「Go-Between」を含む例文一覧(403)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>
  • Because of this, the relationship between Takauji and the imperial court came to an impasse, and he returned to Kyoto, driving the Emperor Go-Daigo out to Mt. Hiei. However, the Emperor's army made a counterattack and Takauji fled to Kyushu temporarily.
    これにより朝廷との関係が悪化し、上洛して一時は後醍醐を比叡山へ追いやったが、後醍醐勢力の反攻により一旦は九州へ落ち延びる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In January 1860, to exchange the ratification of The Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan, delegates to the United states boarded `bo hatan go,' the American warship (USS Powhatan [1850])to cross the Pacific.
    安政7年(1860年)1月、日米修好通商条約の批准書を交換するため遣米使節団一行を乗せアメリカ軍艦「ポーハタン号」(USSPowhatan(1850))にて太平洋を横断した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Today, a miniature model of the old port facility is on display, and a sightseeing boat modeled after Jikkoku-bune (literally ten-koku boat, a type of old Japanese freight boat) operates around the area between the Go-kawa River and Misu Lock Gate along which walking trails are built.
    現在は港湾施設の復元模型があるほか、濠川から三栖閘門の周辺は遊歩道が整備され観光用の十石舟が運航している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • January 15, 1956: The special direct express 'YAWATA-go' was operated between Yawatacho (current Yawatashi) and Hamaotsu via Sanjo in order to transport people who were going to the Iwashimizu Yakuyoke Festival (a calamity dispelling festival held at Iwashimizu Hachiman-gu Shrine).
    1956年(昭和31年)1月15日-石清水厄除大祭参詣客のため、三条経由の八幡町(現在の八幡市)~浜大津間直通臨時急行「やわた」号を運転。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although the Korean Government extradited the Japanese who infringed the agreement between Japan and Korea restricting the number of residents, the population would go up again after a while.
    日本人側は朝鮮との居留人数に関する約定を破ったため朝鮮側が送還するなどしたが、いつのまにかまた増えるという状態であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The transfer device 4 is arranged separately from the article storage shelves 2a, and is a device for making the article W go in and out between the belt conveyors 3 and the article storage shelves 2a.
    移載装置4は、物品保管棚2aとは別に設けられ、ベルトコンベア3と物品保管棚2aとの間で物品Wを出入りさせるための装置である。 - 特許庁
  • Accordingly, an electromagnetic wave generated by the resonator within a space 20 collides with the projection part 9a even if it tries to go through a gap between the circuit board 10 and the frame 3.
    したがって、空間20内の共振器が発生した電磁波は、回路基板10とフレーム3との隙間を通り抜けようとしても、凸部9aに衝突する。 - 特許庁
  • Thereby, the availability of spaces of each of tents and additionally, spaces between the plurality of tents where persons can freely come in and go out are formed, and the effectiveness of the tents can be further enhanced.
    各テントの空間の有用性と、これに加えて複数のテントの間を自由に往来できる空間が形成され、テントの効用性を一層高めることができる。 - 特許庁
  • An aspect of arrangements for marriage at that time is described vividly as Akoki, who was a nyobo (court lady) serving the himegimi, acted as a romantic go-between through her husband, Tatewaki.
    姫君に仕える女房あこきが、夫の帯刀を介して姫君と右近の少将の仲を取り持つなど、当時の貴族の縁談の一端が生き生きと描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • June 10, 1969, with launching Tomei highway bus service, they began the operation of an overnight highway bus that ran between Tokyo and Kyoto via Nagoya ('Dream Kyoto-go' at present).
    東京~京都間のドリーム号の運行は、1969年6月10日の東名ハイウェイバス運行開始時に、ドリーム号の京都系統を名古屋経由で設定したのが始まりである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As many passengers had used it between Tokyo and Nagoya, December 3, 1969, they began Nagoya route bus service ('Dream Nagoya-go' at present) and Kyoto route bus quit stopping at Nagoya.
