「Financial Instruments」を含む例文一覧(2779)

<前へ 1 2 .... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 .... 55 56 次へ>
  • (ii) when a Foreign Financial Instruments Exchange has come to fall under Article 155-3(2)(ii) to (v) inclusive;
    二 第百五十五条の三第二項第二号から第五号までに該当することとなつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) registration under the provisions of Article 29 or Article 33-2 (with regard to registration under Article 29, limited to cases where a Financial Instruments Exchange Business Operator which has been registered conducts the Type I Financial Instruments Business (meaning the Type I Financial Instruments Business set forth in Article 28(1); hereinafter the same shall apply in this item)), or registration of change under Article 31(4) (limited to the registration of change to the effect that a person other than an operator of the Type I Financial Instruments Business becomes an operator of the Type I Financial Instruments Business, and the registration of change to the effect that an operator of the Type I Financial Instruments Business conducts only business other than the Type I Financial Instruments Business);
    一 第二十九条若しくは第三十三条の二の規定による登録(第二十九条の登録においては、当該登録を受けた金融商品取引業者が第一種金融商品取引業(第二十八条第一項に規定する第一種金融商品取引業をいう。以下この号において同じ。)を行うものに限る。)又は第三十一条第四項の規定による変更登録(第一種金融商品取引業を行う者以外の者が第一種金融商品取引業を行う者とする旨の変更登録及び第一種金融商品取引業を行う者が第一種金融商品取引業以外の業務のみを行う旨の変更登録に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) Financial instruments business operators or those specified by the Ordinance of the Ministry of Finance: The following capital transactions
    三 金融商品取引業者その他の財務省令で定める者 次に掲げる資本取引 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (a) Type I Financial Instruments Services (limited to business which falls under the category of Securities Services): 50 million yen;
    イ 第一種金融商品取引業(有価証券関連業に該当するものに限る。) 五千万円 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) Investment advisory services as defined in Article 28, paragraph (6) (General Rules) of the Financial Instruments and Exchange Act;
    一 金融商品取引法第二十八条第六項(通則)に規定する投資助言業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • I. Information concerning Audit and Attestation Services for companies, etc. listed on a financial instruments exchange in Japan The following information shall be submitted for each of the listed companies.
    全ての外国監査法人等から徴収する情報に加え、次に掲げる情報 - 金融庁
  • Treatment of Type I Financial Instruments Business Operators which are the Japanese Base of a Foreign Holding Company, etc. Group
    外国持株会社等グループの日本拠点である第一種金融商品取引業者について - 金融庁
  • Supervisory response to problematic conduct in financial instruments business, etc., (refer to Note) shall be made as follows.
    金融商品事故等(注)に対する監督上の対応については、以下のとおり取り扱うこととする。 - 金融庁
  • (iv) In cases where the Financial Instruments Business Operator entrusts the handling of information related to customers, etc., whether it has implemented the following measures.
    ④ 顧客等に関する情報の取扱いを委託する場合は、以下の措置を講じているか。 - 金融庁
  • Also, whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment wherein, wherever possible, it explains the reasons (justifiable reasons) for that decision.
    また、可能な限り、その判断の理由(正当な理由)について説明する態勢を整備しているか。 - 金融庁
  • (i) Whether the Financial Instruments Business Operator has established a control environment for properly implementing customer identification based on the Anti-Criminal Proceeds Act.
    ① 犯収法に基づく本人確認を的確に実施するための態勢が整備されているか。 - 金融庁
  • B. Whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment that enables sufficient management of administrative risk regarding outsourced business operations.
    ロ.外部委託している事務のリスク管理が十分に行えるような態勢を構築しているか。 - 金融庁
  • B. Whether the Financial Instruments Business Operator, after system troubles have occurred, analyses the cause and implements measures based on the analysis to prevent recurrence.
    ロ.発生した障害について、原因を分析し、それに応じた再発防止策を講じているか。 - 金融庁
  • Evaluation of a Financial Instruments Business Operator’s CSR activity should be made by users and other stakeholders under the principle of market discipline.
