる取引をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 31-3 A person who is not a Financial Instruments Business Operator shall not use a trade name or name as a Financial Instruments Business Operator or any trade name or name confusingly similar thereto.
    第三十一条の三 金融商品取引業者でない者は、金融商品取引業者という商号若しくは名称又はこれに紛らわしい商号若しくは名称を用いてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) A Financial Instruments Business Operator may, in addition to Financial Instruments Business and the businesses prescribed in paragraph (1) and paragraph (2), engage in a business for which approval has been obtained from the Prime Minister.
    4 金融商品取引業者は、金融商品取引業並びに第一項及び第二項の規定により行う業務のほか、内閣総理大臣の承認を受けた業務を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 66-16 A Financial Instruments Intermediary Service Provider shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, prepare and preserve the books and documents on its Financial Instruments Intermediary Service.
    第六十六条の十六 金融商品仲介業者は、内閣府令で定めるところにより、金融商品仲介業に関する帳簿書類を作成し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 137 When a Membership-Type Financial Instruments Exchange and a Membership-Type Financial Instruments Exchange implement an Absorption-Type Merger, the following matters shall be specified in the Absorption-Type Merger agreement:
    第百三十七条 会員金融商品取引所と会員金融商品取引所とが吸収合併をする場合には、吸収合併契約において、次に掲げる事項を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 138 When a Membership-Type Financial Instruments Exchange and a Membership-Type Financial Instruments Exchange implement a Consolidation-Type Merger, the following matters shall be specified in the Consolidation-Type Merger agreement:
    第百三十八条 会員金融商品取引所と会員金融商品取引所とが新設合併をする場合には、新設合併契約において、次に掲げる事項を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 156-18 A resolution of abolition or dissolution of Financial Instruments Obligation Assumption Service of a Financial Instruments Clearing Organization shall not come into effect without authorization from the Prime Minister.
    第百五十六条の十八 金融商品取引清算機関の金融商品債務引受業の廃止又は解散の決議は、内閣総理大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) a person who has, in violation of Article 80(1) or Article 155(1), established a Financial Instruments Market, or made other persons conduct transactions on a Foreign Financial Instruments Market;
    四 第八十条第一項又は第百五十五条第一項の規定に違反して金融商品市場を開設した者又は外国金融商品市場における取引を行わせた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 348 With regard to the facilities similar to Financial Instruments Exchange Markets , the provisions of the Financial Instruments and Exchange Act shall apply instead of the provisions of Article 6:
    第三百四十八条 取引所金融商品市場に類似する施設に該当するものについては、第六条の規定を適用せず、金融商品取引法の定めるところによるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 199 An Asset Management Company shall be a Financial Instruments Business Operator (in any of the cases listed in the following items, the Financial Instruments Business Operator specified in said items):
    第百九十九条 資産運用会社は、金融商品取引業者(次の各号に掲げる場合にあつては、当該各号に定める金融商品取引業者)でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) A financial instruments business operator as prescribed in Article 2, paragraph (9) of the Financial Instruments and Exchange Act (limited to persons who conduct Securities, etc. Management Business as prescribed in Article 28, paragraph (5) of that Act); and
    二 金融商品取引法第二条第九項に規定する金融商品取引業者(同法第二十八条第五項に規定する有価証券等管理業務を行う者に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • ii) Transactions listed in Article 2, paragraph (21), item (iii) of the Financial Instruments and Exchange Act (excluding transactions pertaining to transactions equivalent to the transactions listed in item (ii) of the said paragraph which are specified by financial instruments exchanges
    二 金融商品取引法第二条第二十一項第三号に掲げる取引(同項第二号に掲げる取引に準ずる取引で金融商品取引所の定めるものに係る取引を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Industry associations with respect to transactions of respective financial instruments have changed their articles of association and expanded the scope of their self-regulations for firms that newly became subject to regulations under the Financial Instruments and Exchange Act.
    金融商品取引法により新たに規制対象となった業者に対し、各金融商品取引業協会が定款等を変更し、自主規制の範囲を拡大したところである。 - 金融庁
  • A. Whether the Financial Instruments Business Operator shares information regarding the attributes and investment experiences of customers with the entrusted financial instruments intermediary service provider only when it has obtained the customers’ consent, and whether it gives the intermediary service provider guidance on how to identify customer attributes as necessary.
    イ.顧客の投資意向、投資経験等の顧客属性等について、顧客の同意を得たうえで顧客情報の共有及び適時の把握に必要な指導を行うとともに、 - 金融庁
  • (5) Points of Attention Regarding Business Operators Not Planning to Join Any Financial Instruments Firms’ Association or Obtain Membership in or Participants Rights at Any Financial Instruments Exchange.