    その後、東京~名古屋間の利用者が多いことから、1969年12月3日より名古屋系統を新設(現在の「ドリームなごや号」)し、同時に京都系統を直行便化している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In a control part 50, the temperature in the air chamber 26 and the acoustic velocity are obtained from the time of ultrasonic waves' go-and-return between the transducer 38 and the target 42 for calibration.
    制御部50において、超音波が、送受波器38と校正用ターゲット42を往復する時間から、エアチャンバ26内の温度または音速を求める。 - 特許庁
  • Parts near the boundaries between the front part 12 and the side face parts 14a and 14b are curved, and the side face parts 14a and 14b are formed so as to go along the side parts of the vehicle.
    前面部12と側面部14a,14bとの境界付近は湾曲し、側面部14a,14bが車両の側部に沿うように形成されている。 - 特許庁
  • We go on to highlight a trade structure which is forming between the East Asian region and consumer markets, particularly in the U.S. and Europe, as one example of economic relations reaching beyond the region.
    更に域外との経済関係として、東アジア地域から欧米を中心とした消費市場へ向かう貿易構造が形成されていることを指摘する。 - 経済産業省
  • Then he asked dentist Bingo KANEYASU (whose younger sister Sanuki was serving in the court as a myobu (high-ranking court lady)), who had been allowed admission to the inner quarters of the Court, to go between in the exchange of letters between the lovers, who then began direct meetings with each other.
    そこで宮中深くまで出入りを許されていた歯科医の兼安備後(妹の命婦讃岐も宮中に仕えていた)に仲介を頼んで文通を始め、それをきっかけとして二人で逢瀬を重ねていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A ratio Sp=Gi/Go between a coarse aggregate mass ratio Gi of a sample sampled from an interior of the barrier device and a coarse aggregate mass ratio Go of a sample sampled from an exterior of the barrier device is used as an index value of the segregation resistance of the concrete sample.
    バリア装置の内部から採取した採取試料の粗骨材質量比Giと、バリア装置の外部から採取した採取試料の粗骨材質量比Goとの比率Sp=Gi/Goをもって、コンクリート試料の材料分離抵抗性の指標値とする。 - 特許庁
  • The dummy scanning signal line GO is disposed, while overlapping at least a part of the scanning signal line so that capacitances Cgo-gl, Cgo-g2, ..., Cgo-gn are separately formed between the dummy scanning signal line GO and each of the scanning signal lines G1, G2, ..., Gn.
    ダミー走査信号線G0は、該ダミー走査信号線G0と走査信号線G1,G2,…,Gnとの間で容量Cgo−g1,Cgo−g2,…,Cgo−gnが形成されるように、該走査信号線の少なくとも一部に重畳して設けられている。 - 特許庁
  • It is known that Yodo-dono invited her cousin Nobuo ODA, who was wandering around Kyoto City, to Osaka-jo Castle to allow him to live there, and when her younger sister Go remarried Hidetada TOKUGAWA, Yodo-dono adopted Sadako TOYOTOMI, a daughter between Go and her former husband Hidekatsu TOYOTOMI, and brought her up as her own child.
    淀殿は京都で放浪していた従兄の織田信雄を大坂城に招いて住まわせたり、妹の督が徳川秀忠に再嫁する際に前夫豊臣秀勝との間にできていた豊臣完子を引き取って我が子同然に育てた事も知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • By virtue of the structure, no step is formed between the indoor space and the terrace, so that even elderly persons, physically handicapped persons, and persons in wheel chairs can come and go smoothly between the indoor space and the terrace, which provides for comfortable building environment.
    このようにすると、室内空間とテラスとの間に段差が存在しないので、老人、身障者や、車椅子に乗った人でも容易に室内空間とテラスとの間を容易に行き来でき、快適な建物環境を提供することができる。 - 特許庁
  • A catalyst that captures oxygen during the deoxygenation reaction of the GO target captures oxygen during the deoxygenation reaction of the GO target by exposing the GO target to light from a lithographic light source configured to pattern a thin film of graphene oxide having a wavelength between 200-400 nanometers by using the catalyst comprising one or more of nickel, copper, silicon, and magnesium.
