「Financial Instruments」を含む例文一覧(2779)

<前へ 1 2 .... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 .... 55 56 次へ>
  • Article 106-28 (1) When a Financial Instruments Exchange Holding Company has violated the laws and regulations, or when it is found that an act of a Financial Instruments Exchange Holding Company is likely to impair sound and appropriate operation of the business of a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange which is its Subsidiary Company, the Prime Minister may rescind the authorization granted to the Financial Instruments Exchange Holding Company under Article 106-10(1) or the proviso to paragraph (3), or order said Financial Instruments Exchange Holding Company to take necessary measures for supervision.
    第百六条の二十八 内閣総理大臣は、金融商品取引所持株会社が法令に違反したとき、又は金融商品取引所持株会社の行為がその子会社である株式会社金融商品取引所の業務の健全かつ適切な運営を損なうおそれがあると認めるときは、当該金融商品取引所持株会社に対し第百六条の十第一項又は第三項ただし書の認可を取り消し、その他監督上必要な措置をとることを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Accordingly, the contents of Section I “Basic Concept” and Section II “Points of Attention in the Conduct of Administrative Processes Regarding the Supervision of Financial Instruments Business Operators, etc.,” although basically covering persons engaging in Financial Instruments Business (Type I Financial Instruments Business, Type II Financial Instruments Business, Investment Management Business and Investment Advisory and Agency Business), also consider the supervision of persons engaging in businesses specially permitted for qualified institutional investors, foreign securities companies, financial instruments intermediary service providers, securities finance companies, investment corporations and commodities investment sales companies.
    そのため、「Ⅰ.基本的考え方」、「Ⅱ.金融商品取引業者等の監督に係る事務処理上の留意点」は、基本的には金融商品取引業者(第一種金融商品取引業、第二種金融商品取引業、投資運用業又は投資助言・代理業を行う者)又は登録金融機関を対象としつつ、適格機関投資家等特例業務を行う者、外国証券業者、金融商品仲介業者、証券金融会社、投資法人及び商品投資販売業者も念頭に置いた記述となっている。 - 金融庁
  • a. The Agency Business, etc., related to Cumulative Gold Bullion Investment shall include brokering between customers and Offering Financial Instruments Business Operators, etc., and implementing all or part of the processes related to the Cumulative Gold Bullion Investment made between the customers and the Offering Financial Instruments Business Operators, etc., on behalf of the Offering Financial Instruments Business Operators, etc. The Financial Instruments Business Operators engaging in the Agency Service, etc., related to the Cumulative Gold Bullion Investment shall sign contracts regarding the Agency Business etc., with the Offering Financial Instruments Business Operators.
    a.金地金累積投資に係る代理業務等の範囲は、顧客を募集金融商品取引業者等に取り次ぎ、顧客と募集金融商品取引業者等との間で行われるべき金地金累積投資に係る業務の一部又は全てを募集金融商品取引業者等に代わって行うこととし、金地金累積投資に係る代理業務等を行う金融商品取引業者は、募集金融商品取引業者等との間で代理業務等に係る契約を締結すること。 - 金融庁
  • COMPUTERIZED METHOD FOR PERFORMING CONSTRAINT BY REGULATION APPLIED TO OFFERING IN SELLING FINANCIAL INSTRUMENTS OR OFFERING IN REQUESTING BUYING AND SYSTEM FOR REGULATING COMPUTERIZED TRANSACTION OF FINANCIAL INSTRUMENTS
    金融商品の売付けの勧誘または買付の申込の勧誘に対して適用される規制による制約を実施するコンピュータ実施方法および金融商品のコンピュータ実施トランザクションを規制するためのシステム - 特許庁
  • Article 32-3 When a Major Shareholder of a Financial Instruments Business Operator has resigned from his/her position as Major Shareholder of said Financial Instruments Business Operator, he/she shall notify to that effect to the Prime Minister without delay.
    第三十二条の三 金融商品取引業者の主要株主は、当該金融商品取引業者の主要株主でなくなつたときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) the matters concerning the contents of the Financial Instruments Business conducted by said Financial Instruments Business Operator, etc., which are specified by a Cabinet Order as important matters that may have an impact on customers' judgment.
