「Help」を含む例文一覧(19515)

<前へ 1 2 .... 380 381 382 383 384 385 386 387 388 .... 390 391 次へ>
  • We have also announced to set up a new financing mechanism (the Cool Earth Partnership) with a contribution in the order of US$10 billion, aimed at supporting developing countries to reduce green house gas emission through energy conservation, and help adapt to serious damages caused by climate change.
    同時に、既に公表したとおり、我が国は 100億ドル規模の新たな資金メカニズム(クールアース・パートナーシップ)を構築し、省エネ努力などの途上国の排出削減への取組みに積極的に協力するとともに、気候変動で深刻な被害を受ける途上国に対し支援を行いたいと考えております。 - 財務省
  • I would like to call on the ADB Group, which aims to be the "premier institution" in Africa, to proceed even more robustly with development support for Africa, in order to create employment and income for Africans, help to reduce poverty and build growth, and lead the region so that we can say Africa supports the world economy as a "global center of growth", following suit of Asia.
    アフリカ「第一の機関( premier institution)」を目指す AfDBグループには、アフリカの人々に雇用と所得を生み出し、貧困削減と成長を助け、いずれアフリカがアジアに続く「世界の成長センター」として世界経済の支えとなる時代が訪れるよう、アフリカの開発支援をこれまで以上に強力に進めていくことを期待します。 - 財務省
  • Along with the resolution of the capital increase, the ADB has made an important step forward by committing, on the road map, to a set of major reforms, inter alia, strengthening risk management ability, improving human resource management policies to contain turnover rates, establishing a framework for results evaluation, and enhancing information disclosure, which together should help improve effectiveness and efficiency of the ADB operations.
    特に、増資とともに、AfDBの有効性、効率性の向上のため、リスク管理能力の強化、離職率の抑制等を目指す人事政策の改善、成果評価の枠組み構築、情報公開の強化など重要な改革の実施が、行程表とともにコミットされたことは大きな前進であります。 - 財務省
  • The AfDB Group should do its best to help strengthening the capacity of these governments and promoting governance reform in the Sub-Saharan countries as well, in cooperation with other aid organizations, so as to reinforce the foundation which ensures that the assistance provided by the AfDB Group itself and other parties in the international community will bring about the expected results in poverty reduction.
    AfDBグループはサブサハラ・アフリカ諸国の支援においても、他の援助機関と協働し、政府の能力強化およびガバナンス改革を支援し、もって、AfDB自身を含め国際社会の援助が、期待される貧困削減効果をもたらすことのできる基礎を強化することに、力を尽くしていくべきと考えます。 - 財務省
  • In order to help cover expenses related to the Great East Japan Earthquake, the supplementary budget includes 164.8 billion yen in cuts in earlier-authorized expenses, 18.7 billion yen in additional non-tax revenues and 11,550.0 billion yen in reconstruction bond issues.
    これらの東日本大震災関係の歳出を賄うため、千六百四十八億円の既定経費の減額を行うこととしており、歳入面においては、百八十七億円のその他収入の増加を見込むほか、十一兆五千五百億円の復興債の発行を行うこととしております。 - 財務省
  • In order to effectively bridge the gap between short-term priorities and medium-term goals, and help reduce global imbalances, Ministers stressed the role of emerging economies in the global effort by further strengthening private consumption for those countries with fiscal space and implementing structural reforms in order to boost domestic demand and growth.
    短期的な優先分野と中期的な目標の間のギャップを効果的に橋渡しするために、大臣達は、国内需要と成長を喚起させるために、財政的余力のある国がさらに個人消費を強化させるとともに、構造改革を実施することによる世界的な取り組みにおける、新興国の役割を強調。 - 財務省
  • Increasing diversity and complexity of financial products with a growing access to them - use of technologies such as the internet and mobile phone - that allow a new and growing segment of consumers to access and potentially benefit from financial services and tools that could help them make better financial decisions.
    金融商品が多様化及び複雑化するとともに、インターネットや携帯電話などの利用により、アクセスがより容易になっていること。これにより、新しい層の消費者がよりよい金融的決断をすることを支援しうる金融サービス及びツールへのアクセス及びその潜在的利益を得ることができるようになった。 - 財務省
  • At the same time, along with the self-help efforts of the Asian economies themselves and the private sectors’ initiatives in the area of trade and foreign direct investment, I am also convinced that development assistance by the developed countries, including Japan, focusing on infrastructure development provided in a coherent manner, has been effective and instrumental in bringing about sustainable growth in Asia.