    (5)金融商品取引業協会に加入する予定がなく、又は金融商品取引所の会員若しくは取引参加者となる予定のない業者に係る留意事項登録申請時において - 金融庁
  • (3) Where a Contract for Financial Instruments Transaction has been cancelled under paragraph (1), the Financial Instruments Business Operator, etc. may not request the customer to pay damages or a penalty for the cancellation of that Contract for Financial Instruments Transaction beyond the amount specified by a Cabinet Office Ordinance as the amount of fees, remuneration or any other consideration payable by the customer with regard to that Contract for Financial Instruments Transaction (referred to as a "Consideration" in the following paragraph) for the period until the cancellation of that Contract for Financial Instruments Transaction.
    3 金融商品取引業者等は、第一項の規定による金融商品取引契約の解除があつた場合には、当該金融商品取引契約の解除までの期間に相当する手数料、報酬その他の当該金融商品取引契約に関して顧客が支払うべき対価(次項において「対価」という。)の額として内閣府令で定める金額を超えて当該金融商品取引契約の解除に伴う損害賠償又は違約金の支払を請求することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) abolition of its Financial Instruments Business (with regard to a Financial Instruments Business Operator which has obtained registration of change set forth in Article 31(4) to the effect that it stops conducting Securities-Related Business or which is a foreign juridical person, including abolition of its Financial Instruments Business at all business offices or offices established in Japan) or dissolution of the Financial Instruments Business Operator (with regard to a Financial Instruments Business Operator which is a foreign juridical person, including commencement of liquidation of a business office or office established in Japan); or
    一 金融商品取引業の廃止(有価証券関連業を行わない旨の第三十一条第四項の変更登録及び外国法人である金融商品取引業者にあつては、国内に設けられたすべての営業所又は事務所における金融商品取引業の廃止を含む。)又は金融商品取引業者の解散(外国法人である金融商品取引業者にあつては、国内に設けられた営業所又は事務所の清算の開始を含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vi) A Financial Instruments Intermediary Service Provider as defined in Article 2, paragraph (12) (Definitions) of the Financial Instruments and Exchange Act that, apart from the Financial Instruments Intermediary Service (referring to the Financial Instruments Intermediary Service defined in Article 2, paragraph (11) (Definitions) of that Act and limited to the business of carrying out any of the following acts on a regular basis; hereinafter the same shall apply in this item), exclusively engages in any of the businesses specified by a Cabinet Office Ordinance, such as a business incidental to the Financial Instruments Intermediary Service (hereinafter referred to as "Company Specialized in Securities Intermediary Service");
    六 金融商品取引法第二条第十二項(定義)に規定する金融商品仲介業者のうち、金融商品仲介業(同条第十一項(定義)に規定する金融商品仲介業をいい、次に掲げる行為のいずれかを業として行うものに限る。以下この号において同じ。)のほか、金融商品仲介業に付随する業務その他の内閣府令で定める業務を専ら行うもの(以下「証券仲介専門会社」という。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (19) The financial institution or financial instruments business operator specified by a Cabinet Order prescribed in Article 6(8) of the Act shall be any of the following:
    19 法第六条第八項に規定する政令で定める金融機関又は金融商品取引業者は、次に掲げる者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (30) The financial institution or financial instruments business operator specified by Cabinet Order prescribed in Article 6, paragraph (8) of the Act shall be any of the following:
    30 法第六条第八項に規定する政令で定める金融機関又は金融商品取引業者は、次に掲げる者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • It should be noted that regarding theoretical prices referred to in IV-3-1-2(4)(iii) A. and B. and internal rules referred to in (iii) B. and C. in relation to financial instruments intermediary services, registered financial institutions may use prices calculated by and rules established by Financial Instruments Business Operators to which their business operations are entrusted.
    なお、金融商品仲介業務については、Ⅳ-3-1-2(5)③イ及びロの理論価格、並びに③ロ及びニの社内ルールについては、委託金融商品取引業者において算出又は策定したものを使用することができるものとする。 - 金融庁
  • (2) When a Financial Instruments Business Operator, etc. has come to fall under any of the following items (in item (vi) of the preceding paragraph, limited to when a Financial Instruments Business Operator, etc. has had its whole business succeeded to upon company split, and in item (vii) of the preceding paragraph, limited to when a Financial Instruments Business Operator, etc. has transferred its whole business), registration of said Financial Instruments Business Operator, etc. under Article 29 or Article 33-2 shall lose its effects.
