「Graduate」を含む例文一覧(1075)

<前へ 1 2 .... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 次へ>
  • (2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a dynamics course and, after graduation, must have three years or more of experience in operating mobile cranes.
    二 高等学校等において力学に関する学科を修めて卒業した者で、その後三年以上移動式クレーンの運転の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (1) A person must be a graduate of a university, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have one year or more of experience in operating mobile cranes.
    一 大学等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後一年以上移動式クレーンの運転の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have three years or more of experience in operating mobile cranes.
    二 高等学校等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後三年以上移動式クレーンの運転の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a dynamics course and, after graduation, must have three years or more of experience in operating rough terrain vehicles.
    二 高等学校等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後三年以上不整地運搬車の運転の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have three years or more of experience in designing, manufacturing, inspecting or maintaining automotive vehicles.
    二 高等学校等において力学に関する学科を修めて卒業した者で、その後三年以上不整地運搬車の運転の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (1) A person must be a graduate of a university, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have one year or more of experience in operating rough terrain vehicles.
    一 大学等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後一年以上不整地運搬車の運転の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a dynamics course and, after graduation, must have three years or more of experience in operating vehicle-mounted aerial platforms.
    二 高等学校等において力学に関する学科を修めて卒業した者で、その後三年以上高所作業車の運転の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (1) A person must be a graduate of a university, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have one year or more of experience in operating vehicle-mounted aerial platforms.
    一 大学等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後一年以上高所作業車の運転の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a dynamics course and, after graduation, must have three years or more of experience in sling work using cranes, etc.
    二 高等学校等において力学に関する学科を修めて卒業した者で、その後三年以上クレーン等の玉掛け作業に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a dynamics course and, after graduation, must have five years or more of experience in sling work using cranes, etc.
    二 高等学校等において力学に関する学科を修めて卒業した者で、その後五年以上クレーン等の玉掛け作業に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In April, 2002, the Graduate School of Global Environmental Studies (the Hall of Global Environmental Research, and the Hall of Global Environmental Education), the Research Center for Low Temperature and Materials Science, the Fukui Institute for Fundamental Chemistry were established.
    2002年4月 地球環境学大学院(大学院地球環境学研究部・地球環境学教育部)、低温物質科学研究センター、福井謙一記念研究センター設置。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Science Facilities mostly occupy this campus, and there are many graduate students here, so some people acquainted with Kyoto University say, "The atmosphere of this campus is calm, compared to that of Honbu Konai or Yoshida-Minami Konai."
    理系中心のキャンパスであり、大学院生が多いこともあり、京都大学をよく知る人の間では「本部や吉田南に比べ落ち着いた雰囲気がある」といわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It was founded when "Shukyo Daigaku Bunko" existed, having been organized by graduates of Bukkyo Professional School and Bukkyo University, and was classified into faculty, graduate school, majors and different courses.
    宗教大学分校時代に設立され、佛教専門学校、佛教大学通学課程の学部・大学院・専攻科・別科の卒業生・修了生によって組織される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It can be purchased at sales boxes found at 7 locations within the university (main gate, north-west gate, western Renai, central cafeteria, northern cafeteria, Yoshida cafeteria, and Library of Graduate School of Human and Environmental Studies), and it is also sent out to subscribers nationwide.
    学内7箇所(正門・北西門・西部ルネ・中央食堂・北部食堂・吉田食堂・総人図書館)の販売BOXで購読できるほか、全国の定期購読者に発送している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Roundtable Committee on Fundamental Issues received a presentation from Professor Makoto Saito of Hitotsubashi University Graduate School of Economics, as a guest speaker, and used the presentation as a reference for our discussion.
    注 基本問題懇談会では、ゲストスピーカーとして齊藤誠一橋大学大学院経済学研究科教授から報告をいただき、審議の参考とさせていただいた - 金融庁
  • (2) The FSA improved its in-house training programs so as to better help employees acquire expert knowledge and skills and develop international perspectives and skills, while increasing the number of employees sent as trainees to foreign government agencies, graduate schools in Japan and abroad, and diplomatic missions abroad.
    (2) 専門性の習得や国際性の涵養を図るべく、庁内の研修を改善するとともに、海外政府機関・内外大学院・在外公館への派遣を拡大。 - 金融庁
  • As a matter of fact, if Yoshida dormitory and Kumano dormitory hadn't eased the requirements on an autonomous basis, there might have been no facilities to accept female students (dormitory for females) and graduate students (Muromachi dormitory).
    事実、吉田寮や熊野寮が自主的に入寮資格拡大を行わなかった場合、女子学生(女子寮)や院生(室町寮)の受け入れ先はほぼ無いに等しい状態だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The mixed fibers obtained by entangling the fibers of the knitted fabric with the fibers of the woven fabric are put on a border portion between the knitted fabric and the woven fabric and subjected to needle punching to graduate the border portion.