    同時に、アジアの持続的成長をもたらす上では、当事国の自らの努力や、貿易・直接投資といったビジネスの振興に加え、それらと整合的な形でインフラ投資に重きをおいた開発支援等が我が国をはじめとする先進国から行われてきたことも有効であったと確信しております。 - 財務省
  • Third, regarding the challenges for climate change adaptation, Japan has made active contributions as a bilateral donor to help prevent disasters, such as floods and droughts.Japan would like to share the expertise that has been accumulated through these activities with the Bank and other donors.Japan would also like to continue to proactively contribute in this field.
    第三に、気候変動の「適応」に関しては、バイ・ドナーとして洪水や干ばつへの対応、防災などの分野で積極的な貢献を行ってきました。これらの活動を通して得られた知見を世銀や他のドナーと共有しながら、今後も積極的な貢献を継続していきたいと考えております。 - 財務省
  • While we are not opposed to this opinion, we think it is more important to help these countries with debt sustainability problem improve their policy and institutional environments through technical assistance and policy dialogue, rather than simply adding to the amount of aid, given the fact that grants available to them are very limited.
    我々はこれに反対するものではありませんが、利用可能なグラントの量が限られていることを踏まえると、債務持続性に苦しんでいる国にとっては、援助量を増やすより、制度政策環境の改善に向けて、キャパシティ・ビルディングや政策対話を行うことがまず大切であると考えます。 - 財務省
  • We agreed to explore a strengthened capacity, based in the IMF and with the general increase of IMF quotas and establishment of the New Arrangements to Borrow, to provide more effectively contingent finance to help countries pursuing sound policies to maintain stability in the face ofdifficult global financial conditions.
    健全な政策を遂行している諸国が困難な国際金融の環境に直面しても安定を維持することを助けるべく、我々は、より有効に緊急ファイナンスを供与するため、IMFを基礎として、増資とNABの実現とともに、強化された能力の可能性を探ることに合意した。 - 財務省
  • Finally, on technical assistance. To help the Asian countries implement comprehensive measures for corporate debt restructuring in the private sector and for stabilizing financial institutions, I request that the World Bank and the Asian Development Bank provide the needed technical assistance by fully drawing upon the Japan Special Fund at each institution.
    最後に、技術支援につきましては、日本特別基金を積極的に活用し、アジア諸国が民間企業債務等のリストラ及び金融システム安定化のための総合的な対策を実施するため、これら諸国に対して必要な技術支援を行うよう世界銀行及びアジア開発銀行に要請致します。 - 財務省
  • Asian countries have learnt their lessons well from the previous Asian currency crisis, and have taken several measures to help protect themselves against rapid outflows of private capital. They have altered their economic structures to record current account surplus, accumulated abundant foreign reserves, and strengthened regional financial cooperation frameworks, such as the Chiang Mai Initiative (CMI).
    こうした中、域内各国は、前回のアジア通貨危機の教訓を活かし、経常収支黒字の経済構造の構築、潤沢な外貨準備の蓄積、CMI(チェンマイ・イニシアティブ)等地域レベルの協力枠組みの強化など、民間資本の急激な流出に備えた様々な自衛策を講じてきました。 - 財務省
  • Given the limited resources of the IMF and other international organizations, however, it is critical to prioritize the assessment of the observance of codes and standards as well as the provision of technical assistance. For the time being, priority should be given to emerging market economies undertaking various reforms, as this will help promote stability in the international monetary and financial system.
    なお、IMFなど国際機関におけるスタッフの数等の制約を考慮すると、基準の遵守の評価や技術支援において、優先順位付けが必要であり、当面は国際通貨金融システム安定の観点から、改革に取り組んでいる新興市場国に高い優先度が与えられるべきです。 - 財務省
  • Whether to make organizational and institutional improvements, to fight against poverty, or to increase institutional capacity for foreign exchange and fiscal management, the key lies in human resource development and institutional capacity building. For its part, Japan has continued to help develop human resources in the region via the Japan-IDB Scholarship Program. While our extremely severe fiscal situation forces us to reduce the ODA budget, we will remain committed to providing intellectual contribution, for example, via the Japan Program, which promotes the exchange of knowledge regarding development between Asia and the Latin American and Caribbean region.