    その評価も市場規律の下、利用者を含む多様なステークホルダーに委ねられているものである。 - 金融庁
  • The name of the stock certificates purchased jointly among the said clients shall be the name of the Financial Instruments Business Operator.
    当該顧客が共同して買付けた株券の名義は金融商品取引業者名義とする - 金融庁
  • The following points shall also be taken into consideration with regard to the appropriateness of business operations of financial instruments business groups with international operations:
    指定親会社グループの業務の適切性については、以下の点にも留意するものとする。 - 金融庁
  • (ii) Whether there is the risk of the applicant Financial Instruments Business Operator’s net asset value falling below 50 million yen.
    ② 申請する金融商品取引業者の純財産額が5千万円を下回るおそれはないか。 - 金融庁
  • (2) Supervisors shall check the date on which each financial instruments intermediary service provider installed the documents at its branches as necessary.
    (2)必要に応じ、各金融商品仲介業者が店舗に備え置いた日を確認するものとする。 - 金融庁
  • However, it should be noted that the financial instruments intermediary service providers bear the responsibility for the compilation and storage of the account documents.
    が、金融商品仲介業者が作成及び保存の義務を負うことに留意するものとする。 - 金融庁
  • We received various opinions regarding the issue of uninvited solicitation when we held debate on the Financial Instruments and Exchange Act.
    わゆる不招請勧誘について金商法の議論の時にいろいろなご意見をいただいております。 - 金融庁
  • Article 44-2 (1) A Financial Instruments Business Operator, etc. or Officers or employees thereof, when engaging in businesses other than Financial Instruments Business and businesses incidental thereto (hereinafter referred to as "Other Businesses of the Financial Instruments Business Operator" in item (ii) and item (iii) below), shall not conduct any of the following acts:
    第四十四条の二 金融商品取引業者又はその役員若しくは使用人は、金融商品取引業及びこれに付随する業務以外の業務(第二号及び第三号において「金融商品取引業者その他業務」という。)を行う場合には、次に掲げる行為をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) to provide its members and Financial Instruments Intermediary Service Providers (limited to those whose Entrusting Financial Instruments Business Operators, etc. include its members; hereinafter the same shall apply in this Section) with guidance and recommendation and to conduct other activities, for the purpose of having them observe the provisions of this Act and other laws and regulations in the course of conducting Financial Instruments Business:
    一 金融商品取引業を行うに当たり、この法律その他法令の規定を遵守させるための会員及び金融商品仲介業者(会員を所属金融商品取引業者等とするものに限る。以下この節において同じ。)に対する指導、勧告その他の業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 87-6 (1) The Prime Minister may, when there is no person to perform the duties of a board member or auditor of a Financial Instruments Membership Corporation which establishes a Financial Instruments Exchange Market (hereinafter referred to as the "Membership-Type Financial Instruments Exchange") and if he/she finds it necessary, appoint a provisional board member or a provisional auditor.
    第八十七条の六 内閣総理大臣は、取引所金融商品市場を開設する金融商品会員制法人(以下「会員金融商品取引所」という。)の理事又は監事の職務を行う者のない場合において、必要があると認めるときは、仮理事又は仮監事を選任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 106-14 (1) No person shall acquire or hold Subject Voting Rights not less than the Holding Ratio Threshold of the voting rights of all shareholders of a Financial Instruments Exchange Holding Company; provided, however, that this shall not apply to the cases where an Authorized Financial Instruments Firms Association or a Financial Instruments Exchange acquires or holds the Subject Voting Rights.
    第百六条の十四 何人も、金融商品取引所持株会社の総株主の議決権の保有基準割合以上の数の対象議決権を取得し、又は保有してはならない。ただし、認可金融商品取引業協会又は金融商品取引所が取得し、又は保有する場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 120 When a Financial Instruments Exchange has extraordinarily started or ended, or suspended sales and purchase of Securities or Market Transactions of Derivatives or cancelled such suspension, it shall notify to that effect to the Prime Minister, for each Financial Instruments Exchange Market established by said Financial Instruments Exchange, without delay.