    GO標的物の脱酸素反応中に酸素を捕捉する触媒が、ニッケル、銅、ケイ素およびマグネシウムの1種または複数である触媒を用いて、GO標的物を、200ナノメートル〜400ナノメートルの波長を有するグラフェン酸化物の薄膜をパターニングするように配置されたリソグラフィー光源からの光に暴露して、GO標的物の脱酸素反応中に酸素を捕捉する。 - 特許庁
  • The X-ray collimator 5 is placed so that X rays which go toward the specimen can penetrate between an incidence plane 5a and an emission plane 5b and has channels 53 in the penetration direction.
    X線コリメータ5は、被検体に向かうX線が入射面5aと出射面5bとの間を貫通するように設けられ、該貫通方向に複数のチャネル53を有している。 - 特許庁
  • This constitution allows the residents to come and go between the balcony and the outside without taking their shoes off and improves the convenience of going in and out in the upstairs like a first-floor residence with a garden.
    このような構成により、履き物を脱ぐことなく、バルコニと外部とを往来でき、上階においても1階の庭のある住宅のように出入りの利便性を向上させた。 - 特許庁
  • The mirror 10 is rotatably assembled to the housing body 2 by a link member 16, and able to come/go between a use state and a state stored in the housing body 2.
    このミラー10をリンク部材16によってハウジングボディ2に回転自在に組付け、使用できる状態とハウジングボディ2内に収納された状態との間で出入り自在とする。 - 特許庁
  • Further, the width between the side walls of the golf club head defining the recess is gradually increased as the side walls go further in the direction away from the face section.
    そして、請求項2に係る発明は、請求項1に記載のゴルフクラブヘッドに於て、凹部を区画する側壁間の幅は、フェース部から離間する方向へ順次拡開していることを特徴とする。 - 特許庁
  • To provide an AC voltage regulator where the output voltage waveform of an AC chopper does not go out of order even if the synchronism of switching action between an AC power source and an AC chopper circuit slips off.
    交流電源と交流チョッパ回路の切換え動作の同期がずれても、交流チョッパの出力電圧波形が乱れない交流電圧調整装置を提供する。 - 特許庁
  • And also, a 2nd blade chamber is arranged between the intermediate base plate 2 and an auxiliary base plate 3, and the filter blade 6 which is rotated backward and forward so as to go in and out the aperture 2a.
    また、中地板2と補助地板3の間に第2羽根室が構成されていて、そこに、往復回転させられて開口部2aに進退するフィルタ羽根6が配置されている。 - 特許庁
  • This portable slope unit 1 is arranged on the outdoor 802 side of a sweeping-out-outlet 81 in an existing house 8, and can go in and out between the sweeping-out-outlet 81 and the outdoors 802.
    可搬式スロープユニット1は、既存住宅8における掃出窓81の屋外802側に設置して、掃出窓81と屋外802との間の出入を可能にするものである。 - 特許庁
  • This manufacture line includes a first conveyer 21-1, a second conveyer 21-2 and a correcting plate 3 provided between the first conveyer 21-1 and the second conveyer 21-2 to freely go in and out.
    第一コンベア21−1と、第二コンベア21−2と、この第一コンベア21−1と第二コンベア21−2との間に設けた出入自在な矯正板3とを備えている。 - 特許庁
  • The control shaft section is so provided that it can go in and out to a position obstructing a moving locus of a roller 55 provided to a joint section between a pair of link bars 23 and 26 constituting a link mechanism 60.
    この規制軸部は、リンク機構60を構成する一対のリンクバー25,26の連結部に設けられたローラ55の移動軌跡を遮る位置に対して出没可能に設けられている。 - 特許庁
  • (b) At least five hours of solo open air flight for the distance of at least 270 km from the point of departure including at least two times of full stop-and-go in between.