    日本は極めて厳しい財政事情のため、ODAについても削減をせざるを得ない状況にありますが、今後も、ジャパンプログラム等を通じ、ラ米地域とアジア地域間の経済発展のための知見交換の促進など、知的な面での貢献をしていきたいと考えています。 - 財務省
  • We call on the IMF for further work on options to ensure domestic financial institutions bear the burden of any extraordinary government interventions where they occur, address their excessive risk taking and help promote a level playing field, taking into consideration individual country's circumstances.
    我々は IMF に対し、いかなる特別な政府介入が発生する場合にも国内の金融機関が負担を支払うことを確保し、金融機関の過度のリスク・テイクに対処し、公平な競争条件の促進に資するための選択肢について、各国の状況を勘案しつつ更に検討することを求める。 - 財務省
  • This house for the aged decides absence when a door is locked from outside and presence when the door is locked from inside and if the use of a lavatory is not detected for a set time, a controller automatically judges that abnormality has occurred and sends a help signal through an abnormality automatic receiving board and an abnormality automatic notification device.
    外部から施錠した場合には不在、内部から施錠した場合は在室とするとともに、在室時にトイレの使用が設定時間以上検知されなかった場合には、コントローラが異常事態の発生と、自動的に判断し、異常自動受信盤及び異常自動通報装置を介して、救助信号を送信する。 - 特許庁
  • To provide an X-ray examinable vehicle carrying apparatus that can carry an examinable vehicle, with its front wheels lifted, to subject the examinable vehicle to X-ray examination without having to mount many equipment items on a mobile bogie and can thereby help reduce manufacturing costs by simplifying and reducing the weight of the mobile bogie structure.
    移動台車に多数の機器を搭載することなく、被検車両の前輪を持ち上げて搬送しながら被検車両をX線検査することができ、これにより移動台車の構造を簡略化かつ軽量化して製造コストを下げることができるX線検査用車両搬送装置を提供する。 - 特許庁
  • To provide a cellular telephone an distress signal transmitting function and a method for transmitting a distress signal using the cellular telephone to eliminate troublesome operations at times confusion in emergency, to enable emergency help contact using only a single balloon and to automatically select emergency contacting means according to a state of radio waves.
    本発明は、緊急時の混乱時に煩わしい操作をなくし、ボタン一つで緊急救助連絡ができ、電波状況に併せた緊急連絡手段を自動選択する救難信号発信機能付き携帯電話および携帯電話を用いた救難信号発信方法を提供することを課題とする。 - 特許庁
  • To provide a reservation method for seat and a reservation system for seat that can help a customer to reserve a seat in a client such as a restaurant in a single operation and can reduce the reservation management work of the client such as a restaurant, and a cancellation method and a cancellation system for commodity salling and buying and the like.
    顧客が一つの作業で飲食店などのクライアントの座席を予約することができるとともに、飲食店などのクライアントの予約管理作業を軽減することができる座席の予約方法及び座席の予約システム、並びに商品売買等の取消方法及び取消システムを提供する。 - 特許庁
  • To provide an architectural concrete panel improving strength of a building, promoting assembling work, reducing a construction cost, easy in transport and handling, enabling assembling without help of an expert and easy in demolition and reconstruction after construction, a manufacturing method therefor and a construction method of the building using this concrete panel.
    建物の強度の向上、組立て作業の促進と建築コストの低減を図り、輸送と取り扱いが容易で、専門職の手を要せずに組立てが可能であり、建築後に解体や改築が容易にできる建築用コンクリートパネルその製造方法およびこのコンクリートパネルを使用した建物の構築工法を提供する。 - 特許庁
  • The device directly or indirectly controls a selection signal for the nonvolatile memory unit that stores the initialization data with a help of switch signals and when the non-volatile memory is not used, using the fact that data from the non-volatile memory become total bits 1, it is discriminated whether non-volatile memory can be used or not.
    スイッチの開閉信号を用いて直接的、あるいは、間接的に初期化データを蓄えた不揮発性メモリの選択信号を制御し、かつ、不揮発性メモリを使用しない設定の場合、不揮発メモリからのデータが全ビット”1”となることを利用し、不揮発性メモリを使用するかどうか区別する。 - 特許庁
  • When outside air temperature is such temperature that cannot help using the low cetane number fuel (for example, -5°C or less), this controller determines the use of low cetane number fuel and controls low cetane number fuel compensation based on the accurate information of outside air temperature obtained in this way to reduce noise in combustion and suppress misfire.