    第百二十条 金融商品取引所は、その開設する取引所金融商品市場ごとに、有価証券の売買又は市場デリバティブ取引を臨時に開始し若しくは終了し、又は停止し若しくは停止を解除したときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) it is fully expected that the Financial Instruments Exchange Resulting from a Merger will smoothly and appropriately succeed to the business concerning sales and purchase of Securities and Market Transactions of Derivatives on the Financial Instruments Exchange Market established by the Financial Instruments Exchanges dissolved as a result of the merger.
    四 合併後金融商品取引所において、合併により消滅する金融商品取引所の開設している取引所金融商品市場における有価証券の売買及び市場デリバティブ取引に関する業務の承継が円滑かつ適切に行われる見込みが確実であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A Financial Instruments Exchange Surviving an Absorption-Type Merger shall succeed to the rights and obligations of the Financial Instruments Exchanges Extinguished upon an Absorption-Type Merger (including the rights and obligations which said Financial Instruments Exchanges Extinguished upon an Absorption-Type Merger have in relation to their businesses, under authorization or any other disposition given by government agencies) on the Effective Date.
    2 吸収合併存続金融商品取引所は、効力発生日に、吸収合併消滅金融商品取引所の権利義務(当該吸収合併消滅金融商品取引所がその行う業務に関し、行政官庁の認可その他の処分に基づいて有する権利義務を含む。)を承継する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) A Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger shall succeed to the rights and obligations of the Financial Instruments Exchanges Extinguished upon a Consolidation-Type Merger on the day of its establishment (including the rights and obligations which said Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger has in relation to its businesses, under authorization or any other disposition given by government agencies.).
    4 新設合併設立金融商品取引所は、その成立の日に、新設合併消滅金融商品取引所の権利義務(当該新設合併消滅金融商品取引所がその行う業務に関し、行政官庁の認可その他の処分に基づいて有する権利義務を含む。)を承継する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 147 (1) When a Membership-Type Financial Instruments Exchange and a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange implement merger, the Membership-Type Financial Instruments Exchange shall be deemed to be a company, and Article 15 of the Act on Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade and the provisions of said Act related to said Article shall be applied.
    第百四十七条 会員金融商品取引所と株式会社金融商品取引所とが合併する場合においては、当該会員金融商品取引所を会社とみなして、私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律第十五条及び同条に係る同法の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • i) Transactions listed in Article 2, paragraph (22), item (i), and item (v) to item (vii) inclusive of the Financial Instruments and Exchange Act wherein the transfer of financial instruments, rights pertaining to financial instruments or monetary claims is promised (excluding those wherein settlement of the transactions may be made only by paying or receiving the differences
    一 金融商品取引法第二条二十二項第一号及び第五号から第七号までに掲げる取引のうち、金融商品、金融商品に係る権利又は金銭債権を移転することを約する取引(当該取引に係る決済を差金の授受のみによつて行うことができるものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • An asset operation management system 1 comprises a virtualization part 1A for virtualizing financial instruments F1 to F4 as virtual financial instruments, an asset valuation part 1C for valuating the virtual financial instruments according to present price and the like, an automatic liquidation service part 1C, a periodic liquidation service part 1D, and a distributed purchase service part 1E.
    資産運用管理システム1は、金融商品F1〜F4を仮想金融商品として仮想化する仮想化部1Aと、現在価格等に基づいて仮想金融商品を評価する資産評価部1Cと、自動換金サービス部1Cと、定期換金サービス部1Dと、分散購入サービス部1Eとを備える。 - 特許庁
  • F. With regard to complaints, etc. concerning outsourced business operations conducted by an external contractor, including financial instruments intermediary service providers, whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment for dealing with such complaints, etc. promptly and appropriately, such as by establishing a system of direct communication to the Financial Instruments Business Operator itself (refer to III-2-7(2), III-2-10(1), VI-2-2-4-2(4) and VII-2-1-5(2)(iv)).