    三 当該金融商品取引業者等の行う金融商品取引業の内容に関する事項であつて、顧客の判断に影響を及ぼすこととなる重要なものとして政令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (v) the risk that a loss would be incurred with regard to the customer's Act of Financial Instruments Transaction due to fluctuations in the money rate, value of currencies, quotations on the Financial Instruments Market, and other indicators, if there is any such risk;
    五 顧客が行う金融商品取引行為について金利、通貨の価格、金融商品市場における相場その他の指標に係る変動により損失が生ずることとなるおそれがあるときは、その旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) Article 37, Article 38(iii) to (v), and Article 40(i): the other party who receives solicitation for the conclusion of a Contract for Financial Instruments Transaction to be conducted by a Financial Instruments Business Operator, etc.;
    一 第三十七条、第三十八条第三号から第五号まで及び第四十条第一号 金融商品取引業者等が行う金融商品取引契約の締結の勧誘の相手方 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 46 The business year of a Financial Instruments Business Operator (limited to those who are engaged in Type I Financial Instruments Business; hereinafter the same shall apply in this Subsection) shall be from April 1 to March 31 of the following year.
    第四十六条 金融商品取引業者(第一種金融商品取引業を行う者に限る。以下この款において同じ。)の事業年度は、四月一日から翌年三月三十一日までとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 66-6 A person who is not a Financial Instruments Intermediary Service Provider shall not use a trade name or name as a Financial Instruments Intermediary Service Provider or any trade name or name confusingly similar thereto.
    第六十六条の六 金融商品仲介業者でない者は、金融商品仲介業者という商号若しくは名称又はこれに紛らわしい商号若しくは名称を用いてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) the matters concerning the contents of the Financial Instruments Intermediary Service conducted by said Financial Instruments Intermediary Service Provider which are specified by a Cabinet Order as important matters that may have an impact on customers' judgment.
    三 当該金融商品仲介業者の行う金融商品仲介業の内容に関する事項であつて、顧客の判断に影響を及ぼすこととなる重要なものとして政令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 83-2 A Financial Instruments Exchange shall be a Financial Instruments Membership Corporation, or a stock company of which the amount of the stated capital is not less than the amount specified by a Cabinet Order and which has the following organs:
    第八十三条の二 金融商品取引所は、金融商品会員制法人又は資本金の額が政令で定める金額以上の株式会社であつて次に掲げる機関を置くものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A member shall bear liability against a Financial Instruments Membership Corporation within the limit of amount of the contribution, in addition to the liability for expenses prescribed in its articles of incorporation and the liability for damages which said member has caused to the Financial Instruments Membership Corporation.
    2 会員の金融商品会員制法人に対する責任は、定款に定める経費及び当該会員が当該金融商品会員制法人に与えた損害の負担のほか、その出資額を限度とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vii) when a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange after Entity Conversion, upon implementation of Entity Conversion, delivers money to the members of the Membership-Type Financial Instruments Exchange implementing Entity Conversion, the amount of such money or the method of calculating such amount;
    七 組織変更後株式会社金融商品取引所が組織変更に際して組織変更をする会員金融商品取引所の会員に対して金銭を交付するときは、その額又はその算定方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 101-6 (1) A member of a Membership-Type Financial Instruments Exchange shall be allotted shares of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange after Entity Conversion or money, in accordance with the entity conversion plan.
    第百一条の六 会員金融商品取引所の会員は、組織変更計画の定めるところにより、組織変更後株式会社金融商品取引所の株式又は金銭の割当てを受けるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (v) when a Financial Instruments Exchange has not established the Financial Instruments Exchange Market within six months from the date of receipt of the license (excluding cases where there is any compelling reason, and where the approval thereon has been obtained from the Prime Minister in advance).