    ニット生地と織物生地との境界部は、ニット生地および織物生地の繊維を交絡させた際に得られる混合繊維を載置してニードルパンチを施すことによりぼかされる。 - 特許庁
  • The Singaporean government has adopted a policy to raise the percentage of foreign students in institutions of higher education to approximately 20% and support alliances with superior universities and graduate schools in other countries104.
    シンガポール政府は、高等教育機関における留学生の割合を約20%まで引き上げ、海外の優秀な大学・大学院との提携を促進することを政策として掲げている。 - 経済産業省
  • While educational institutes play an important role in human resource development, additional efforts are also being made including recent establishment of professional graduate schools specialized in nuclear energy.
    次世代の人材育成では、教育機関の役割も重要であるが、近年、原子力関係の専門職大学院が設置されるなど、人材育成に向けた取り組みが行われている。 - 経済産業省
  • According to MEXT’s Survey on Internship Implementation, implementation of internship programs is increasing in all educational levels from technical colleges up to graduate schools (Fig. 3-2-10).
    文部科学省「インターンシップ実施状況調査」によると、インターンシップを実施している教育機関は、高専から大学院までのいずれの機関ごとに見ても、増加してきている(第3-2-10図)。 - 経済産業省
  • In contrast, the hiring of new graduates is only 14.2% for new graduates of universities and graduate schools, 6.5% for new graduates of upper secondary schools, and 2.3% for new graduates of junior colleges and technical colleges.
    これに対し、新卒採用の場合、大学・大学院卒の新卒者を採用している企業は14.2%、高卒の新卒者は6.5%、短大・高専卒の新卒者は2.3%に留まる。 - 経済産業省
  • The other high-school-graduate players to reach that salary level in their sixth year are Seattle Mariners outfielder Suzuki Ichiro (then of the Orix BlueWave) and New York Yankees outfielder Matsui Hideki (then of the Yomiuri Giants).
    6年目にこの年俸レベルに達した他の高卒の選手は,シアトル・マリナーズの鈴木イチロー外野手(当時オリックスブルーウェーブ)とニューヨーク・ヤンキースの松井秀(ひで)喜(き)外野手(当時読売ジャイアンツ)だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Based on the third Capital Resources Review (CRR3), compiled under President Lemierre's leadership, the Czech Republic was the first to graduate from EBRD's country of operation last year, which will be followed by other EU-8 countries by the year 2010.
    ルミエール総裁のリーダーシップの下で取りまとめられた第三次資本財源レビュー(CRR3)に基づき、昨年はチェコが初めて卒業し、2010年までには EU-8諸国も卒業することとなっております。 - 財務省
  • (1) A person must be a graduate of an engineering-related university, etc. and must have two years or more of experience in work related to research, designing, manufacturing or inspection of machines, etc. for which an individual examination is to be conducted.
    一 工学関係大学等卒業者で、二年以上個別検定を行おうとする機械等の研究、設計、製作又は検査の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A person must be a graduate of an engineering-related high school, etc. and must have five years or more of experience in work related to research, designing, manufacturing or inspection of machines, etc. for which an individual examination is to be conducted.
    二 工学関係高等学校等卒業者で、五年以上個別検定を行おうとする機械等の研究、設計、製作又は検査の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) A graduate from university, etc. related to engineering who has 2 years or more of experiences involved in research, design, manufacturing or inspection for machines, etc. subject to the type examination, or involved in the type examination service for the said machines, etc.
    (一) 工学関係大学等卒業者で、二年以上型式検定を行おうとする機械等の研究、設計、製作又は検査の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) A graduate from high school, etc. related to engineering who has 5 years or more of experiences involved in research, design, manufacturing or inspection for machines, etc. subject to the type examination, or involved in the type examination service for the said machines, etc.
    (二) 工学関係高等学校等卒業者で、五年以上型式検定を行おうとする機械等の研究、設計、製作又は検査の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (1) A person must be a graduate of a university, etc. who completed an engineering course and, after graduation, must have three years or more of experience in designing, manufacturing, inspecting or operating industrial dryers.
    一 大学等において工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後三年以上乾燥設備の設計、製作、検査又は取扱いの業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed an engineering or chemistry course and, after graduation, must have five years or more of experience in operating industrial dryers.
    二 高等学校等において工学又は化学に関する学科を修めて卒業した者で、その後五年以上乾燥設備の取扱いの業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (1) A person must be a graduate of a university, etc. who completed an industrial chemistry, mining or civil engineering course and, after graduation, must have one year or more of experience in handling explosives.
    一 大学等において工業化学、採鉱又は土木に関する学科を修めて卒業した者で、その後一年以上火薬類の取扱いの業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (1) A person must be a graduate of a university, etc. and, after graduation, must have three years or more of experience in the erection, etc. of wooden buildings or safety guidance related to the relevant work.