    ロ 出発地点から二百七十キロメートル以上の飛行で、中間において二回以上の生地着陸をするものを含む五時間以上の単独操縦による野外飛行 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (b) At least five hours of solo open air flight for the distance of at least 180 km from the point of departure including at least two times of full stop-and-go in between.
    ロ 出発地点から百八十キロメートル以上の飛行で、中間において二回以上の生地着陸をするものを含む五時間以上の単独操縦による野外飛行 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide a house provided with a garage in which a problem of putting a load into/out of a car as parked in a narrow road can be eliminated, and in which it is easy for a user to go between the garage and the house.
    狭い路上に車を止めて荷物の出し入れすることなどを解消するとともに、ガレージと住宅との出入りが便利なガレージを備えた住宅を提供する。 - 特許庁
  • The processor is provided with a replenishment reject extracting part 3 under the part 2 while being communicated with the part 2, and a stage 6 on which paper money is placed and which can go up and down between both of them 2 and 3.
    補充紙幣収納部2の下方に、補充リジェクト引出部3が連通して設けられ、両者2,3間で紙幣を載置して昇降可能なステージ6が設けられている。 - 特許庁
  • Go Sannen no Eki was considered as a private battle between the members of the Kiyohara clan, and no reward nor court rank was awarded to Kiyohira, but he became a powerful man possessing six counties in Mutsu Province as the last survivor of the family.
    後三年の役は清原氏の私闘とされ、何の恩賞もなく清衡にも官位の賞与も無かったが、一族最後の残存者として奥六郡を領する勢力者となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, to secure data communication between the ICOCA card and the ticket checker, there is a campaign to extend the practice of touching the checker directly with the card, with the wordplay phrase, 'Tacchishite Ikoka (Shall we go touching with ICOCA).'
    ただし、ICOCAと改札機との通信を確実に行わせるため、パスケースなどを改札機に触れさせる目的で、関西では「タッチしていこか」というフレーズで浸透させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When the interoperation between ICOCA and Suica started, TV commercials and other advertisements were publicized for several months, in which with the appearance of a huge Ico the Platypus in Tokyo, NAKAMA shouted 'In Tokyo...!' and in continuation Ico the Platypus shouted 'ICOCA...! (Let's go...!).'
    ICOCAとSuicaの相互利用開始時に、巨大化したイコちゃんが東京都内に出現し、仲間が「東京で~」イコちゃんが「ICOCA~」と叫ぶテレビCMや広告が数か月間に亘って宣伝された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The trains are six cars long in the case of through-trains that go directly to the Subway Line and the trains operated in a part of the section between Kyoto Station and Shin-Tanabe Station during the rush hours, while the other trains are four cars long.
    編成両数は地下鉄直通の全列車と、ラッシュ時などの京都~新田辺間の一部の区間運転列車が6両編成で、その他は4両編成である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To solve problems wherein it is very difficult for a wheelchair user to go back and forth between the first story and the second story in a house without an elevator and high cost is required to install the elevator in the house.
    車椅子を利用している人が、エレベータのない家庭で1階と2階の間を行き来することは非常に困難であり、またエレベータを設置することは高コストとなる。 - 特許庁
  • because the dead man unburned could not go into the House of Hades, God of the Dead, but must always wander, alone and comfortless, in the dark borderland between the dead and the living.
    なぜなら焼かれていない死者は死の神ハーデースの館に入れず、死者と生者の間の暗い境の地を一人ぼっちで慰めもなく永遠に彷徨わなければならないのだから。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • “If your brother sins against you, go, show him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have gained back your brother.
    「あなたの兄弟があなたに対して罪を犯したなら,行って,あなたと彼だけの間でその過ちを示しなさい。彼があなたに聞き従うなら,あなたは自分の兄弟を取り戻したのだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 18:15』
  • As the station opened, the Kyoto City Bus added two bus routes (Route No. 70 between Uzumasa-tenjingawa Station and Katsura Station; Rapid Route No. 8 between Uzumasa-tenjingawa Station and Yamagoe-nakacho) and changed or extended the existing six routes to go through the station (route nos. 8, 11, 27, 75, 80 and 84).