    ヘ.金融商品仲介業者を含め、業務の外部委託先が行う委託業務に関する苦情等について、金融商品取引業者自身への直接の連絡体制を設けるなど、迅速かつ適切に対処するための態勢を整備しているか(Ⅲ-2-7(2)、Ⅲ-2-10(1)、Ⅵ-2-2-4-2(4)及びⅦ-2-1-5(2)④参照)。 - 金融庁
  • A. A system acting as an agent for transactions involving securities in the financial instruments exchange markets or the over-the-counter (OTC) securities markets, or acting as an agent for transactions involving securities for another Financial Instruments Business Operator shall not fall under the category of the PTS or financial instruments exchange market, etc.
    イ.取引所金融商品市場又は店頭売買有価証券市場における有価証券の売買の取次ぎを行い、又は他の単一の金融商品取引業者に有価証券の売買の取次ぎを行うシステムについては、私設取引システム及び取引所金融商品市場等に該当しないものとする。 - 金融庁
  • Financial instruments intermediary service providers may compile the account documents on the financial instruments intermediary service, as specified under Article 282 of the FIB Cabinet Office Ordinance, with the use of computer systems and formats adopted by the primary Financial Instruments Business Operators or entrust the establishment of systems and formats necessary for the compilation of the account documents to them.
    ほか、金商業等府令第282条に掲げる金融商品仲介業務に関する帳簿書類については、所属金融商品取引業者等のシステムやフォーマットを利用して作成すること又は所属金融商品取引業者等にその作成に係るシステムやフォーマットの構築を委託することができる - 金融庁
  • Article 122 (1) When a Financial Instruments Exchange intends to list the Securities issued by said Financial Instruments Exchange for the purpose of sales and purchase, or to list said Securities, Financial Indicators pertaining thereto or Options pertaining thereto for the purpose of Market Transactions of Derivatives, on the Financial Instruments Exchange Market or any other market specified by a Cabinet Order (excluding the Financial Instruments Exchange Market established by said Financial Instruments Exchange (including the Financial Instruments Exchange which is its Subsidiary Company) and by the Financial Instruments Exchange which holds the subject voting rights exceeding 50% of the voting rights of all shareholders of said Financial Instruments Exchange), it shall obtain approval on such listing from the Prime Minister, for each Financial Instruments Exchange Market or any other market prescribed by a Cabinet Order subject to said listing; provided, however, that this shall not apply to the cases where such listing is made based on the order given under the provision of Article 125.
    第百二十二条 金融商品取引所は、当該金融商品取引所が発行者である有価証券をその売買のため、又は当該有価証券、当該有価証券に係る金融指標若しくは当該有価証券に係るオプションを市場デリバティブ取引のために取引所金融商品市場その他政令で定める市場(当該金融商品取引所(その子会社である金融商品取引所を含む。)及び当該金融商品取引所の総株主の議決権の百分の五十を超える対象議決権を保有する金融商品取引所が開設する取引所金融商品市場を除く。)に上場しようとするときは、その上場しようとする取引所金融商品市場その他政令で定める市場ごとに、その上場について、内閣総理大臣の承認を受けなければならない。ただし、第百二十五条の規定による命令に基づき上場する場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The primary preconditions for investors to actively make investments and for companies to smoothly raise funds in the financial instruments market are that the market be fair and efficient, and that Financial Instruments Business Operators, etc., (“Financial Instruments Business Operators, etc.” refers to Financial Business Operators and Registered Financial Institutions; the same shall apply hereinafter) play an important role as market intermediaries.
    金融商品市場において、投資者が積極的に資産運用を行うとともに、企業が円滑に資金調達を図るためには、金融商品市場が公正かつ効率的なものであることが大前提であり、金融商品取引業者等(金融商品取引業者又は登録金融機関をいう。以下同じ。)は、このような金融商品市場の仲介者として、重要な役割を果たしている。 - 金融庁
  • (28) The term "Financial Instruments Obligation Assumption Service" as used in this Act means provision of service, which is comprised of assumption of obligations arisen from a Subject Transaction (meaning sales and purchase of Securities, Derivative Transactions or other transactions specified by a Cabinet Order) conducted by a Financial Instruments Business Operator, Registered Financial Institution or Securities Finance Company (hereinafter referred to as "Business Operators Covered by Financial Instruments Obligation Assumption Service" in this paragraph), in the course of trade, to Business Operators Covered by Financial Instruments Obligation Assumption Service.