    五 免許を受けた日から六月以内に取引所金融商品市場を開設しなかつたとき(やむを得ない理由がある場合において、あらかじめ内閣総理大臣の承認を受けた場合を除く。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) the purposes, name and the location of the principal office of the Membership-Type Financial Instruments Exchange that is established by the Consolidation-Type Merger (hereinafter referred to as the "Membership-Type Financial Instruments Exchange that is established by the Consolidation-Type Merger" in this Subsection);
    二 新設合併により設立する会員金融商品取引所(以下この款において「新設合併設立会員金融商品取引所」という。)の目的、名称及び主たる事務所の所在地 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 139 When a Membership-Type Financial Instruments Exchange and a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange implement an Absorption-Type Merger, the following matters shall be specified in the Absorption-Type Merger agreement:
    第百三十九条 会員金融商品取引所と株式会社金融商品取引所とが吸収合併をする場合には、吸収合併契約において、次に掲げる事項を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 139-2 (1) When a Membership-Type Financial Instruments Exchange and a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange implement a Consolidation-Type Merger, the following matters shall be specified in the Consolidation-Type Merger agreement:
    第百三十九条の二 会員金融商品取引所と株式会社金融商品取引所とが新設合併をする場合には、新設合併契約において、次に掲げる事項を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (b) when a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger is a company with company auditors: the names of the persons who become company auditors at the time of the establishment of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger.
    ロ 新設合併設立株式会社金融商品取引所が監査役設置会社である場合 新設合併設立株式会社金融商品取引所の設立に際して監査役となる者の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The following points shall also be taken into consideration with regard to managing the liquidity of financial instruments business groups with international operations (in particular financial instruments business groups that calculate combined equity capital, etc. by applying the Bank Holding Companies Notice mutatis mutandis):
    指定親会社グループ(特に、最終指定親会社告示第3条に基づき連結自己資本規制比率を算出する指定親会社グループ)の流動性管理については、以下の点にも留意するものとする。 - 金融庁
  • “Regarding the ratio prescribed in a-1 and a-2 of B above, etc., a Financial Instruments Business Operator shall submit a report about the end-of-month figures to the Commissioner of the Financial Services Agency or the Director-General of the Finance Bureau that supervises the said Financial Instruments Business Operator, by the 20th of the following month.”
    「金融商品取引業者は、上記ロa1及び2に定める比率等について、毎月末現在の状況を翌月20日までに、当該金融商品取引業者を所管する金融庁長官又は財務局長宛てに報告すること。」 - 金融庁
  • (vi) In cases where the financial institution offers financial instruments intermediary services, whether it makes sure to prevent exchanges of non-disclosure information regarding loans and other matters concerning securities-issuing customers between employees engaging in financial instruments intermediary services and those engaging in loan operations.
    ⑥ 金融商品仲介業務を行う金融機関にあっては、金融商品仲介業務に従事する者と融資業務に従事する者との間での、有価証券の発行者である顧客の非公開融資等情報の授受を遮断しているか。 - 金融庁
  • Article 125 The Prime Minister may, when he/she finds that listing by a Financial Instruments Exchange of the Share Certificates, etc. issued by the Issuer of the Share Certificates, etc. listed by the Financial Instruments Exchange which has not been listed by said Financial Instruments Exchange is necessary and proper for the public interest or protection of investors, order said Financial Instruments Exchange to list said Share Certificates, etc.
    第百二十五条 内閣総理大臣は、金融商品取引所が上場する株券等の発行者が発行者である株券等で当該金融商品取引所が上場していないものを、当該金融商品取引所が上場することが公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、当該金融商品取引所に対し、その株券等を上場すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (11) The term "Settlor Company of an Investment Trust" as used in this Act shall mean a Financial Instruments Business Operator (meaning an Financial Instruments Business Operator as prescribed in Article 2, paragraph (9) of the Financial Instruments and Exchange Act (except that in cases where a Financial Instruments Business Operator conducts Investment Management Business as provided in Article 28, paragraph (4) of that Act, this shall exclude Trust Companies); hereinafter the same shall apply except in Article 208, paragraph (2), item (ii)) who is the settlor of an Investment Trust Managed under Instructions from the Settlor.