    そして、このようにして得た正確な外気温情報を基に、低セタン価燃料を使用せざるを得ない外気温(例えば−5℃以下)であるときに低セタン価燃料を使用していると判断して低セタン価燃料補正制御を実行することで、燃焼騒音の低減や失火抑制を実現する。 - 特許庁
  • To easily observe one's own buttock part and anus by one's own eyes, to find a disease of the buttock part and the anus without being looked at by another person, to easily inserting a suppository into the anus and pasting a medicine to the buttock part without a help of another person, and to find filthiness of the anus at excretion time.
    自分自身の臀部や肛門を自らの目で容易に観察することができ、臀部や肛門の病気を他人に見てもらうことなく発見でき、肛門への座薬の挿入、臀部への薬の貼付を他人の手助けなしに容易にすることができるようにし、排泄時の肛門の汚れを見つけることができるようにする。 - 特許庁
  • This health appliance, designed to help heal injuries to human body cells or cure poor circulation of the blood, comprises a composite material made of a soft high-polymer material containing hornblende powder distributed inside, and a flexible heater capable of being deformed into any shape embedded in the composite material.
    このような課題を解決するために、人体患部の細胞損傷や血行不良を改善するための健康器具として成されたもので、軟質高分子材料の内部に角閃石の粉末を分散させた複合材料の内部に、形状を自在に変形することが可能なフレキシブルヒーターを埋め込む構造にした。 - 特許庁
  • A color paste containing at least 30 wt.% pigment and inorganic solid such as glass frit and a thermoplastic medium having a melt point of 30°C of higher, is applied to a surface to be decorated with the help of an ink jet printing head to be heated, preferably equipped with a circulating device for an additionally molten color paste.
    顔料及びガラスフリットのような無機固体少なくとも30重量%及び30℃以上の融点を有する熱可塑性メジウムを含有するカラーペーストを、好ましくは付加的に溶融したカラーペーストのための循環装置を有する、加熱可能なインキジェト印刷ヘッドを用いて装飾すべき表面に施す。 - 特許庁
  • When an error is caused in key operation, the error mark 20 is displayed on the display screen 17a, after that, when the HELP key is depressed, the error mark 20 is erased, while error guidance 41 including contents 41 of key operation, explanation 41b of the error, and operation guide 41c for dissolving the error is displayed on the display screen 17a.
    キー操作にエラーがあったときは、まず表示画面17aにエラーマーク20を表示し、その後、HELPキーが押された場合に、エラーマーク20を消去するとともに、キー操作の内容41a、エラーの説明41b、エラー解消のための操作案内41cを含むエラーガイダンス41を表示画面17aに表示する。 - 特許庁
  • Article 43 The National Government may, when it finds it particularly necessary, provide a subsidy, other than that specified under the provisions of the preceding Article, within the limit of the budget, to help finance Port and Harbor Works for public use undertaken by the Port Management Body (excluding Port Facilities listed in item (iv)) pursuant to the following standards:
    第四十三条 国は、特に必要があると認めるときは、前条に規定するもののほか、予算の範囲内で、一般公衆の利用に供する目的で(第四号に掲げる港湾施設に係る場合を除く。)港湾管理者のする港湾工事の費用に対し、次に掲げる基準で補助することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide a method for manufacturing a transfer paper, by which a transfer paper with a printed or copied transfer pattern or the like of the liking of a fuser easily obtained with the help of a color copying machine or a color printer can be manufactured and also a transfer paper enabling the transfer pattern or the like to be easily transferred to a material of whatever kind, can be manufactured and a transfer paper.
    本発明は誰でもが気軽にカラーコピー機やカラープリンターを用いて自分の好みの転写模様等がコピーやプリントされた転写紙を製造することができるとともに、どんな材質のものにでも容易に転写することができる転写紙の製造方法および転写紙を得るにある。 - 特許庁
  • This plant landscaping device is such that the rearing environment of roots is secured by using a porous mineral raw material in order to keep the water content of soil for raising plants in an adequate condition and help roots breathe by maintaining drainage properties and water retentivity, and water is replenished to soil using a bottom watering method comprising using a water absorbing sheet for reducing watering management.