    一 大学等を卒業した者で、その後三年以上木造建築物の組立て等の作業又は当該作業に関する安全指導の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A person must be a graduate of a high school, etc. and, after graduation, must have five years or more of experience in the erection, etc. of wooden buildings or safety guidance related to the relevant work.
    二 高等学校等を卒業した者で、その後五年以上木造建築物の組立て等の作業又は当該作業に関する安全指導の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (1) A person must be a graduate of a university, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have two years or more of experience in handling Class-1 pressure vessels.
    一 大学等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後二年以上第一種圧力容器の取扱いの業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (1) A person must be a graduate of a university, etc. who completed an engineering course and, after graduation, must have two years or more of experience in engineering research or practical work related to industrial health.
    一 大学等において工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後二年以上労働衛生に係る工学に関する研究又は実務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have three years or more of experience in designing, manufacturing, inspecting or maintaining cranes.
    二 高等学校等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後三年以上クレーンの設計、製作、検査又は整備の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have three years or more of experience in operating floor-operated cranes.
    二 高等学校等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後三年以上床上操作式クレーンの運転の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a dynamics course and, after graduation, must have three years or more of experience in operating forklifts or shovel loaders, etc.
    二 高等学校等において力学に関する学科を修めて卒業した者で、その後三年以上フォークリフト又はショベルローダー等の運転の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (1) A person must be a graduate of a university, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have one year or more of experience in operating forklifts or shovel loaders, etc.
    一 大学等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後一年以上フォークリフト又はショベルローダー等の運転の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have three years or more of experience in operating forklifts or shovel loaders, etc.
    二 高等学校等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後三年以上フォークリフト又はショベルローダー等の運転の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a civil engineering course and, after graduation, must have three years or more of experience in operating vehicle-type construction machines for foundation work.
    二 高等学校等において土木に関する学科を修めて卒業した者で、その後三年以上車両系建設機械(基礎工事用)の運転の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (1) A person must be a graduate of a university, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have one year or more of experience in operating vehicle-type construction machines for foundation work.
    一 大学等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後一年以上車両系建設機械(基礎工事用)の運転の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have three years or more of experience in operating vehicle-mounted aerial platforms.
    二 高等学校等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後三年以上高所作業車の運転の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have five years or more of experience in designing, manufacturing or inspecting cranes, etc.
    二 高等学校等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後五年以上クレーン等の設計、製作又は検査の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (1) A person must be a graduate of a university, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have three years or more of experience in designing, manufacturing, inspecting or operating boilers.
    一 大学等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後三年以上ボイラーの設計、製作、検査又は取扱いの業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In April, 2003, Seto Marine Biological Laboratory (attached to the Graduate School of Science), the University Forest, the Subtropical Plant Institute, and the Fisheries Research Station (these three were attached to the Faculty of Agriculture) were integrated into the Field Science Education and Research Center.
    2003年4月 理学研究科附属瀬戸臨海実験所、農学研究科附属演習林、亜熱帯植物実験所、水産実験所を統合し、フィールド科学教育研究センターに改組。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Reinforcement of the training system for improving the expertise of the FSA staff, including education at accounting graduate schools and secondment to foreign supervisory authorities or international organizations; and
    また、同年度より、職員を会計大学院に派遣するとともに外国監督当局や国際機関等への出向を拡充する等、専門能力の向上に資する研修体制を充実する。 - 金融庁
  • In 1865 in the Choshu Domain, Shinsaku TAKASUGI who was a graduate from Shokason Juku (a private school to foster young intellectuals), raised an army in Bakan to stage a coup to beat the conservatives in the domain, and established a domain government to overthrow the bakufu (raising an army at Kozan-ji Temple).
    1865年(慶応元年)、長州藩では松下村塾出身の高杉晋作らが馬関で挙兵して保守派を打倒するクーデターを起し、倒幕派政権を成立させる(功山寺挙兵)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to a survey on companies’ expectations of universities and graduate schools, acquisition of professional knowledge and basic knowledge of related fields as well as their own thoughts came at the top.
    企業の大学・大学院に対する期待についてのアンケート結果によれば、専門分野の知識、関連する他領域の基礎知識、自分の考えを身に付けさせることなどが上位に位置付けられている。 - 経済産業省
  • According to a breakdown of the not in labour force population, the number of graduate, single, and not engaged in work in the age bracket of 15 to 34 who were neither keeping house nor attending school was 520,000 in 2003.
    また、非労働力人口のうち、特に無業者として、年齢は、15~34歳、卒業者、未婚者であって、家事・通学をしていない者に限って集計したところ、2003年には52万人となっている。 - 厚生労働省
<前へ 1 2 .... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 次へ>

例文データの著作権について