    11 この法律において「投資信託委託会社」とは、委託者指図型投資信託の委託者である金融商品取引業者(金融商品取引法第二条第九項に規定する金融商品取引業者(同法第二十八条第四項に規定する投資運用業を行う者に限り、信託会社を除く。)をいう。第二百八条第二項第二号を除き、以下同じ。)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xix) securities or certificates which indicate rights pertaining to transactions specified in Article 2(21)(iii) conducted in a Financial Instruments Market, in accordance with such requirements and by using such methods as prescribed by the operator of the Financial Instruments Market, rights pertaining to transactions which are conducted in a Foreign Financial Instruments Market (meaning the Foreign Financial Instruments Market defined in Article 2(8)(iii)(b); hereinafter the same shall apply in this item) and are similar to the ones specified in Article 2(21)(iii), or rights pertaining to transactions specified in Article 2(22)(iii) or (iv) conducted in neither a Financial Instruments Market nor a Foreign Financial Instruments Market (those rights are hereinafter referred to as "Options");
    十九 金融商品市場において金融商品市場を開設する者の定める基準及び方法に従い行う第二十一項第三号に掲げる取引に係る権利、外国金融商品市場(第八項第三号ロに規定する外国金融商品市場をいう。以下この号において同じ。)において行う取引であつて第二十一項第三号に掲げる取引と類似の取引に係る権利又は金融商品市場及び外国金融商品市場によらないで行う第二十二項第三号若しくは第四号に掲げる取引に係る権利(以下「オプション」という。)を表示する証券又は証書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 156-24 (1) A person who intends to engage in the business of lending money or Securities as necessary for settlement of sales and purchase or other transactions of Securities conducted by a Financial Instruments Business Operator with credit granting to customers (hereinafter referred to as a "Margin Transaction") or other transactions specified by a Cabinet Order to a Member, etc. of a Financial Instruments Exchange or a Member Firm of an Authorized Financial Instruments Firms Association, by utilizing clearing systems of a Financial Instruments Exchange Market established by said Financial Instruments Exchange or clearing systems of the Over-the-Counter Securities Market established by said Authorized Financial Instruments Firms Association shall obtain a license from the Prime Minister.
    第百五十六条の二十四 金融商品取引所の会員等又は認可金融商品取引業協会の協会員に対し、金融商品取引業者が顧客に信用を供与して行う有価証券の売買その他の取引(以下「信用取引」という。)その他政令で定める取引の決済に必要な金銭又は有価証券を、当該金融商品取引所が開設する取引所金融商品市場又は当該認可金融商品取引業協会が開設する店頭売買有価証券市場の決済機構を利用して貸し付ける業務を行おうとする者は、内閣総理大臣の免許を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 66 A person except for a bank, Cooperative Structured Financial Institution, or other financial institutions specified by a Cabinet Order (excluding an operator of Type I Financial Instruments Business (meaning the Type I Financial Instruments Business prescribed in Article 28(1); hereinafter the same shall apply in this Chapter) as well as Officers and employees of a Registered Financial Institution) may operate a Financial Instruments Intermediary Service with the registration granted by the Prime Minister, notwithstanding the provision of Article 29.
    第六十六条 銀行、協同組織金融機関その他政令で定める金融機関以外の者(第一種金融商品取引業(第二十八条第一項に規定する第一種金融商品取引業をいう。以下この章において同じ。)を行う者及び登録金融機関の役員及び使用人を除く。)は、第二十九条の規定にかかわらず、内閣総理大臣の登録を受けて、金融商品仲介業を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vii) Commissioner of the Financial Services Agency or Other Competent Official: the Commissioner of the Financial Services Agency, in the case of a Financial Instruments Specialist, etc. designated by the Commissioner of the Financial Services Agency pursuant to the provisions of Article 42, paragraph (2) or Article 43, paragraph (2) of the Cabinet Order for the Enforcement of the Financial Instruments and Exchange Act (Cabinet Order No. 321 of 1965; hereinafter referred to as the "Cabinet Order"), or the Director-General of a Local Finance Bureau or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau who has granted a registration currently in effect, in the case of a person other than such a Financial Instruments Specialist, etc.;
    七 所管金融庁長官等 金融商品取引法施行令(昭和四十年政令第三百二十一号。以下「令」という。)第四十二条第二項又は第四十三条第二項の規定により金融庁長官の指定を受けた金融商品取引業者等にあっては金融庁長官、それ以外の者にあっては現に受けている登録をした財務局長又は福岡財務支局長をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (v) standardized instruments which are created by a Financial Instruments Exchange for the purpose of facilitating Market Transactions of Derivatives by standardizing interest rates, the maturity period and/or other conditions of Financial Instruments listed in item (i) or (ii) or the preceding item and specified by a Cabinet Office Ordinance.