    植物育成のための用土の含水量を適切な状態に保ち、排水性と保水性を維持して根の呼吸を助けるために、多孔質の無機質素材を使用し根の生育環境を確保し、灌水の管理軽減のため吸水シートを用いた底面灌水方式を用いて用土に水を補給する。 - 特許庁
  • The wind cups 11, 12 receives the force of a wind W to help the antenna assembly 3 rotate in a specific rotation phase (phase shown in Fig. or phase obtained by rotating the antenna assembly 3 by 180° from this phase) of the antenna assembly 3 at which the rotation resistance due to the wind W is the maximum for at least the rotation of the antenna assembly 3.
    ウインドカップ11・12は、少なくともアンテナ部3の回転に対し風Wによる回転抵抗が最大となるアンテナ部3の特定回転位相(選択図の位相、又はこの位相から180°回転させた位相)において、風Wの力を受けて前記アンテナ部3の回転を補助する。 - 特許庁
  • This method is to plasticize the crosslinked polyolefin at a temperature of 250-400°C of a kneading zone and a shear rate of 200/s or more with the help of a same-direction rotating biaxial extruder of a screw structure which has a pressure retaining zone for damming or sending back a kneaded product at the end part on the extrusion head side of a single kneading zone.
    単一混練ゾーンの押出ヘッド側の端部に混練物をせき止めるか逆送りするための圧力保持ゾーンを有するスクリュー構成の同方向回転二軸押出機を使用し、前記混練ゾーンの温度が250〜400℃、剪断速度が200/s以上で架橋ポリオレフィンを可塑化する方法。 - 特許庁
  • The outwardly flared members of the inner core thus help maintain the segments of the stent or the one or more stents or stent grafts in spaced relation with respect to one another as delivery thereof occurs and as removal of the outer sheath occurs to position the one or more stents or stent grafts at the intended treatment site.
    内部コアの外向きフレア部材は、1つもしくは複数のステントまたはステント移植片のセグメントを、その運搬を行うとき、および、外側シースの除去を行って1つもしくは複数のステントまたはステント移植片を配置するとき、互いに対して間隔をあけた関係に維持するよう補助する。 - 特許庁
  • To provide a motor which suppresses iron loss and also solves problems such as the drop of torque caused by the increase of magnetic resistance and the increase of copper loss in the case where the current of winding is increased to compensate the drop of this torque, concerning such a motor that at least a part of the iron core can not help taking high magnetic flux density.
    鉄心の少なくとも一部分が高い磁束密度をとらざるを得ないようなモータに関して、鉄損を低く抑えるとともに、磁気抵抗の増加によるトルクの低下や、このトルクの低下を補うために巻線の電流を増加させた場合の銅損の増加といった問題を解決したモータを提供する。 - 特許庁
  • The third sub-layer may have a magnetic anisotropy that is less than that of the second sub-layer of each of the magnetic islands and/or may serve as an interlayer, extending between the first sub-layer and the soft magnetic under-layer of the recording medium, and having a structure to help to produce the greater anisotropy of the first magnetic sub-layer.
    第3のサブレイヤは各磁気アイランドの第2のサブレイヤよりも小さい磁気異方性を有し、かつ/または記録媒体の第1のサブレイヤおよび軟磁性下層間を延びる中間層として働くことができ、第1の磁気サブレイヤのより大きな異方性を作り出すのを助ける構造を有する。 - 特許庁
  • To provide an image forming apparatus which can provide exact help information to a user's operation trouble without the need of arranging many operating manuals, and without depending on a method to insert an FAQ in a website, or directly reply to a user's question by a person in charge of a support center at each time of the operation trouble.
    多数の操作マニュアルを揃える必要がないうえ、ホームページにFAQを掲載したり、操作トラブルの都度、サポートセンターの担当者がユーザの質問に直接回答するという方法に依ることなく、ユーザの操作トラブルに対して的確なヘルプ情報を提供できる画像形成装置等を提供する。 - 特許庁
  • This wear 2, 3, and 4 for a care receiver is worn by a person who requires help and forms on a region which detects the skin temperature of the wear 2, 3, and 4 or a temperature approximate to the skin temperature, a temperature-sensing discoloration part 5 which discolors by temperature change due to temperature-indicating ink action to indicate a reference temperature previously set.