    28 この法律において「金融商品債務引受業」とは、金融商品取引業者、登録金融機関又は証券金融会社(以下この項において「金融商品債務引受業対象業者」という。)を相手方として、金融商品債務引受業対象業者が行う対象取引(有価証券の売買、デリバティブ取引その他政令で定める取引をいう。)に基づく債務の引受けを業として行うことをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (6) Where a Financial Instruments Business Operator, etc. who has concluded a Specified Subject Contract makes a notification under the preceding paragraph, with regard to a Contract for Financial Instruments Transaction that the Financial Instruments Business Operator, etc. concludes with the Counterparty Financial Business Operator, etc. on behalf of the Applicant under the Specified Subject Contract (limited to a Contract for Financial Instruments Transaction concluded before the Expiration Date), the Applicant shall be deemed to be a Professional Investor and this Act (excluding this Subsection) shall apply to the Applicant.
    6 特定対象契約を締結した金融商品取引業者等が前項の規定による告知をした場合には、当該金融商品取引業者等が当該特定対象契約に基づき申出者を代理して相手方金融商品取引業者等との間で締結する金融商品取引契約(期限日以前に締結するものに限る。)については、当該申出者を特定投資家とみなして、この法律(この款を除く。)の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) to conduct a series of Sales and Purchase of Securities, etc. or make an offer, Entrustment, etc. or Accepting an Entrustment, etc. therefor that would mislead other persons into believing that Sales and Purchase of Securities, etc. are thriving or would cause fluctuations in prices of Listed Financial Instruments, etc. (meaning Financial Instruments, Financial Indicators or Options listed in Financial Instruments Exchange Market; hereinafter the same shall apply in this Article) in a Financial Instruments Exchange Market or prices of Over-the-Counter Traded Securities in an Over-the-Counter Securities Market;
    一 有価証券売買等が繁盛であると誤解させ、又は取引所金融商品市場における上場金融商品等(金融商品取引所が上場する金融商品、金融指標又はオプションをいう。以下この条において同じ。)若しくは店頭売買有価証券市場における店頭売買有価証券の相場を変動させるべき一連の有価証券売買等又はその申込み、委託等若しくは受託等をすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 202 (1) A person who has conducted acts for the purpose of paying or receiving the differences by using quotations on a Financial Instruments Exchange Market (including Financial Indicators calculated based on prices or interest rates, etc. of Financial Instruments on a Financial Instruments Exchange Market) instead of through a Financial Instruments Exchange Market shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or by a fine of not more than one million yen, or both; provided, however, that this shall not preclude the application of the provision of Article 186 of the Penal Code.
    第二百二条 取引所金融商品市場によらないで、取引所金融商品市場における相場(取引所金融商品市場における金融商品の価格又は利率等に基づき算出される金融指標を含む。)により差金の授受を目的とする行為をした者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。ただし、刑法第百八十六条の規定の適用を妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A Financial Instruments Business Operator, etc. shall, with regard to the money or Securities listed in the following items, manage the amount of money calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance as the amount to be refunded to the customer in the event that said Financial Instruments Business Operator, etc. has abolished his/her Financial Instruments Business (including Registered Financial Institution Business; hereinafter the same shall apply in this paragraph) or has otherwise ceased to conduct Financial Instruments Business, separately from his/her own property, and shall set a trust with a Trust Company, etc. in Japan, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, for the purpose of managing the amount of money to be refunded to the customer in the event that said Financial Instruments Business Operator, etc. has abolished his/her Financial Instruments Business or has otherwise ceased to conduct Financial Instruments Business:
    2 金融商品取引業者等は、次に掲げる金銭又は有価証券について、当該金融商品取引業者等が金融商品取引業(登録金融機関業務を含む。以下この項において同じ。)を廃止した場合その他金融商品取引業を行わないこととなつた場合に顧客に返還すべき額として内閣府令で定めるところにより算定したものに相当する金銭を、自己の固有財産と分別して管理し、内閣府令で定めるところにより、当該金融商品取引業者等が金融商品取引業を廃止した場合その他金融商品取引業を行わないこととなつた場合に顧客に返還すべき額に相当する金銭を管理することを目的として、国内において、信託会社等に信託をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • We need to find any gaps in mission and function between the existing financial instruments and the proposed financial mechanism to achieve our goals.