    2 金融商品取引業者等が前項各号のいずれかに該当することとなつたとき(同項第六号にあつては分割により事業の全部を承継させたとき、同項第七号にあつては事業の全部を譲渡したときに限る。)は、当該金融商品取引業者等の第二十九条又は第三十三条の二の登録は、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 54 When a Financial Instruments Business Operator, etc. has not resumed its business within three months since the day when the Financial Instruments Business Operator was allowed to conduct Financial Instruments Business, etc. or has continued to suspend its business for three months or more without any justifiable grounds, the Prime Minister may rescind registration of said Financial Instruments Business Operator, etc. under Article 29 or Article 33-2.
    第五十四条 内閣総理大臣は、金融商品取引業者等が正当な理由がないのに、金融商品取引業等を行うことができることとなつた日から三月以内に業務を開始しないとき、又は引き続き三月以上その業務を休止したときは、当該金融商品取引業者等の第二十九条又は第三十三条の二の登録を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 79-50 (1) A Fund may entrust part of its business to a Financial Instruments Firms Association (meaning an Authorized Financial Instruments Firms Association or Public Interest Corporation-Type Financial Instruments Firms Association prescribed in Article 78(2); the same shall apply in the following paragraph) or a Financial Instruments Business Operator with the authorization of the Prime Minister and the Minister of Finance in advance.
    第七十九条の五十 基金は、あらかじめ内閣総理大臣及び財務大臣の認可を受けて、金融商品取引業協会(認可金融商品取引業協会又は第七十八条第二項に規定する公益法人金融商品取引業協会をいう。次項において同じ。)又は金融商品取引業者に対し、その業務の一部を委託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The term a "Subsidiary Company" as used in the preceding paragraph means the company, the majority of whose Voting Rights Held by All the Shareholders, etc. are held by a Financial Instruments Exchange. In this case, the company, the majority of whose Voting Rights Held by All the Shareholders, etc. are held by the Financial Instruments Exchange and its Subsidiary Company or Subsidiary Companies, or by the Financial Instruments Exchange's Subsidiary Company or Subsidiary Companies is deemed as a Subsidiary Company of the Financial Instruments Exchange.
    2 前項の「子会社」とは、金融商品取引所がその総株主等の議決権の過半数を保有する会社をいう。この場合において、金融商品取引所及びその一若しくは二以上の子会社又は金融商品取引所の一若しくは二以上の子会社がその総株主等の議決権の過半数を保有する会社は、金融商品取引所の子会社とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 102-33 (1) The Council may, when it finds necessary, give advice to an Entrusting Financial Instruments Exchange on necessary measures to be taken in order to achieve the fair and smooth sales and purchase of Securities and Market Transactions of Derivatives on the Financial Instruments Exchange Market established by such Entrusting Financial Instruments Exchange, and to contribute to the sound development of Financial Instruments Businesses and protection of investors.
    第百二条の三十三 理事会は、必要があると認めるときは、委託金融商品取引所が開設する金融商品市場における有価証券の売買及び市場デリバティブ取引を公正かつ円滑にし、並びに金融商品取引業の健全な発展及び投資者の保護に資するために行うべき措置について、委託金融商品取引所に助言をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 153-2 When self-regulating related services entrusted by a Financial Instruments Exchange with the authorization given under Article 85(1) fall under any of the following items, the Prime Minister may rescind the authorization given to the Financial Instruments Exchange under Article 85(1), order the Financial Instruments Exchange to change the method of entrustment or prohibit part or all of the entrustment, or order the Financial Instruments Exchange to take other measures necessary for supervision:
    第百五十三条の二 内閣総理大臣は、第八十五条第一項の認可を受けて委託された自主規制業務が次の各号のいずれかに該当するときは、委託金融商品取引所に対し、同項の認可を取り消し、その委託の方法の変更若しくはその委託の一部若しくは全部の禁止を命じ、又はその他監督上必要な措置をとることを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Where a financial instruments firm, such as a securities company, investment fund, investment advisory and brokerage company, or investment management company, advertises the contents of its transactions, such firm must indicate all of the following items, as required by Article 37 of the Financial Instruments and Exchange Law, Article 16 of the Cabinet Order for Enforcement of the Financial Instruments and Exchange Law and Articles 73 through 76 of the Cabinet Office Ordinance Regarding Financial Instruments Businesses, and other relevant laws:
    証券会社、投資ファンド、投資助言・代理業者、投資運用業者などの金融商品取引業者が取引内容につき広告を行う場合には、必ず以下の事項を表示する必要がある(金融商品取引法第37条、金融商品取引法施行令第16条及び金融商品取引業等に関する内閣府令第73条から第76条まで)。 - 経済産業省
  • d. Financial Institutions (which means financial institutions specified in Article 177, paragraph (1), item (iii), (c) of the Cabinet Office Ordinance on Financial Instruments Business Operators, etc.; hereinafter the same shall apply in this table) in Japan;
    ニ 国内の金融機関(金融商品取引業者等に関する内閣府令第百七十七条第一項第三号ハの金融機関をいう。以下この表において同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • However, in principle, the Financial Instruments and Exchange Act prohibits financial institutions from compensating for losses incurred by customers in financial instrument transactions.