    五 第一号若しくは第二号に掲げるもの又は前号に掲げるもののうち内閣府令で定めるものについて、金融商品取引所が、市場デリバティブ取引を円滑化するため、利率、償還期限その他の条件を標準化して設定した標準物 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • We have made substantial progress, as represented by the revision of the Financial Instruments and Exchange Act in the previous Diet session, for example.
    前国会の金融商品取引法改正をはじめ、これまで相当の前進が見られたところであります。 - 金融庁
  • Yesterday, an executive officer of SMBC Nikko Securities Inc. was arrested on charges of engaging in insider trading in violation of the Financial Instruments and Exchange Act.
    昨日、SMBC日興証券の執行役員が、インサイダー取引、金商法違反の疑いで逮捕されました。 - 金融庁
  • Making FX transactions without registering is banned under the Financial Instruments and Exchange Act
    登録を受けずに行うことは、金融商品取引法において無登録営業として禁止されております - 金融庁
  • - Are "intentionally owned capital-raising instruments of other financial institutions" appropriately posted as a deduction item?
    ・ 「意図的に保有している他の金融機関の資本調達手段」は、適切に控除項目として計上しているか。 - 金融庁
  • (i) Securities falling under the category specified in Article 24(1)(i): the Financial Instruments Exchange referred to in Article 24(1)(i); or
    一 第二十四条第一項第一号に掲げる有価証券 同号の金融商品取引所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (v) transactions conducted in a Foreign Financial Instruments Market that are similar to transactions listed in item (iii);
    五 外国金融商品市場において行う取引であつて、第三号に掲げる取引と類似の取引 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The Prime Minister shall make the registry of Financial Instruments Business Operators available for public inspection.
    2 内閣総理大臣は、金融商品取引業者登録簿を公衆の縦覧に供しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vi) when a person intends to engage in Type I Financial Instruments Business, a person falling under any of the following:
    六 第一種金融商品取引業を行おうとする場合にあつては、次のいずれかに該当する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The Prime Minister shall make the registry of Financial Instruments Intermediary Service Providers available for public inspection.
    2 内閣総理大臣は、金融商品仲介業者登録簿を公衆の縦覧に供しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 67-2 (1) An Authorized Association may be established only by Financial Instruments Business Operators.
    第六十七条の二 認可協会は、金融商品取引業者でなければ、これを設立することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 79-26 (1) A person qualified as a member of a Fund shall be limited to Financial Instruments Business Operators.
    第七十九条の二十六 基金の会員の資格を有する者は、金融商品取引業者に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The term "Self-Regulation Related Services" set forth in the preceding paragraph shall mean the following services conducted in relation to a Financial Instruments Exchange:
    2 前項の「自主規制業務」とは、金融商品取引所について行う次に掲げる業務をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A Financial Instruments Membership Corporation shall use the term "Kaiinsei Hojin" (which means "membership corporation") in its name.
    2 金融商品会員制法人は、その名称のうちに会員制法人という文字を用いなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The following matters shall be contained or recorded in the articles of incorporation of a Financial Instruments Membership Corporation:
    2 金融商品会員制法人の定款には、次に掲げる事項を記載し、又は記録しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 100-15 (1) Dissolution and liquidation of a Financial Instruments Membership Corporation shall be subject to the supervision of the court.
    第百条の十五 金融商品会員制法人の解散及び清算は、裁判所の監督に属する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ix) matters concerning the amount of the stated capital and reserve fund of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange after Entity Conversion; and
    九 組織変更後株式会社金融商品取引所の資本金及び準備金の額に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) the applicant for authorization has sufficient understanding with regard to the public nature of businesses of a Financial Instruments Exchange.
    二 認可申請者が金融商品取引所の業務の公共性に関し十分な理解を有すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) when the number of the Trading Participants becomes 5 or less (limited to the case of a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange);
    一 取引参加者の数が五以下となつたとき(株式会社金融商品取引所の場合に限る。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) Article 101-4 shall apply mutatis mutandis to a Membership-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon an Absorption-Type Merger.
    5 第百一条の四の規定は、吸収合併消滅会員金融商品取引所について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The CESR is conducting investigations this year with particular emphasis on issues related to the credit ratings of structured financial instruments.
    本年は、特にストラクチャードファイナンス商品の信用格付をめぐる論点について調査を実施している。 - 金融庁
<前へ 1 2 .... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 .... 55 56 次へ>

例文データの著作権について