    介助を要する人間が着用する衣類2,3,4であって、あらかじめ設定した基準温度を示すべく示温インキの作用により温度変化で変色する感温変色部5を、上記衣類2,3,4における皮膚温またはこれに近似する温度を検知する部位に形成した要介助者用衣類2,3,4。 - 特許庁
  • In a method for generating a menu on a screen comprising menu buttons (BG81, ..., BG86') and other menu items (e.g. a help text), one or more groups of the menu buttons or the menu items are defined, and each group comprises one or more menu buttons or menu items and is associated with a defined area on the screen.
    メニュー・ボタン(BG81、...、BG86’)および他のメニュー項目(例えば、ヘルプ・テキスト)を含む画面上のメニューを生成する方法は、1グループまたは複数グループのメニュー・ボタンまたはメニュー項目が規定され、グループは1つ以上のメニュー・ボタンまたはメニュー項目を含み、かつ画面上の規定されたエリアに関連付けられている。 - 特許庁
  • Also, his behavior which looks as if he had let Ieyasu die without attempting to help him was not an act appropriate for a person who was an experienced warrior of the Oda family, and it was possible that this might have led to a problem for all of the Oda family if he had let the Tokugawa family become the enemy after Ieyasu's death, or if the number of allies had decreased.
    また、同盟者である家康を見殺しにしたとも見えるこの行動は、織田家の宿将ともいえる人物の行いとしては適切とはいえず、家康が死んだ場合の徳川家が敵側へと回る可能性を上げたり、同盟する者を減らすなどの織田家全体に関わる問題に発展した可能性がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In an essay titled 'Historical Science and Historians in Modern Japan,' which was carried in "Taiyo" magazine in 1909, he said he was looking forward to seeing the new tendency that viewed history from the standpoint of economy and said: "Such a research method can take a fresh look at the past, and I assume that historical science in the future could open a new era with the help of this tendency."
    明治42年(1909年)『太陽』に掲載された「日本現代の史学及び史家」のなかで、歴史を経済の観点から見る新しい傾向に期待を寄せ、「此の如き研究方法は即ち新しき目を以て過去を読むものにして、将来の史学はおそらくは此の傾向に依りて新時期を作るに至らんか」と言っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Emperor escaped from Oki Province with help from the Nawa clan such as Nagatoshi NAWA as the message of 'as gods saved King Goujian of Yue, so they will never give up on you, and some faithful retainers like Fan Li shall come to save you' suggested, and when he raised an army at Mt. Senjo of Hoki Province, Takanori and his foster father joined the army and rendered distinguished military service in the war.
    この時彫られた「天勾践を空しうすること莫れ、時に范蠡の無きにしも非ず」の言葉通り、翌年に名和長年ら名和氏の導きにより天皇が隠岐を脱出、伯耆国船上山において挙兵した際には、高徳も養父とともに赴いて幕府軍と戦い戦功を挙げたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (3) The term "temporary aid services" as used in this Act means the services rendered to persons prescribed in the preceding paragraph which is aid necessary for their rehabilitation such as assistance in their return home, help to obtain medical care or employment, the furnishing or lending of money or articles, and the provision of counseling services on livelihood (except for the services rendered as residential aid services).
    3 この法律において「一時保護事業」とは、前項に規定する者に対し、帰住をあっせんし、医療又は就職を助け、金品を給与し、又は貸与し、生活の相談に応ずる等その更生に必要な保護(継続保護事業として行うものを除く。)を行う事業をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The State shall make efforts to properly provide necessary information on the establishment of a Sound Material-Cycle Society, including information on the occurrence of circulative resources and the state of their cyclical use and disposal, to help promote voluntary activities by non-government organizations, etc. towards the establishment of a Sound Material-Cycle Society, as mentioned in the preceding paragraph.
    2 国は、前項の民間団体等が自発的に行う循環型社会の形成に関する活動の促進に資するため、循環資源の発生、循環的な利用及び処分の状況に係る情報その他の循環型社会の形成に関する必要な情報を適切に提供するように努めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Fix: Preferably a patch, or at least a workaround (which not only helps other people with the same problem work around it, but may also help a developer understand the cause for the problem), but if you do not have any firm ideas for either, it is better to leave this field blank than to speculate.