    既存の支援手法と我々の目的の達成に必要な新しいツールとの間の、役割や機能面でのギャップがまず明らかにされる必要があります。 - 財務省
  • (b) Transactions similar to the transactions pertaining to the occurrence, etc. of claims based on a futures contract on a financial index, etc., which are conducted in the foreign financial instruments market
    ロ 金融指標等先物契約に基づく債権の発生等に係る取引と類似の取引で外国金融商品市場において行われるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In line with the Program for Further Financial Reform, which was announced in 2004, a comprehensive and cross-sectoral legal framework for the protection of users was established in 2006 through the enactment of the Financial Instruments and Exchange Act
    2004年の「金融改革プログラム」を受けて、2006年には、金融商品取引法の制定により、包括的・横断的な利用者保護法制が整備された - 金融庁
  • The current global financial crisis is urging regulators to further strengthen their inspection and supervision of capital markets and financial instruments firms.
    今般のグローバルな金融危機は、資本市場や金融商品取引業者に対する検査・監督のあり方に関し、一層の充実を迫るものとなっている。 - 金融庁
  • Financial difficulties of globally operating financial instruments firms could cause considerable disruption in the markets, and possibly global systemic risk.
    グローバルに活動する金融商品取引業者の破綻は、市場に大きな混乱をもたらし、場合によっては、システミック・リスクを引き起こす可能性がある。 - 金融庁
  • Amid such circumstances, it appears, however, that some local governments are purchasing complex financial instruments that require a high degree of financial knowledge.
    こうした中、一部の地方公共団体において、高度な金融知識が求められる複雑な金融商品を購入しているところが見受けられる。 - 金融庁
  • C. A Financial Instruments Business Operator should develop a control environment that ensures the implementation of appropriate measures when it has recognized a situation that could have a significant impact on the soundness of its financial condition.
    ハ.財務の健全性に大きな影響を与える状況が確認された場合において、適切な措置が講じられる態勢を整備すること。 - 金融庁
  • Based on this plan, the Financial Services Agency submitted the “Bill for Amendment of the Financial Instruments and Exchange Act” to the 169th Diet, which was passed by the Diet in June this year.
    同プランをふまえ、金融庁より「金融商品取引法等の一部を改正する法律案」が第169回国会に提出され、本年6月に成立した。 - 経済産業省
  • Article 66-15 Article 38-2, Article 39(1), (3), and (5) and Article 40 shall apply mutatis mutandis to Financial Instruments Intermediary Service Providers, and Article 39(2) and (4) shall apply mutatis mutandis to customers of Financial Instruments Intermediary Service Providers. In this case, "the Financial Instruments Business Operators, etc." of Article 39(3) shall be deemed to be replaced with "the Entrusting Financial Instruments Business Operators, etc. of the Financial Instruments Intermediary Service Provider," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.
    第六十六条の十五 第三十八条の二、第三十九条第一項、第三項及び第五項並びに第四十条の規定は金融商品仲介業者について、第三十九条第二項及び第四項の規定は金融商品仲介業者の顧客について、それぞれ準用する。この場合において、同条第三項中「当該金融商品取引業者等が」とあるのは、「当該金融商品仲介業者の所属金融商品取引業者等が」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ 1 2 .... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 .... 55 56 次へ>

例文データの著作権について

  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。