    しかし、顧客の金融商品取引において、損失を金融機関が補填することは損失補填ですから、これは金融商品取引法上、原則禁止されているところでございます。 - 金融庁
  • Article 194-3 When the Prime Minister finds that giving of the dispositions listed in the following to a Financial Instruments Business Operator (limited to an operator of the Type I Financial Instruments Business set forth in Article 28(1)), Registered Financial Institution, Authorized Transaction-at-Exchange Operator, Authorized Financial Instruments Firms Association, Financial Instruments Exchange, Foreign Financial Instruments Exchange, Financial Instruments Clearing Organization or a Securities Finance Company is likely to give material influence on distribution of Securities or Market Transactions of Derivatives, he/she shall consult in advance with the Minister of Finance about measures necessary for achieving smooth distribution of Securities or Market Transactions of Derivatives:
    第百九十四条の三 内閣総理大臣は、金融商品取引業者(第二十八条第一項に規定する第一種金融商品取引業を行う者に限る。)、登録金融機関、取引所取引許可業者、認可金融商品取引業協会、金融商品取引所、外国金融商品取引所、金融商品取引清算機関又は証券金融会社に対し次に掲げる処分をすることが有価証券の流通又は市場デリバティブ取引に重大な影響を与えるおそれがあると認めるときは、あらかじめ、有価証券の流通又は市場デリバティブ取引の円滑を図るために必要な措置に関し、財務大臣に協議しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Third, the Bank needs to review thoroughly the existing financial instruments.
    第三に、新たな資金ツールの検討に先立って、まず既存の支援手法を入念にレビューすることです。 - 財務省
  • Scope of Subsidiary Businesses of Persons Who Only Engage in Type II Financial Instruments Business or Investment Advisory and Agency Business
    第二種金融商品取引業又は投資助言・代理業のみを行う者の兼業の範囲 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 56-4 (1) The Prime Minister shall supervise appropriately the business of a Financial Instruments Business Operator, etc. (with regard to Financial Instruments Business Operators, limited to those engaged in Type I Financial Instruments Business or Investment Management Business; hereinafter the same shall apply in this Article) who has not joined an Association (meaning an Authorized Financial Instruments Firms Association or Public Interest Corporation-Type Financial Instruments Firms Association prescribed in Article 78(2); hereinafter the same shall apply in this Article) or who is not a member or Trading Participant (referred to as a "Member, etc." in the following paragraph) of a Financial Instruments Exchange, while considering the articles of incorporation and any other rules of the Association or Financial Instruments Exchange, so that such business does not harm the public interest or fail to sufficiently protect investors.
    第五十六条の四 内閣総理大臣は、協会(認可金融商品取引業協会又は第七十八条第二項に規定する公益法人金融商品取引業協会をいう。以下この条において同じ。)に加入せず、又は金融商品取引所の会員若しくは取引参加者(次項において「会員等」という。)となつていない金融商品取引業者等(金融商品取引業者にあつては、第一種金融商品取引業又は投資運用業を行う者に限る。以下この条において同じ。)の業務について、公益を害し、又は投資者保護に欠けることのないよう、協会又は金融商品取引所の定款その他の規則を考慮し、適切な監督を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Applications Mutatis Mutandis of Provisions Pertaining to Financial Instruments Business Operators, etc. in Relation to Prohibition of Compensations of Loss, etc.
    損失補てん等の禁止等に関する金融商品取引業者等に係る規定の準用 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) said Financial Instruments Business Operator has taken procedures to join another Fund as a member.
    二 当該金融商品取引業者が、他の基金に会員として加入する手続をとつていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 97 A Financial Instruments Membership Corporation shall not conduct the business for profit.
    第九十七条 金融商品会員制法人は、営利の目的をもつて業務を行つてはならない - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 99 (1) The president shall represent the Financial Instruments Membership Corporation and preside over its affairs.
    第九十九条 理事長は、金融商品会員制法人を代表し、その事務を総理する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) A Financial Instruments Exchange shall specify the method of utilization of guarantee funds in its articles of incorporation.
    3 金融商品取引所は、その定款において、信認金の運用方法を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) when a Foreign Financial Instruments Exchange has become unable to satisfy the criteria listed in the items of Article 155-3(1);
    一 第百五十五条の三第一項各号に掲げる基準に適合しなくなつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ 1 2 .... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 .... 55 56 次へ>

例文データの著作権について

  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。