    Fix:できればパッチか、少なくとも回避方法を記述する(同じ問題を回避する方法として他の人達の助けになるだけではなく、開発者が問題の原因を理解する役に立つかもしれません) べきですが、はっきりとしたアイデアがなければ開発者が思索をめぐらすために、このフィールドは空にしておけば良いでしょう。 - FreeBSD
  • If you want to allow other users to access your computer during the Gentoo installation (perhaps because those users are going to help you install Gentoo, or even do it for you), you need to create a user account for them and perhaps even provide them with your root password (only do that if you fully trust that user).
    Gentooをインストールしている間に、他のユーザに(おそらくそのユーザは、Gentooをインストールする手伝いをするか、あなたのためにそれと同様のことをするという理由で)コンピュータへアクセスすることを許可したいなら、ユーザアカウントを作成し、(そのユーザを完全に信用できる場合だけ)おそらくrootパスワードを与える必要もあります。 - Gentoo Linux
  • In this exercise you modify the generated test methods to make them functioning tests and modify the default output messages.You do not need to modify the output messages to run the tests,but you may want to modify the output to help identify the results displayed in the JUnit Test Results output window.
    この課題では、生成したテストメソッドを変更してテストが機能するようにし、デフォルトの出力メッセージを変更します。 テストを実行するために出力メッセージを変更する必要はありませんが、「JUnit テスト結果」出力ウィンドウに表示される結果を識別するのに役立つよう、出力を変更します。 - NetBeans
  • Although Prince Iyahito was expected to enter Myohoin, after Yoshiakira ASHIKAGA of Kyoto discussed the situation with Yoshimoto NIJO, they asked for help for Kogimon-in, Prince Iyahito received the order to succeed to the throne and was enthroned as Emperor Gokogon in August 17, following the example of ancient Emperor Keitai who was enthroned after being appointed by Enshin (延臣).
    弥仁は妙法院への入室が予定されていたが、京都の足利義詮は二条良基と相談の上、北朝再建のために広義門院に要請し、延臣に擁立されて即位した古代の継体天皇の先例も引照して、8月17日に弥仁は践祚され、後光厳天皇として即位。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During the conflict between his uncle Yoshitomo and his father Yoshikata in Kanto who sided with MINAMOTO no Tameyoshi, Yoshitaka was defeated by his nephew Yoshihira; with the help of Shigeyoshi HATAKEYAMA and Sanemori SAITO young Yoshinaka evacuated to Shinano Province (Nagano Prefecture) after his father's defeat, grew up under the wing of Kaneto NAKAHARA, the powerful clan in Kisodani, and went by his popular name of "Jiro KISO."
    関東での源為義派の父義賢と、伯父の義朝の対立の過程で、父の義賢が甥の源義平に討たれた後、幼少の義仲は 畠山重能、斎藤実盛らの援助で信濃国(長野県)に逃れ、木曾谷の豪族、中原兼遠の庇護下に育ち、通称を「木曾次郎」と名乗る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There were virtually no retainers of the old TOKI clan who wanted to support Dosan because of the way he gained Mino; in April of 1556, Yoshitatsu's army of 17,000 warriors fought Dosan's army of only 7,000 men at Nagara-gawa River (Battle of Nagara-gawa River), and even though Dosan's son-in-law, Nobunaga, sent his army to help it did not reach the battle in time, and Dosan died in the lopsided battle.
    国盗りの経緯から道三に味方しようとする旧土岐家家臣団はほとんどおらず、翌弘治2年(1556年)4月、1万7千の兵を率いる義龍に対し、7千の兵の道三が長良川河畔で戦い(長良川の戦い)、娘婿の信長が援軍を派兵したものの間に合わずに衆寡敵せず、戦死した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the midst of such changes in the economic and market environment both at home and abroad, in order for regional financial institutions to continue performing their financial intermediary functions properly, they need to conduct high-quality risk management under proper corporate governance; this, in turn, will help stabilize the financial system in their regions.
    このように内外の経済・市場環境が変化する中で、地域金融機関が、金融仲介機能を適切に発揮し続けるためには、適切な経営管理(ガバナンス)の下、質の高いリスク管理を定着させることが必要であり、それがひいては地域における金融システムの安定にも寄与することとなる。 - 金融庁
<前へ 1 2 .... 380 381 382 383 384 385 386 387 388 .... 390 391 次へ>

例文データの著作権について