    当駅開業に伴い、京都市営バスは2路線を新設(70号系統・太秦天神川駅~桂駅、特8号系統・太秦天神川駅~山越中町)、既存6路線(8号、11号、27号、75号、80号、84号系統)を当駅を経由するよう経路変更または延長した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This makes it unnecessary for the presenter to go back and forth between an image reader (stand type scanner) and the personal computer 60 and such cases that explanations during the presentation or the like are interrupted and waste of time occurs are not caused.
    このため、発表者が画像読取り部(スタンド型スキャナ)とパソコン60との間を行き来する必要がなく、プリゼンテーションなどにおける説明が中断して無駄な時間が発生することがない。 - 特許庁
  • To provide a manufacturing method of a piezoelectric resonator chip with a high production efficiency by forming grooves and an outer shape of the piezoelectric resonator piece in one go and to provide the piezoelectric resonator chip with high accuracy by preventing a positional deviation between the grooves and the outer shape of the piece.
    溝と外形形状とを一括形成し、生産効率の高い圧電振動片の製造方法と、溝と外形形状との位置ずれを防止し、高精度の圧電振動片を提供する。 - 特許庁
  • By minimizing the collision risk between packets and by maximizing the time during which the sensors go to sleep, the communication method reduces both the latency and the consumption within the network.
    パケット間の衝突リスクを最小限に抑えることによって、さらにセンサがスリープに入る時間を最大化することによって、この通信方法は、ネットワーク内の待ち時間と消費をともに低減する。 - 特許庁
  • When the mounting tool 100 is further advanced, the clamp member 103 is a little turned against the spring to go over the C-shaped clip and held between the guide shaft part 102 and the clamp member 103.
    そして更に装着治具100が前進すると、スプリングに抗してクランプ部材103が若干回動してC形クリップWを乗り越えガイド軸部102とクランプ部材103との間で保持する。 - 特許庁
  • Shinohara Shinichi, the coach of the men’s judo team, said, “I must admit there is a big physical, not technical, gap between the winners and us. We’ll go back to basics and start all over again.”
    柔道男子代表の篠原信(しん)一(いち)監督は「勝者と我々の間には,技術でなく体力的に大きな差があると認めざるを得ない。基本に戻って,もう一度やり直したい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The infection is prevented by dividing a livestock room, eliminating air flow between each, making sterilized air to pass in and out the shed 16, and sterilizing the human, livestock, feed, machine parts, excreta in every step of go in and out.
    家畜部屋を区切り、相互の空気の流通をなくし、殺菌した空気を家畜小屋16に出入りさせ、人間、家畜、飼料、機材、糞尿を出入りの各段階で殺菌し伝染させない。 - 特許庁
  • The dial can go into approximately five revolutions with one twist in spinning the cusped part 1-1 by taking it between balls of fingers like twisting paper into a string or topping a spin with its spindle.
    該細棒状尖頭部1−1の部分を指の腹で摘まんでコヨリを撚るように、或いはコマの心棒を回すように回転することにより、一ひねりで5回転ぐらいダイヤルを回転させることができる。 - 特許庁
  • To offer a connecting structure between unit cells free of such a risk that the inter-cell connections go out or the connecting resistance increases even if a bending moment or the like acts on originating from vibration, collision, etc.
    振動や衝突等により曲げモーメント等が作用した場合であっても、電池間の接続が失われたり、接続抵抗が増大することのない単電池間接続構造を提供する。 - 特許庁
  • To perform the coexistence between elderly people and vehicles and to help the elderly people use the vehicles belonging to the elderly people to go out by reducing a driving load when the elderly people use the vehicles to travel to a destination.
    高齢者の人々と車との共存を図り、高齢者の人々が車を利用して目的地に移動する際の運転負荷を減らし、高齢者の人々の車を利用した外出を支援する。 - 特許庁
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>

例文データの著作権について